999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從小說到電影

2021-06-30 19:25:09胡陽
今傳媒 2021年4期

胡陽

摘 要:張藝謀導演執導的《大紅燈籠高高掛》改編自蘇童的中篇小說《妻妾成群》。處于中間樞紐的張藝謀以解碼者和編碼者雙重身份完成了小說文本文字符號向電影視覺符號轉化的跨文化創造。從小說中江南后花園知識女性的頹靡到電影中北方高門大院女性的掙扎,從小說中井邊紫藤花的盛開到電影中紅燈籠的高掛,筆者將以傳播學的解碼、編碼視角拓寬影視改編研究的新思路。

關鍵詞:《妻妾成群》;《大紅燈籠高高掛》;解碼;編碼

中圖分類號:J90 文獻標識碼:A 文章編號:1672-8122(2021)04-0091-03

小說和影視都屬于敘事藝術且具有相似性,二者具有相互轉化的可能性。“電影和文學是可以優勢互補的,在藝術殿堂里,它們交相輝映,可以綻放出更燦爛的華彩。就文學而言,它永遠是其它藝術的老師;就電影而言,它尊重文學,熱愛文學,并不斷借助對優秀文學作品的改編以保護和提升電影的文化品位,促進電影健康發展”[1]。但是影視媒介主要以聲音畫面為載體,小說則是以文字為載體,二者依附不同的媒介形式,因此從小說文本到電影轉化的過程中必然會產生變化和差異。在主題開掘和情感釋放的方式和側重點等方面各有千秋,小說文本擅長以白紙黑字的組合牽引出讀者廣袤思想的繩索,電影則以一幀幀彩色的畫面和聲音沖擊觀影者的視、聽覺。鑒于此,《妻妾成群》影視改編過程中,小說的情節、人物形象必然都會發生變化,避開常見的電影本體和文學關系研究角度,以“編碼、解碼”的理論從傳播學視角來分析小說《妻妾成群》到電影《大紅燈籠高高掛》改編過程中產生的差異,有助于推動影視改編研究多元化發展。導演張藝謀《大紅燈籠高高掛》對小說《妻妾成群》文本進行的“解碼” “編碼”,創造了中國第五代導演的獨特電影生命力。

一、影視改編研究方法——編碼與解碼

(一)影視改編

巴赫金的“復調”和對話理論提煉出了“互文性”概念的基礎,認為文本中每一種表達都是眾多聲音交叉、滲透于對話的結果。朱莉婭·克里斯蒂娃在巴赫金對話理論基礎上提出“互文性”概念:“任何一篇文本的構成都如同一幅鑲嵌,任何文本都是其它文本的吸收和轉化。文本間的概念取代了主體間的概念,詩意語言至少是雙重解讀”[2]。熱拉爾·熱奈特將“互文性”概念擴展為“跨文本性”,羅伯特·斯塔姆更是將巴赫金對話理論引入影視改編,認為改編是不間斷的對話過程,改編使文本進入言語交際的場域,小說作者和電影創作者展開巴赫金意義上的言語交際,即作者的積極生產與改編者的積極應答。面對小說與第七藝術電影兩種不同文本,改編者跨越文本,運用電影思維,遵循電影藝術的規律和特點,將文學作品改編為電影作品。隨著視覺文化和視覺藝術的發展,人們審美方式與審美習慣也發生了變化,文學與影像的“共通閱讀”已成為人們接受信息和進行娛樂的重要方式。文學作品和影像互相鍛造成齒輪咬合的兩個軸承,影視改編者將具有心理特權和歷史性的小說文本進行改編,影視的成功帶動觀影者重新體驗小說文本的故事世界,小說文本成為“共通閱讀”的受益者,小說文本的生產者即作家明確創作方向從而撰寫更多優質優良作品,繼續推動影視改編局勢。如此互相推動,小說文本與影視改編互給動能,形成了良好的“共通閱讀”運動。小說與改編電影的“共通閱讀”已經成為人們獨特的審美方式,小說到電影的影視改編藝術轉化成為必然趨勢。

