
在圓眼和大家分享了如此豐盛的滿漢全席后,該來顆薄荷糖了。人們對(duì)糖果的喜愛總是不分年齡。沒人知道,究竟是從哪一天開始,薄荷糖席卷了各色飯館,但它確實(shí)讓我們?cè)诔酝暧湍佒乜诘娘埐撕螅跉馇逍铝瞬簧佟jP(guān)于薄荷糖,多的是你不知道的事。一顆小小的薄荷糖引發(fā)的頭腦風(fēng)暴,會(huì)讓你大開眼界。
Q1:為什么火爆全球的是薄荷糖,而不是其他糖果?
無論你吃了什么重口味的東西,薄荷糖都能讓你在短時(shí)間內(nèi)不用刷牙。一顆不行,就來十顆。18世紀(jì)中葉,薄荷在西歐是一種流行的藥物,被用來治療霍亂、腹瀉、胸悶、鼻黏膜炎、喉炎等,有人還拿它當(dāng)麻醉劑使用。在薄荷工廠工作的人聲稱他們從不感冒。后來,薄荷被廣泛地用于調(diào)味牙膏以及口腔清潔。薄荷糖,就這樣在口口相傳中,慢慢成為糖果中的爆款。
Q2:為何餐館將裝有薄荷糖的糖籃放在餐廳前臺(tái),供客人自取?
餐館習(xí)慣將裝有薄荷糖的糖籃放在前臺(tái),供客人自取。《說服力》的作者羅伯特曾通過實(shí)驗(yàn),建議餐館取消這一設(shè)置,換作由服務(wù)員將薄荷糖與賬單一同交給顧客,因?yàn)檫@樣能獲得更多的小費(fèi)。
第一套實(shí)驗(yàn)中,服務(wù)生為顧客取來賬單的同時(shí),送給每人一粒糖果。和那些沒收到糖果的客人相比,小費(fèi)雖然變化不大,但還是高出了3.3%。第二套實(shí)驗(yàn)中,服務(wù)生給每人兩粒糖果,盡管只值一美分,但收到小費(fèi)的額度高了14.1%。去飯店吃飯的人,好像也不只喜歡薄荷糖,人們喜歡的是所有免費(fèi)的東西。漸漸的,薄荷糖成了餐廳營銷的重要手段。
Q3:為什么薄荷糖上面要有個(gè)洞?
1939年,寶路薄荷糖誕生,當(dāng)時(shí)的宣傳口號(hào)是“The mint with the hole”,意思是“有個(gè)圈的薄荷糖”。而第一個(gè)在薄荷糖的中央挖洞的,是一個(gè)叫Life Savers(救生員)的薄荷糖品牌。
1912年,由于當(dāng)時(shí)的糖果在夏季容易融化,有人想到將硬糖與薄荷結(jié)合,這樣不僅耐熱,而且能為人們?cè)谙募編砬鍥龅目诟校麨檫@種新型糖果起名為“Life Savers(救生員)”。它叫“救生員”,不是救生圈,所以最早的救生員薄荷糖中間沒有洞。但有不少孩子吃了這種薄荷糖后,因?yàn)榫捉啦划?dāng),被卡住喉嚨窒息而死,時(shí)稱“薄荷糖慘案”。進(jìn)取心極強(qiáng)的糖廠立即改進(jìn),在薄荷糖中間掏了個(gè)洞,這樣,即使它卡在喉嚨里,小孩仍然可以呼吸。
1988年的寶路薄荷糖廣告中,鉆頭在薄荷糖上鉆出了洞,隨即,綠色的薄荷粉被噴在了圓洞上。那段時(shí)間,人們總在尋找更涼的薄荷糖,哪家糖果更涼爽就買哪家。而在空洞中額外噴涂薄荷粉,正是讓薄荷糖更涼的方法。
是的,薄荷糖之所以中間有個(gè)洞,就是因?yàn)橹圃焐桃诒『商堑闹谱鬟^程中,在孔洞里再涂一次薄荷。再次回首爆款薄荷糖的廣告語:“The mint with the hole”,它被翻譯成中文后其實(shí)沒那么出彩:有個(gè)圈的薄荷糖。
仔細(xì)閱讀這句廣告,我們才發(fā)現(xiàn)——它不是有個(gè)圈,它就是個(gè)圈。