摘要:離散在華文文學研究中的旅行過程,體現了理論術語流播的一般規律,也凸顯了華文文學研究的區域差異與相互關聯。由于區域間的相互借鑒與影響成為常態,術語在旅行中變得更加透明,其普遍性使用甚至帶動華文世界共同體意識的形成。但離散的旅行過程也是發現華文文學研究困境和問題的過程,只有強化反思意識,對離散的邊界保持警覺,在實踐語境中更新其運用方式,方能使之對華文文學研究與創作產生積極影響。
關鍵詞:離散,理論旅行,華文文學
中圖分類號:I109文獻標識碼:A文章編號:1006-0677(2021)1-0050-14
離散作為一個理論術語正式進入華文(人)文學研究界,時間并不太久,但影響不小。1980年代,當它從論猶太人離散經驗的專用術語轉變成對全球化進程中跨國跨區域流動現象的普遍所指、書寫形式也從Diaspora變成diaspora的時候,已經和華文文學的創作主體與表現對象——華人群體建立了內在聯系。隨著diaspora作為專門學術研究領域的逐漸成型,其研究理念、方法對華人文學文化研究的影響也日益凸顯,進入1990年代后,離散理論視野下的華人學研究在歐美出現,繼而在中國臺港、新馬地區散播影響,最終進駐中國大陸學界,席卷華文世界。如今,從術語的翻譯與運用到理論淵源的梳理和總結,離散不僅成為了華人文學文化研究的關鍵詞,而且開始作為先驗性的世界觀和元批評模式困擾某些研究者,引發有識之士的憂慮。一些學者擔心理論的先在性可能導致研究結果的同一性和無效感;一些學者則認為它已經淪落為邊界模糊、濫用無度的術語,建議停止使用。……