王曉晨,高 洋
(大連海事大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧 大連116000)
英國(guó)當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)家韓禮德提出了人際功能理論,認(rèn)為人與人溝通時(shí)所使用的言語(yǔ)往往能夠反映說(shuō)話人的地位和身份。政治演講具有很強(qiáng)的煽動(dòng)性,講話者背后往往代表了一定團(tuán)體的利益。政治演講包括競(jìng)選演講、政治報(bào)告和述職演講[1]。隨著全球化的不斷發(fā)展,各國(guó)聯(lián)系日益緊密。美國(guó)和英國(guó)作為老牌強(qiáng)國(guó),其領(lǐng)導(dǎo)人的更替對(duì)世界各國(guó)的發(fā)展有著深遠(yuǎn)影響。本文以特朗普和特蕾莎·梅的就職演講為例,從人稱、情態(tài)、語(yǔ)氣三個(gè)角度分析二者的就職演講,以期更好地了解英美兩國(guó)之間的文化差異。
20世紀(jì)50時(shí)代,英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家韓禮德提出了系統(tǒng)功能語(yǔ)法學(xué)說(shuō)[2]。他認(rèn)為系統(tǒng)功能語(yǔ)法兼具系統(tǒng)和功能兩種特點(diǎn),其關(guān)注點(diǎn)往往側(cè)重于聚合關(guān)系。Thompson認(rèn)為說(shuō)話者在使用言語(yǔ)時(shí)往往具有很強(qiáng)的目的性[3]。韓禮德提出了人際功能學(xué)說(shuō),認(rèn)為說(shuō)話者的言語(yǔ)可以反映其背后的地位和身份[4]。人際功能學(xué)說(shuō)主要包括人稱、情態(tài)和語(yǔ)態(tài)三個(gè)方面。人稱主要是通過(guò)說(shuō)話者使用不同的人稱代詞來(lái)判斷,情態(tài)主要是通過(guò)語(yǔ)篇中情態(tài)詞量值高低來(lái)判斷,語(yǔ)氣是通過(guò)說(shuō)話者使用句子類型來(lái)判斷。
我國(guó)學(xué)者將韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)法引入國(guó)內(nèi),并對(duì)其深入研究,對(duì)人際功能學(xué)說(shuō)也有了一些新的認(rèn)識(shí)。胡壯麟分析了漢語(yǔ)中的人際功能,闡釋了漢語(yǔ)中的句型、情態(tài)詞、語(yǔ)句的升調(diào)降調(diào)與人際功能中所對(duì)應(yīng)的體系[5]。李戰(zhàn)子從微觀和宏觀這兩個(gè)層面對(duì)人際功能作了進(jìn)一步補(bǔ)充,大大豐富了漢語(yǔ)中的人際功能[6]。黃國(guó)文打破了人際功能的研究局限,將其應(yīng)用擴(kuò)充到整個(gè)語(yǔ)篇,可以更好地理解語(yǔ)篇所闡釋的內(nèi)容[7]。
薛彩麗統(tǒng)計(jì)了2004至2014年間我國(guó)外語(yǔ)類核心期刊上有關(guān)人際功能研究的文章,發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)于人際功能理論的應(yīng)用研究主要集中在語(yǔ)篇分析、翻譯研究、二語(yǔ)習(xí)得與外語(yǔ)教學(xué)研究、漢語(yǔ)研究與漢英語(yǔ)篇對(duì)比幾個(gè)方面[8]。近些年,運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)分析演講語(yǔ)篇的研究不斷增加。鐘麗君對(duì)奧巴馬的就職演講進(jìn)行了人際意義的分析[9]。余朝國(guó)對(duì)就職演講和競(jìng)選演講的情態(tài)做了對(duì)比探析[10]。楊露運(yùn)用人際功能理論,從人稱、語(yǔ)氣、情態(tài)三個(gè)角度對(duì)比分析了卡梅倫和特蕾莎·梅的就職演講語(yǔ)篇[11]。趙榆哲使用人際功能對(duì)比分析了比爾蓋茨和馬云的商務(wù)英文演講[12]。梁天秦選取了2019年美國(guó)總統(tǒng)的新年賀詞,對(duì)特朗普語(yǔ)言藝術(shù)和演講風(fēng)格進(jìn)行了人際功能分析[13]。呂倩運(yùn)用韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的人際功能理論對(duì)哈佛大學(xué)扎克伯格的畢業(yè)演講進(jìn)行了研究,揭示了其在畢業(yè)典禮致辭演講中如何有效運(yùn)用語(yǔ)言功能打動(dòng)聽(tīng)眾引起共鳴[14]。
