何昌邑 陳燕 王慶玲
【摘要】本文以美國著名作家海明威所著《雨中的貓》為例,探討了我國非英語專業(yè)《研究生英語》的文學(xué)文本教學(xué)方法,指出我國研究生英語教學(xué)應(yīng)該跳出語言分析的局限,剖析文學(xué)文本的豐厚內(nèi)涵,這既是對教師教學(xué)水平的挑戰(zhàn),也可以拓寬學(xué)生的學(xué)術(shù)視野以及激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,最終實(shí)現(xiàn)教學(xué)相長。
【關(guān)鍵詞】《研究生英語》;文學(xué)文本;教學(xué)方法
【作者簡介】何昌邑(1954-),男,重慶人,云南大學(xué)滇池學(xué)院,教授,本科,研究方向:英語文學(xué)和翻譯;陳燕(1978-),女,云南普洱人,云南師范大學(xué)外國語學(xué)院,副教授,碩士,研究方向:文學(xué)和文化研究;王慶玲(1967-), 女,云南麗江人,云南師范大學(xué)外國語學(xué)院,教授,碩士,研究方向:語言學(xué)和文化研究。
【基金項(xiàng)目】本文系云南師范大學(xué)研究生核心課程建設(shè)項(xiàng)目“學(xué)術(shù)性研究生《綜合英語》”(項(xiàng)目編號:YH 2018-A01)的階段性研究成果。
我國研究生教育發(fā)展迅速,《研究生英語》雖然是公共課,但是受到各類學(xué)校的關(guān)注和絕大多數(shù)學(xué)生的重視,因?yàn)檫@與學(xué)生的學(xué)位英語考試和大學(xué)英語六級考試息息相關(guān)。如今,《研究生英語》有多種教材,其內(nèi)容也不斷拓寬,怎樣改革其教學(xué)方法值得探討。本文以李光立主編、中國人民大學(xué)出版社2012年出版的《研究生英語閱讀教程》(第三版)中的《雨中的貓》為例,探討了我國非英語專業(yè)《研究生英語》的文學(xué)文本教學(xué)方法,旨在提高研究生的英語教學(xué)水平。
《雨中的貓》是該教材第13課,其教學(xué)內(nèi)容如下:課前是對短篇小說和長篇小說的英文簡介,課后是練習(xí)部分,包括課文閱讀理解、回答問題、詞匯練習(xí)、口語練習(xí)與討論。因?yàn)殚喿x理解和詞匯練習(xí)是傳統(tǒng)的語言檢測項(xiàng)目,本文就回答問題、口語練習(xí)與討論中所涉及的內(nèi)容來探討可能運(yùn)用的教學(xué)方法。
該課文的第一個問題是“What is the setting of the story?”(該短篇小說的背景是什么?)。如果僅局限于文本介紹的背景“一對美國夫婦臨時住在一家意大利賓館里”,這就是囿于語言層面的理解。如果以意大利為背景,將新歷史主義批評帶入文本批評會有新意,因?yàn)樾職v史主義強(qiáng)調(diào)“文本的歷史性”和“歷史的文本性”。美國阿肯色大學(xué)英語教授布克先生認(rèn)為“把文學(xué)文本與其社會語境割裂開來沒有意義,因?yàn)槲膶W(xué)文本是復(fù)雜的社會‘變化或‘協(xié)商的產(chǎn)物”。據(jù)此,可以告知學(xué)生這一特定文本鑲嵌著特定社會歷史的物質(zhì)內(nèi)容:在1917年,18歲的海明威幻想為崇高的事業(yè)而獻(xiàn)身,到意大利戰(zhàn)場開救護(hù)車救助傷員,但是自己身受重傷,身上留下的227塊彈片既是肉體創(chuàng)傷,更是心靈創(chuàng)傷。而今天的讀者(學(xué)生)無法回歸到海明威寫作的20世紀(jì)初葉,無法體驗(yàn)世界大戰(zhàn)的真實(shí)歷史,就不得不依靠歷史文本。因此,《雨中的貓》不僅映射出海明威的個人印記,還是海明威保存或者想忘卻的第一次世界大戰(zhàn)的創(chuàng)傷經(jīng)歷。