(二)編碼與解碼

斯圖亞特·霍爾擺脫了以美國傳播范式為主導的支配,以“編碼、解碼”角度為大眾媒介傳播提供了符號學范式。“編碼、解碼”角度凸顯受眾的地位和角色,看中“解碼”階段所蘊含的文化內涵。“解碼就是在信道中傳遞的信號重新還原成信息”[3]。在小說《妻妾成群》影視改編過程中,實則存在雙重編碼與解碼過程。作家蘇童創作文本是第一次編碼,導演張藝謀以自己的立場和文化背景解讀小說文本進行第一次解碼,再根據電影需要改編小說文本進行第二次編碼,觀眾最后觀影進行第二次解碼。參與兩次傳播過程的中間樞紐者張藝謀,在“編碼、解碼”中以雙重身份和具有個性的文化內涵,完成了從小說《妻妾成群》到電影《大紅燈籠高高掛》的改編,使南方孕育的蟬蛹蛻變成北方蝴蝶。小說《妻妾成群》的作家蘇童根據自己的寫作思路和寫作知識構架,運用文字符號向外界勾畫了一個南方新知識女性形象,講述了新知識女性在一個封建制度濃厚的家庭下與其他三個女性爭風吃醋、委身于男人之下喪失自我的悲慘故事。導演張藝謀根據電影的創作規律和媒介特質,將整個故事背景做了南北置換,鏡頭下上演的是堅韌的北方姑娘在大宅院中從抗爭到屈服的女性悲慘故事,少了一些南方的氤氳,多了一些北方的粗獷。電影《大紅燈籠高高掛》正是張藝謀對文學作品進行“電影化”,做出自己“解碼”理解的產物。

二、受眾解碼——協商立場

斯圖亞特·霍爾以編碼與解碼的傳播視角來研究影視傳播,認為編碼者與解碼者二者之間存在不對等關系。蘇童的《妻妾成群》作為信息來源,講述了江南小鎮故事背景下新知識女性的墮落,由于傳播者蘇童和受傳者張藝謀之間立場和地位等因素的不對等,導致電影《大紅燈籠高高掛》在調性上偏離小說文本,張藝謀做出了協商選擇。所謂協商選擇即是受傳者張藝謀保留傳播內容的核心主題,根據自己需要過濾和篩選部分內容,添加新的電影元素。攝影出身的張藝謀改編電影時,與蘇童的作家身份產生碰撞,包括南北方生活環境的不同,導致在影視改編過程中,作為信息接收主體的電影制造者張藝謀形成了自己的“多元性”和“自主性”。在影視改編的解碼過程中,張藝謀首先將小說文本的主題:“女性在封建家庭中受迫害”置于優先地位,使電影與小說保持了主題的一致性,同時也保留了自己的話語權,進行利于自身立場的協商,再適當加一些電影元素:色彩與聲音。在電影《大紅燈籠高高掛》中添加了紅燈籠、捶腿和京劇的鑼鼓,這是在小說文本中被模糊化甚至忽視的元素,就紅燈籠而言,僅在文本中陳老爺過五十大壽時出現過一次。張藝謀將電影視為一套異于文學的表達機制,在保留文本主題的前提下,做出協商選擇,根據自己對原作品的理解和想象對文本進行“二度創造”。