從上面研究中看出,雖然學(xué)者已經(jīng)做了大量演講語(yǔ)篇的人際功能理論研究,但是缺少英美領(lǐng)導(dǎo)人就職演講的對(duì)比。因此本文選取了特朗普總統(tǒng)和特蕾莎·梅的就職演講語(yǔ)篇,從人稱、情態(tài)和語(yǔ)氣三個(gè)角度進(jìn)行對(duì)比分析,試圖找出英美領(lǐng)導(dǎo)人演講時(shí)人際功能的異同。
2016年美國(guó)大選中,唐納德·特朗普以304張選舉人票戰(zhàn)勝希拉里·克林頓,贏得美國(guó)大選。2017年1月20日,特朗普在華盛頓國(guó)會(huì)上宣誓就任美國(guó)第45任總統(tǒng)。特朗普在就職演說(shuō)中多次強(qiáng)調(diào)美國(guó)優(yōu)先原則,加強(qiáng)對(duì)極端主義的打擊,為美國(guó)人民創(chuàng)造更多的就業(yè)崗位。
2016年6月24日,英國(guó)脫歐公投票數(shù)揭曉,51.89%民眾支持英國(guó)退出歐盟。在此情形之下,時(shí)任英國(guó)首相的卡梅倫在唐寧街10號(hào)門外發(fā)表講話辭去首相職務(wù)。2016年7月13日,英國(guó)保守黨四朝元老特蕾莎·瑪麗·梅臨危受命就任英國(guó)新一任首相。在就職演說(shuō)中,特蕾莎·梅肯定了卡梅倫所做的貢獻(xiàn),她屢次強(qiáng)調(diào)“統(tǒng)一”的重要性,誓言領(lǐng)導(dǎo)“一個(gè)國(guó)家”的政府,為每一位人民的社會(huì)公正服務(wù),建立一個(gè)更加美好的英國(guó)。
本文選取了美國(guó)第45任總統(tǒng)唐納德·川普就職演講的語(yǔ)篇和英國(guó)第76任首相特雷莎·瑪麗·梅就職演說(shuō)的語(yǔ)篇,重點(diǎn)研究英美領(lǐng)導(dǎo)人演講中人際功能實(shí)現(xiàn)的異同點(diǎn)。
任育新指出,人稱代詞作為一種十分重要的語(yǔ)用策略,經(jīng)常在言語(yǔ)交際中用來(lái)構(gòu)建說(shuō)話人或者作者的身份[15]。韓禮德指出演講者可以通過(guò)使用不同的人稱代詞來(lái)實(shí)現(xiàn)人際意義[4]。在政治演講中,人稱意義往往在演講者和聽(tīng)眾的交流中實(shí)現(xiàn)。聽(tīng)眾可以從演講者人稱代詞的選擇中了解其態(tài)度,不同的人稱代詞往往會(huì)對(duì)聽(tīng)眾產(chǎn)生不同的影響。本文對(duì)特蕾莎·梅和唐納德·特朗普就職演講語(yǔ)篇中的人稱代詞進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)。
1.第一人稱
第一人稱包括單數(shù)“I”和復(fù)數(shù)“We”。根據(jù)表1發(fā)現(xiàn),在特朗普的就職演講中“I”出現(xiàn)了3次,“We”出現(xiàn)了52次,整個(gè)演講中第一人稱的占比高達(dá)64.5%。而特蕾莎·梅的就職演講中“I”出現(xiàn)了11次,“We”出現(xiàn)了21次,整個(gè)演講中第一人稱占比45.5%。不難發(fā)現(xiàn),特朗普和特蕾莎·梅在第一人稱的使用方面既有個(gè)性也有共性。

表1 唐納德·特朗普和特蕾莎·梅就職演講人稱代詞分布
共性在于:從宏觀來(lái)看,特朗普和特蕾莎·梅就職演講所使用第一人稱的頻率比第二、第三人稱都高。從微觀來(lái)看,“I”作為第一人稱在兩者演講中的使用頻率不高。因?yàn)椤癐”代表的是演講者自己,而演講者背后往往代表了一個(gè)政黨、一個(gè)政府或是一個(gè)國(guó)家。就職演講因此往往會(huì)更多地使用“We”而不是“I”來(lái)進(jìn)行。如在特朗普的演講中:“We,the citizens of America,are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people.”這里的“we”代表了全體美國(guó)公民。通過(guò)使用“we”拉近了自己與民眾之間的距離,讓民眾覺(jué)得重建美國(guó)與自己密不可分,激發(fā)了美國(guó)人民努力拼搏的干勁,提高了民眾參與公共事務(wù)的積極性。