亞倫·霍夫曼 安妮斯科特·威爾遜


我們熱愛藝術。確切地說,因為要討論、觀看或批評藝術作品,為了理解畫家的觀點提供切入點,無論這些觀點是有爭議的還是其他別的,藝術都激發了超越語言和文化界限之間的聯系。
乍一看,姜宏光的大型水彩畫呈現出規模宏大的作品,這些作品采用了中國傳統繪畫的動態渲染,有時還帶有現代主義抽象的細微差別。目光在這些形體上四處游蕩,鳥、龍和風景在其間穿梭,我們試圖理解形式,然后默許了抽象。
我們試圖在傳統與當代之間尋找更多的聯系,大量巧妙渲染的筆觸成了一個謎。我們認為藝術可以傳達其他形式無法傳達的思想,這一信念受到了挑戰。看到越多他的作品,越明顯地感到在藝術家已知的歷史和展開的未來之間存在著一條路徑,他以傳統的文化研究為特色,漫無邊際的構圖,充滿層疊的風景,并點綴著書法。它們共同證明了藝術家對深厚的文化傳承和技藝的莊嚴敬意。
之后,姜宏光又在他的實踐中逐步引入了變化,發現了一些新的東西。在這些作品中,藝術家呈現了澳大利亞動物,而不是早期作品中的傳統形式。觀察的透鏡是聚焦的,在神化生物之后,藝術家更多關注了野生動物。顏色和比例的使用也進行了重新定位。姜宏光現在正在援引在一個新國家定居的經驗,同時利用一些傳統的方法。我們注意到他的筆觸更加尖銳,顯而易見的是,藝術家的手勢和滴答作響的意識,從他的基礎向更現代主義的方法展開。這些有節奏的節拍使傳統宣紙的邊緣呈現出一道道彩色條紋。他對繪畫和繪畫的方法進行了探究,并將傳統的主題轉化為新的東西。他并沒有忘記他的根,他正在循著根走到現在。
也許比起新作品的筆觸是怎樣的以及藝術實踐的原因,作品中所描繪的動物的象征意義更值得探究。新作品講述了姜先生的內心旅程。藝術是處理變化的工具。在技能上,這些新作品保持了傳統水墨的意義,就像透過傳統的鏡頭,在新的時代中看到了新的世界,描繪了新的風景和新的物種。
在中國獨特文化和歷史的背景下,姜先生的新作品所反映的,正是通過應用藝術實踐使其成為一種通用語言的內心旅程。