小說《妻妾成群》其實不是一個新鮮的故事,按照蘇童自己的說法,它不過是在舊瓶里裝上了新酒。舊瓶指的是妻妾彼此的手腳,耍手腕、耍伎倆;新酒指的是作家通過頌蓮這個人物在陳舊的氛圍里面,找到了一種新的調性。“那一年頌蓮留著齊耳的短發,用一條天藍色的緞帶箍住”[4]。“頌蓮打著一頂細花綢傘姍姍而來,陳佐千就開心地笑了。頌蓮果然是他想象中漂亮潔凈的樣子,而且那樣年輕”[4]。樸素、干凈的頌蓮帶著陽光走進陳家花園,花園里面的花草樹木寄托了上過一年大學的新女性頌蓮的情感。電影在拍攝中則選擇了與江南花園氛圍完全不同的北方喬家大院作為頌蓮喪失自我的背景地。喬家大院的屋頂可以走通,屋脊和屋脊層層疊疊,在空間上營造了迷宮似的生存環境,一開始就注定了頌蓮逃脫不掉的命運。捶腿、掛燈籠和京劇的鑼鼓更是使小說《妻妾成群》江南舊式家族濕潤、氤氳、詭秘的氣韻被解構。作為解碼受眾的張藝謀將電影《大紅燈籠高高掛》營造成高門大戶、規矩壓人的北方封建家族氛圍。蘇童舊瓶里面的新酒又被張藝謀濃縮成烈性的高粱酒,宅院里發生的一切都被催化,相比小說,電影中封建制度“吃人”的威力更猛烈,人欺人的手段更辛辣,頌蓮的悲劇意味更濃。

三、傳播編碼——燈籠替換紫藤

從小說文本到影視改編的過程經歷了雙重編碼與解碼。作家作為傳播者將小說文本進行編碼傳播到受眾者即影視改編者,影視改編者進行解碼,再根據自身的知識構架和藝術素養,按照電影的創作需求將文本進行再編碼,形成電影作品傳播給觀眾,觀眾二次解碼。作為中間樞紐的影視改編者連接了小說文本與電影,以解碼身份完成自己對文本的理解與思考,以編碼身份完成對影視的改編。在小說《妻妾成群》轉化成電影《大紅燈籠高高掛》的過程中,張藝謀作為影視改編者,以協商立場創造性地改編小說文本,以一套異于文學的表達機制,保留文本主題的同時,在進行再編碼時將文本中意象線索“紫藤花”和“井”抹去,添加了象征權力的“紅燈籠”。

小說中將頌蓮這個人物放到具有古典悲劇意味的花園環境里,而整個文本的典型環境就是后花園的紫藤架下面有一口枯井。紫藤花見證青春的老去,白居易就有:“紫藤架下見黃昏”的感慨,蘇童在紫藤架下設置一口象征著埋葬的枯井,頌蓮在陳家的命運正是在紫藤架下不斷被見證。第一次是頌蓮剛進院子見到紫藤花回想起自己上大學時坐在紫藤架下讀書,這時的頌蓮是健康、活潑的女大學生;第二次是陳佐千過壽,頌蓮被大太太數落,來到后花園,將一片紫藤葉子扔到井里,看到一只恐怖的、蒼白的手從井底升起,這時的頌蓮是爭風吃醋的婦人;第三次是梅珊在紫藤架下唱京劇《杜十娘》,頌蓮被吸引過去,這時的頌蓮是不得寵的女奴,最后瘋掉的頌蓮繞著枯井跑來跑去。紫藤和枯井見證了頌蓮青春的老去,見證了生命力的枯竭。

在電影中,張藝謀采用了紅燈籠這個視覺符號來串聯頌蓮的生活軌跡。首先是點燈,頌蓮的新婚之夜院子和屋子都是燈籠的火海,燈火紅色的光輝里是頌蓮的榮華與寵愛,可是燈火的點與滅注定是由陳老爺決定的;其次是滅燈,服侍陳老爺后幾房太太看著被滅燈,宣告高門大院當晚的主角下場;最后是封燈,頌蓮假懷孕被揭發,象征寵愛與地位的燈籠被蒙上黑布再無點燃的可能。頌蓮院子里點燈、滅燈、封燈三個階段中,燈的變化見證了頌蓮的健康生命力被消解,見證了封建制度下女性的悲哀。燈原本是作為給人帶來希望與光明的使者,在陳家大院卻被打造成陳老爺權力的承載物,大紅燈籠給陳家大院的女人們送去了黑暗與枷鎖。由光明到黑暗的雙重墮落,大紅燈籠變成了一把刺刀,緊逼頌蓮投身精神深淵。張藝謀以傳播者身份編碼時,在電影中添加了具有沖擊效果的大紅燈籠,將舊式家庭三妻四妾的現實感和歷史化加重,加深反封建主題,迎合了觀眾的期待視野。