特蕾莎·梅演講中也出現(xiàn)了很多“we”,如“When we take the big calls we will think not of the powerful,but you.When we pass new laws we will listen not to the mighty,but to you.”這里的“we”代表了英國(guó)民眾,特蕾莎·梅使用“we”來(lái)表明自己在任何時(shí)候都會(huì)傾聽(tīng)民意,不會(huì)屈從于任何權(quán)貴的壓力。這大大提高了民眾對(duì)特蕾莎·梅的支持,大大增加了英國(guó)民眾對(duì)新政府的信任。
個(gè)性在于:特朗普就職演講中第一人稱的占比遠(yuǎn)高于第二、第三人稱,達(dá)到了64.5%。這從側(cè)面反映了他所推崇的“美國(guó)優(yōu)先”戰(zhàn)略,即一切事物美國(guó)優(yōu)先。例如“We will follow two simple rules:Buy American and hire American.We will seek friendship and goodwill with the nations of the world,but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.”特朗普使用第一人稱傳達(dá)了自己的觀點(diǎn),他自己執(zhí)政的兩個(gè)原則是購(gòu)買美國(guó)商品、雇傭美國(guó),這是“美國(guó)優(yōu)先”戰(zhàn)略的具體表現(xiàn)。此外,特朗普認(rèn)為美國(guó)和其他國(guó)家發(fā)展友好關(guān)系的出發(fā)點(diǎn)是這段關(guān)系對(duì)美國(guó)是否有利。這也從側(cè)面體驗(yàn)了美國(guó)夢(mèng)的特點(diǎn),即只要通過(guò)自己的努力、勤奮就會(huì)獲得成功,而非依靠別人。這個(gè)夢(mèng)的特點(diǎn)是過(guò)度強(qiáng)調(diào)自身的價(jià)值、自身的利益。而特蕾莎·梅演講中第一人稱的占比雖然最大,但僅僅比第二人稱高出0.5%。這從側(cè)面體現(xiàn)了特蕾莎·梅沒(méi)有過(guò)度強(qiáng)調(diào)自身的價(jià)值,而是希望和伙伴一起合作,順利地完成脫歐工作。
2.第二人稱
第二人稱主要指的是“you”。“you”既可以是單數(shù),也可以是復(fù)數(shù)。根據(jù)表1,特朗普第二人稱的使用率為16.5%,而特蕾莎·梅第二人稱的使用率遠(yuǎn)高于特朗普,達(dá)到了45%。在政治演講中,“you”往往指代這場(chǎng)演講的聽(tīng)眾。“you”主要有兩個(gè)功能:引發(fā)讀者對(duì)這場(chǎng)演講的關(guān)注;通過(guò)將演講者與聽(tīng)眾分離以此來(lái)樹(shù)立演講者的權(quán)威。比如“I will fight for you with every breath in my body,and I will never,ever let you down.”這里的“you”指的是美國(guó)公民,特朗普表示自己身為美國(guó)總統(tǒng),會(huì)盡自己最大的努力為美國(guó)人民謀幸福。但與特朗普最大的不同是,特蕾莎·梅的第二人稱使用頻率幾乎與第一人稱持平,高達(dá)45%。例如“If you’re black you are treated more harshly by the criminal justice system than if you’re white.If you’re a white working class boy you’re less likely than anybody else in Britain to go university.”特蕾莎·梅這里的“you”指代那些生活在英國(guó)社會(huì)底層的人民。李戰(zhàn)子認(rèn)為對(duì)讀者進(jìn)行直接稱呼激活了口頭交際模式,大大提高了聽(tīng)眾的存在感[6]。此外,這句話說(shuō)反復(fù)使用了“if you are”的句型。韓凱華認(rèn)為,人稱代詞的反復(fù)使用有利于增強(qiáng)語(yǔ)篇的說(shuō)服力[16]。特蕾莎·梅通過(guò)這句話對(duì)英國(guó)底層人民的遭遇深表同情。此外,特蕾莎·梅通過(guò)這個(gè)句型的反復(fù)使用,大大提高了演講的感染力,拉近了與民眾之間的距離。
