趙小琪
摘要:如果我們將粵港澳文學看成一個系統,那么,一方面,粵港澳文學的統一性只有通過子系統的互動才能得以實現;另一方面,粵文學、香港文學、澳門文學要想生成“我—你”的良性對話和溝通,就必須建立相互理解與互信的對話機制。粵港澳文學相互理解的對話機制和邏輯主要涉及兩個問題,即:粵港澳文學為何可以相互理解和粵港澳文學如何理解。粵港澳文學相互理解的基礎在于它們之間存在著地緣相近、文化傳統同一、語言相似的三種關系。粵港澳文學相互理解的途徑和方法是,首先是對話主體要換位思考,尊重對方的特殊性和差異性。其次是對話主體要以寬容的態度去理解對方的局限。
關鍵詞:粵港澳文學;對話機制;相互理解
中圖分類號:I206 文獻標識碼:A 文章編號:1006-0677(2021)1-0021-06
“子非魚安知魚之樂?”“子非吾安知吾不知魚之樂?”這段對白涉及到一個理解何以可能的重大的認識論問題。事實上,較之人與無意志的自然和概念之間的溝通相比,人與人之間的溝通更加困難。從古至今,為什么不同國家、民族、族群的人們會不斷發生沖突?一個非常重要的原因,就是人們習慣于將自我與對方的關系看成“我—它”關系而不是“我—你”關系。在狄爾泰、伽達默爾等闡釋學家看來,“我—它”關系是一種相互對立、相互敵視的主客二分的關系,“我—你”關系則是一種相互親近、相互同情的主體之間的關系。①狄爾泰、伽達默爾等闡釋學家強調的是,人與人的理解只能通過對話來實現,而對話的質量被對話的機制和邏輯所決定。……