該課文的第二個問題是“What are the characters in the story?”(該短篇小說的主人翁是誰?)。回答該問題可以結(jié)合海明威的婚姻和女性主義觀來講解。《雨中的貓》的對話體現(xiàn)了夫妻關(guān)系和女性的從屬地位。妻子看到弱小無助的貓飽受欺凌之苦,就想去擁有和保護(hù)它,而丈夫卻冷漠地躺在床上看書,這是男權(quán)主義的隱晦表現(xiàn)。海明威一生離不開女人,他的四任妻子——哈德利·理查森、波林·法伊拂、馬莎·蓋爾霍恩和馬麗·韋爾什,都曾經(jīng)幫助過海明威,而且都有家世和文學(xué)才華,而海明威與她們最終都有心靈隔閡。海明威自殺時,他的第四任妻子馬麗·韋爾什就在樓上。
該課文的第三個問題是“What is the conflict of the story? And how the author present it?”(該短篇小說體現(xiàn)的沖突是什么?作者怎樣呈現(xiàn)沖突?)。《雨中的貓》呈現(xiàn)的沖突是隱含的,一是這對美國夫婦的精神沖突,他們無法擁有心靈契合,這表現(xiàn)在妻子想尋找貓作為寄托,而丈夫則靠躺在床上來虛耗時光;二是妻子的內(nèi)心沖突,那是無法言說的虛無,總是想擺脫空虛,但結(jié)果都是無效。
該課文的第四個問題是“What is the ending of the story?”(該短篇小說怎樣結(jié)尾?)。該短篇小說的結(jié)尾表面上是女仆抱著一只條形花紋的貓來到妻子房間門口,似乎妻子所渴望得到的貓終于來了。但是,海明威到此就打住,沒有給出妻子的反應(yīng)故事就結(jié)束了。而且,前面妻子說的是“可憐的小貓(kitty)”,而最后女仆抱著的是一只條形花紋的大貓(cat)。海明威暗示實(shí)際上妻子所渴望的不是真正的愿望,只是空虛寂寞中的幻象,小貓也好大貓也好都無關(guān)緊要。
該課文的第五個問題是“What is the theme of the story?”(該短篇小說的主題是什么?)。回答該問題頗有挑戰(zhàn)性,因?yàn)樵摱唐≌f的主題是多元的。首先,該小說的情節(jié)極為簡單,講的是由于下雨,一對美國夫婦被迫待在意大利的一家旅館中;妻子發(fā)現(xiàn)雨中有一只貓很可憐,就想去救它,但是出去后又找不到貓了。該故事與海明威的許多短篇小說一樣,有不少對話,文體樸實(shí),語言表達(dá)自然流暢,毫無修飾或點(diǎn)綴的斧痕,但如果讀者對其對話深而思之,就可部分窺破故事的表象而體會其主題。夫妻本來應(yīng)該親密無間,但是文中美國夫婦的對話隱含深深的隔閡。海明威拋棄了夫妻不和的具象,展示的是一幅表象上平靜的畫面,把夫妻之間的隔閡體現(xiàn)在冷淡的對話中,以此來透視資本主義社會人與人隔閡的實(shí)質(zhì),那就是心悸般的冷漠。
該課文的一個討論問題是“Why does the author use ‘want 10 times when describing the wife's argument with her husband?”(描述妻子與丈夫爭論時,為什么作者用了十次“want”?)。這很值得思考,惜墨如金的海明威為什么要用10次“want”來表達(dá)妻子想要這只貓呢?“want”一般被譯為“想要”, 但是根據(jù)《簡明牛津詞典》對“want”的第一個定義“be without or deficiently supplied with”,其義是“缺失”。海明威重復(fù)使用“want”來表征妻子內(nèi)心難以名狀的“缺失”,這表明資本主義社會中人與人之間缺失信任和真心交流,妻子與自己似乎最親的人“丈夫”無法進(jìn)行心靈溝通,“貓”成為一種彌補(bǔ)缺失的寄托,但是無法得到滿足,留下的僅有虛無。