3.第三人稱
第三人稱主要包括“it”和“they”。根據(jù)表1發(fā)現(xiàn),特朗普的第三人稱使用頻率為19%,而特蕾莎·梅第三人稱的使用頻率為9.5%。而其中“they”這個(gè)人稱的使用率分為為6%和0%。可見(jiàn)對(duì)于第三人稱“they”的使用頻率都比較低。因?yàn)檠葜v中的“they”往往指代那些沒(méi)有出現(xiàn)在演講現(xiàn)場(chǎng)的人。例如特朗普演講中“And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit of the windswept plains of Nebraska,they look up at the same night sky,they fill their heart with the same dreams,and they are infused with breath of life by the same almighty.”這里的“they”指代美國(guó)的孩子。特朗普表示,美國(guó)的孩子無(wú)論出生在哪里都會(huì)深深地愛(ài)著自己的國(guó)家。
情態(tài)能夠反映演講者的態(tài)度,是實(shí)現(xiàn)人際功能的重要途徑。韓禮德認(rèn)為,情態(tài)是說(shuō)話者在態(tài)度、情感和狀態(tài)方面的一種理解,這種理解表達(dá)了說(shuō)話者的意愿,反映出說(shuō)話者對(duì)事物認(rèn)識(shí)的估計(jì)和不確定。通過(guò)分析對(duì)語(yǔ)篇中的情態(tài),能夠更好地理解演講者的態(tài)度和意圖。在語(yǔ)法中,情態(tài)往往通過(guò)情態(tài)動(dòng)詞來(lái)實(shí)現(xiàn),而情態(tài)所傳遞的情感介于肯定意義和否定意義兩者之間。韓禮德將句子中的情態(tài)動(dòng)詞分為了高、中、低三種不同量值。不同量值的情態(tài)動(dòng)詞有著不同的作用[4]。

表2 情態(tài)動(dòng)詞量值分布表
情態(tài)在句子中用于表達(dá)演講者對(duì)內(nèi)容的判斷以及個(gè)人的意愿。演說(shuō)者使用不同量值情態(tài)詞往往能折射不同的情感色彩。因此本文對(duì)特朗普和特蕾莎·梅就職演講中情態(tài)動(dòng)詞的使用情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。
特朗普的就職演講總計(jì)1 458個(gè)詞,其中情態(tài)動(dòng)詞使用了48個(gè)。而特蕾莎·梅的就職演講總計(jì)640個(gè)詞,其中情態(tài)動(dòng)詞使用了21個(gè)。根據(jù)表3,從宏觀角度來(lái)看,在兩者就職演講中,中量值情態(tài)動(dòng)詞的使用頻率最高,分為90%和81%。這是因?yàn)橹辛恐登閼B(tài)動(dòng)詞介于否定和肯定這兩者之間,使用此類詞可以大大提高就職演講所表達(dá)內(nèi)容的可信度,拉近演講者與民眾之間的距離,也有利于提高民眾對(duì)演講的參與度。

表3 唐納德·特朗普和特蕾莎·梅就職演講情態(tài)動(dòng)詞量值分布
從微觀角度來(lái)看,“can”在第一人稱中的出現(xiàn)頻率最高。在語(yǔ)法中,“can”有三層意思。首先,“can”可以用來(lái)表達(dá)一種可能性,這有利于提高民眾對(duì)未來(lái)的期待從而獲得民眾的支持。其次,“can”可以用來(lái)陳述演講者的能力,可以用于向民眾勾畫(huà)未來(lái)發(fā)展藍(lán)圖。最后,“can”可以用來(lái)向民眾發(fā)出自己的允諾。如特朗普演講中:“Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.”特朗普使用“can”表達(dá)了美國(guó)人民能夠戰(zhàn)勝一切困難,且一定會(huì)取得最終的勝利。特蕾莎·梅演講中:“ We will do everything we can to help anybody,whatever your background,to go as far as your talents will take you.”通過(guò)使用“can”表達(dá)了自己會(huì)盡最大努力去幫助英國(guó)人民。