四、結 語

小說是以文字符號具象地傳達作家思想,電影則是以畫面符號抽象地表達主題。從小說《妻妾成群》到電影《大紅燈籠高高掛》,作為中間樞紐的影視改編者張藝謀以受眾者身份對文本進行解碼,結合電影訴求再進行編碼。南北方地域差異和傳播媒介不同導致了同樣的主題產生了不對等的解碼,以斯圖亞特·霍爾的“編碼、解碼”理論來探討《妻妾成群》的影視改編,可以多角度地看待影視改編,看待《大紅燈籠高高掛》。

參考文獻:

[1] 錢中文,劉云喜,吳子林.自律與他律——中國現當代文學論中的一些理論問題[M].北京:北京大學出版社,2005:226.

[2] 王瑾.互文性[M].桂林:廣西師范大學出版社,2005:1.

[3] 黃曉鐘.傳播學關鍵術語釋讀[M].成都:四川大學出版社,2005:32.

[4] 蘇童.妻妾成群[M].上海:上海文藝出版社,2004.

[責任編輯:武典]

主站蜘蛛池模板: 波多野结衣久久精品| 天天摸夜夜操| 九九这里只有精品视频| 理论片一区| 国产精品v欧美| 亚洲香蕉在线| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 少妇人妻无码首页| 欧美国产菊爆免费观看 | 亚洲欧美人成人让影院| 精品剧情v国产在线观看| 国产成人91精品免费网址在线| 四虎国产精品永久在线网址| 国产在线观看人成激情视频| 亚洲视频在线网| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 欧洲免费精品视频在线| 在线视频亚洲色图| 国产欧美精品午夜在线播放| 色噜噜狠狠色综合网图区| 国产精品大白天新婚身材| 国产另类视频| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 青青热久免费精品视频6| av无码久久精品| 欧美天堂久久| 欧美特黄一级大黄录像| 国产中文一区a级毛片视频| 亚洲天堂日韩在线| 亚洲国产精品无码久久一线| 欧美成人精品高清在线下载| 国产女同自拍视频| 亚洲,国产,日韩,综合一区 | 国内黄色精品| 欧美中文字幕第一页线路一| 在线观看无码av免费不卡网站| 欧美一区中文字幕| 婷婷激情亚洲| 久久国产精品嫖妓| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 97一区二区在线播放| 亚州AV秘 一区二区三区| 亚洲综合日韩精品| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 国产精欧美一区二区三区| 成人在线亚洲| 67194亚洲无码| 国产精品污视频| 国产微拍精品| 欧美激情视频二区| 日韩人妻精品一区| 国产另类视频| 在线观看国产精品第一区免费 | 五月激情综合网| www.亚洲一区二区三区| 久久精品国产亚洲AV忘忧草18| 亚洲伊人电影| 亚洲av综合网| 美女一级毛片无遮挡内谢| 中文字幕伦视频| 欧美三级视频网站| 亚洲高清国产拍精品26u| 欧美国产日韩在线观看| 日韩无码真实干出血视频| 一级成人欧美一区在线观看| 久草中文网| 国产成人综合亚洲网址| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 99热6这里只有精品| 色综合成人| 97成人在线视频| 美女高潮全身流白浆福利区| 国产成人精品男人的天堂下载 | 日韩性网站| 2024av在线无码中文最新| 久久久久国色AV免费观看性色| 国语少妇高潮| www亚洲精品| 欧美色伊人| 欧美精品伊人久久| 欧美色丁香|