該課文的另外一個討論問題是“Hemingway is known for his simplicity and style”。(海明威以其語言簡潔和風(fēng)格著稱)。海明威的語言風(fēng)格簡潔樸實(shí)但是準(zhǔn)確自然,他對詞匯和句型的運(yùn)用體現(xiàn)了其“冰山原則”。《雨中的貓》沒有冗長的從句,更缺失華麗的形容詞,其中的動詞明晰生動,名詞精煉準(zhǔn)確。海明威回避描述主人翁的家庭背景,人物的外觀相貌,也避免討論人物的思想感情,其言簡意賅的語言表述的是深邃的思想。《雨中的貓》中,夫妻之間簡潔冷漠的對話極好地彰顯了人物內(nèi)心的荒原心態(tài)。
在《雨中的貓》中,海明威的文風(fēng)有隱而不露的內(nèi)涵,體現(xiàn)在對女主人翁的描述上。海明威從頭到尾都沒有提及妻子的姓名,也未對她的教育背景、人生歷程、專業(yè)職業(yè)等進(jìn)行交代,這是海明威有意回避把她具體化。“她”可能是你,是我,是任何人,這是海明威給讀者留下的自己解讀的空間。海明威以尋貓情節(jié)來暗示她人生的虛耗,這也是資本主義社會中人生虛耗的體現(xiàn)。夫妻在旅館的情節(jié)暗示他們沒有自己真正的“家”,旅館表面上是臨時的居所,但是丈夫無聊地躺在床上看書的情節(jié)又像常態(tài)。作者揭示出此時“家”和“旅館”沒有本質(zhì)區(qū)別,在揭示了人們處于精神荒原、生命耗在陌生的異國旅館的同時,實(shí)質(zhì)上指向了生命意義的放逐和自我存在的委頓。
《雨中的貓》中具有豐厚內(nèi)涵的“等待”也彰顯了海明威簡潔的文風(fēng)。這對美國夫婦在旅館的等待不是等待雨停,而是表征了西方社會的無望的等待。這對美國夫婦之間的關(guān)系體現(xiàn)了現(xiàn)代人際間一種荒誕關(guān)系,已經(jīng)結(jié)婚但又無心靈溝通。表象上這對美國夫婦之間沒有明顯的沖突,但是那種無望的等待更深刻地體現(xiàn)了現(xiàn)代人的虛無,虛化成另一種無形的荒誕:等待的不是雨是否停止,而是天天如此空虛失落,一種虛幻縹緲的等待,等待明天新的無望的等待。等待既是生命的開始也是生命的結(jié)局,所以無所謂開始也無所謂結(jié)局,最后連等待之意也無法界定,完成生命碎片的構(gòu)建。
近年來,我國研究生考試人數(shù)和招生人數(shù)都在增長,怎樣改革非英語專業(yè)《研究生英語》教育值得深入探討。傳統(tǒng)的教學(xué)方法以英語語言層面的分析為中心,往往關(guān)注學(xué)生考試的語言點(diǎn),未給學(xué)生提供自主學(xué)習(xí)的動力。本文以海明威所著《雨中的貓》為例,探索我國非英語專業(yè)《研究生英語》文學(xué)文本的教學(xué)方法,希望內(nèi)涵豐厚的文學(xué)文本有助于提高學(xué)生的英語學(xué)習(xí)興趣,拓寬他們的學(xué)術(shù)視野,全面培養(yǎng)其綜合能力,最終實(shí)現(xiàn)教學(xué)相長。
參考文獻(xiàn):
[1]李光立.研究生英語閱讀教程[M].北京:中國人民大學(xué)出版社, 2012(3).
[2]M Keith Booker: Practical Introduction to Literary Theory and Criticism[J]. White Plains N. Y: Longman, 1995.
[3]J B Sykes (ed.): The Oxford Dictionary of Current English, Sixth Edition[M]. Oxford: Oxford University Press, 1976.