此外,特朗普和特蕾莎·梅在第二人稱中使用“will”頻率的最高,使用頻率分別為88%和81%。Lyons認(rèn)為“will”有兩層意思:首先“will”用于演講者提供基于自己判斷的預(yù)期信息,其次“will”用于演講者對(duì)民眾做出承諾[17]。在政治演講中,演講者往往使用“will”來(lái)向民眾做出一些承諾以此來(lái)獲得民眾的支持。如特朗普演講中“We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth,and we will bring back our dreams.”特朗普連用三個(gè)“will”來(lái)表示自己上臺(tái)之后將在邊境修建設(shè)施,將會(huì)為美國(guó)人民創(chuàng)造更多財(cái)富,將實(shí)現(xiàn)更多美國(guó)人的夢(mèng)想。而在特蕾莎· 梅的演講中“The government I lead will be driven not by the interests of a privileged few,but by yours.”特蕾莎·梅通過(guò)使用“will”來(lái)表示自己代表的是廣大民眾的利益而非少數(shù)權(quán)貴的利益。
兩者雖然在情態(tài)動(dòng)詞的使用方面有很多相似之處,但也有一些不同。特蕾莎·梅在就職演講中并沒(méi)有使用高量值情態(tài)動(dòng)詞,而特朗普使用了高量值情態(tài)動(dòng)詞。高量值情態(tài)動(dòng)詞代表了一種權(quán)威和號(hào)召。特朗普的就職演講中使用高量值的情態(tài)詞,是因?yàn)樘乩势帐峭ㄟ^(guò)層層選舉而成為美國(guó)第45任總統(tǒng),擁有巨大的權(quán)威和號(hào)召力。例如“We must protect our borders from ravages of other countries making our products,stealing our companies,and destroying our jobs.” 特朗普使用高量值情態(tài)詞“must”嚴(yán)肅地向人們傳達(dá)了美國(guó)面臨的處境,并由此發(fā)出“美國(guó)第一”的號(hào)召,從而推動(dòng)其“美國(guó)優(yōu)先”戰(zhàn)略的實(shí)施。而特蕾莎·梅擔(dān)任英國(guó)新首相面對(duì)的情況比較復(fù)雜,他是脫歐公投后卡梅倫宣布辭職之際臨危受命的。雖然作為英國(guó)保守黨四朝元老,從政期間擔(dān)任眾多要職,但是民眾對(duì)其了解不足。因此,擺在特蕾莎·梅面前首要的事情是迅速搞好與民眾的關(guān)系,取得他們的信任和支持。從這個(gè)角度來(lái)看,就不難理解為什么她竭力避免使用突出權(quán)勢(shì)關(guān)系的高量值情態(tài)動(dòng)詞,而是一邊倒向有利于縮短人際關(guān)系、構(gòu)建良好人際關(guān)系的中、低量值情態(tài)動(dòng)詞。
語(yǔ)氣在實(shí)現(xiàn)人際功能時(shí)起著十分重要的作用,說(shuō)話人在講話中使用的語(yǔ)氣可以直接顯現(xiàn)出對(duì)聽(tīng)話人的不同態(tài)度。Thompson表示,語(yǔ)氣主要由主語(yǔ)(subject)和限定成分(finite)組成[3]。韓禮德在人際功能理論中將句子類型分為陳述句,疑問(wèn)句和特殊句[4]。不同的句子類型可以反映演講者不同的語(yǔ)氣。其中,陳述句主要用于描述客觀事實(shí),疑問(wèn)句主要用于提出問(wèn)題進(jìn)而引發(fā)聽(tīng)眾思考,而特殊句用于提高演說(shuō)者的權(quán)威性。
特朗普的就職演說(shuō)時(shí)長(zhǎng)17分鐘,共使用109個(gè)句子。而特蕾莎·梅就職演說(shuō)4分鐘,共使用33句子。兩者在就職演講中都使用了大量的陳述句。這表明特朗普和特蕾莎·梅都想給聽(tīng)眾提供大量信息以便讓其更好地了解他們的發(fā)展戰(zhàn)略以及發(fā)展目標(biāo)。此外,他們還希望借此引發(fā)民眾的支持,讓民眾立即采取行動(dòng)使自己的國(guó)家更美好。例如,特朗普演講中“We,the citizens of America,are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people.Together,we will determine the course of America,and the world,for many,many years to come.”特朗普通過(guò)這兩個(gè)陳述句,向美國(guó)民眾發(fā)出了重建美國(guó)的號(hào)召,呼吁每個(gè)美國(guó)公民都能參與到美國(guó)的建設(shè)中來(lái),從而讓美國(guó)再次偉大。語(yǔ)氣的反復(fù),提高了陳述語(yǔ)氣所傳遞的信息的可靠性,突出表達(dá)了他讓美國(guó)再次強(qiáng)大的信心。這有利于拉近與民眾之間的關(guān)系,有利于維持良好的人際關(guān)系。而在特蕾莎·梅的演講中“If you are one of those families,if you’re just managing,I want to address you directly.I know you are working around the clock,I know you’re doing your best and I know that sometimes life can be a struggle.”特蕾莎·梅連用三個(gè)“I know”,表達(dá)了自己對(duì)底層民眾艱辛生活的同情,拉近了與民眾的距離,讓其感受到首相的溫暖。這讓英國(guó)普通老百姓明白首相并不是高高在上、只在乎權(quán)貴利益之人,而是一個(gè)關(guān)心民眾、愛(ài)護(hù)民眾的普通英國(guó)人。因此,這會(huì)讓英國(guó)公民積極響應(yīng)首相的號(hào)召,一起攜手共建美好的英國(guó)。
由此可見(jiàn),英國(guó)和美國(guó)雖然地理上隔得較遠(yuǎn),政治制度也有些許不同,但是在就職演講語(yǔ)氣方面采用了大致相同的策略,這也符合政治語(yǔ)篇提供信息、宣傳主張的語(yǔ)篇特點(diǎn)。
在政治演講語(yǔ)篇中,演講者有多種多樣的手段實(shí)現(xiàn)人際功能。本文以語(yǔ)言學(xué)家韓禮德先生的人際功能理論為基礎(chǔ),從人稱、情態(tài)、語(yǔ)氣這三個(gè)角度對(duì)比分析了美國(guó)總統(tǒng)特朗普和英國(guó)前首相特蕾莎·梅就職演講語(yǔ)篇,闡述了兩者在實(shí)現(xiàn)政治演講目的時(shí)采取的方式,揭示了兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人就職演講深刻的內(nèi)涵。通過(guò)對(duì)比分析兩者就職演講語(yǔ)篇的相關(guān)數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),兩位領(lǐng)導(dǎo)人在人際意義的實(shí)現(xiàn)方面既存在共同點(diǎn)又存在不同點(diǎn)。
共同點(diǎn)體現(xiàn)在:在人稱方面,都較少使用第三人稱,因?yàn)檠葜v需要通過(guò)感性的文字去感染民眾,而第三人稱過(guò)于理性,不利于情感的傳達(dá)。其次,兩者的第一人稱使用率都是最高的,這是因?yàn)榫吐氀葜v主要是用來(lái)陳述自己的觀點(diǎn)。在情態(tài)方面,都大量使用中量值情態(tài)詞,因?yàn)檫@種情態(tài)詞有利于拉近民眾之間的距離,搭建人際關(guān)系,從而增加民眾對(duì)政治的信任,有利于提高民眾響應(yīng)號(hào)召的積極性。在語(yǔ)氣方面,兩位領(lǐng)導(dǎo)人都使用了大量陳述語(yǔ)句,因?yàn)殛愂稣Z(yǔ)氣有利于提供信息,也便于宣傳政治主張。
不同點(diǎn)體現(xiàn)在:在人稱方面,特朗普大量使用第一人稱,因?yàn)槠渥晕乙庾R(shí)比較強(qiáng),過(guò)度強(qiáng)調(diào)自我,有利于推行其提出的“美國(guó)優(yōu)先”戰(zhàn)略。而特蕾莎·梅選用了較多的第二人稱,因?yàn)槠渖吓_(tái)的背景比較特殊,急需拉近與聽(tīng)眾之間的距離。在情態(tài)方面,特朗普大膽使用了一些高量值情態(tài)詞來(lái)樹(shù)立領(lǐng)導(dǎo)權(quán)威,而特蕾莎·梅避免使用這種情態(tài)詞,而是選用中、低量值的情態(tài)詞來(lái)拉近與聽(tīng)眾之間的距離。
值得注意的是,人際功能的構(gòu)建并非人稱代詞、情態(tài)詞、語(yǔ)氣詞獨(dú)立發(fā)揮作用,而是相輔相成、相互配合的,因此三者之間如何搭配使用,進(jìn)而更好實(shí)現(xiàn)人際功能的構(gòu)建值得進(jìn)一步探索。