999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化翻譯視域下的《牡丹亭》英譯
——以汪榕培英譯《牡丹亭》為例

2021-01-13 15:09:31
河北北方學院學報(社會科學版) 2021年1期
關鍵詞:語言文化

魏 夢 溪

(山西大學商務學院 外國語學院,山西 太原 030031)

中國的翻譯歷史從晚清算起,距今已有百余年。眾多翻譯方法和翻譯理念層出不窮,而翻譯中最難的莫過于對不同文化所滲透的知識和理念進行轉化。因此,文化翻譯越來越受到學界關注。汪榕培是中國著名的經典文化典籍翻譯家,他提出的“傳神達意”的翻譯理念也正是文化翻譯中所講的文化層次,對其《牡丹亭》譯本翻譯策略進行研究可為古籍翻譯提供借鑒。

一、文化翻譯的內涵、原則及方法

語言本身帶有民族性的社會文化特征。文化決定了人們的生存和思維方式。作為最能深刻反映文化的語言,其中包含著本民族的情感、思想和信仰。因此,文化背景相異的人會存在理解障礙。為了克服此種障礙,文化翻譯應運而生。文化翻譯的核心其實還是對語言的翻譯,語言是文化的載體,文化是語言的表現。

文化翻譯的原則是文化對等,要使譯入語與源語言的讀者能產生相近的文學體驗。翻譯中不僅強調文化的再現,同時也需要對文體風格、人物語言風格和作家的寫作風格等進行整體把握。翻譯也是一個跨文化交際的過程,需要兼顧以內容為主導的創作原則[1]。換而言之,譯者的首要任務是準確傳遞內容,當源語言文本形式與內容相沖突時,應當以內容為主導。

通過文化翻譯的內涵以及原則可知,文化翻譯最終還要落腳于對語言的翻譯。翻譯方法包括直譯法、意譯法、替換法以及加注法等。……

登錄APP查看全文

猜你喜歡
語言文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
我有我語言
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产成人精品无码区性色| 国产欧美在线观看视频| 欧美一级大片在线观看| 99九九成人免费视频精品| 色成人亚洲| a免费毛片在线播放| 91精品国产丝袜| 日韩一区二区在线电影| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 精品国产一二三区| 欧洲精品视频在线观看| 国产在线视频导航| 亚洲中文精品人人永久免费| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 成人午夜免费观看| 亚洲天堂视频在线免费观看| 亚洲专区一区二区在线观看| 成人在线视频一区| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 一本色道久久88| 亚洲成人高清无码| 真实国产精品vr专区| 97青青青国产在线播放| 亚洲三级色| 在线免费观看AV| 成人噜噜噜视频在线观看| 国产男人天堂| 国产91特黄特色A级毛片| 国产精品视频3p| 欧美三级视频在线播放| 曰韩免费无码AV一区二区| 亚洲男人的天堂网| 四虎国产精品永久在线网址| 日本成人在线不卡视频| 无码福利视频| 欧美成人日韩| 欧美成人看片一区二区三区 | 福利在线一区| 久久青草视频| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 欧美精品啪啪一区二区三区| 国产jizz| 综合网久久| 欧美亚洲香蕉| 欧美亚洲一区二区三区在线| 国产亚洲现在一区二区中文| 亚洲第一页在线观看| 香蕉视频国产精品人| 激情综合激情| 蜜桃视频一区二区三区| 亚洲欧美激情小说另类| 2020国产免费久久精品99| 久久黄色影院| 91福利在线观看视频| 久久久精品国产亚洲AV日韩| 91久久夜色精品| 99视频在线精品免费观看6| 国产成人精品2021欧美日韩| 精品久久久无码专区中文字幕| 18禁色诱爆乳网站| 91精品国产91欠久久久久| 国产精品国产三级国产专业不 | 久久精品娱乐亚洲领先| 女人18毛片一级毛片在线 | 精品久久人人爽人人玩人人妻| 国产成人无码AV在线播放动漫| 欧美性精品| 青草视频网站在线观看| 伊人久久大香线蕉影院| 国产在线97| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 精品国产99久久| 久久精品视频亚洲| 国产人成午夜免费看| 国产欧美日韩va| 亚洲无码视频图片| 91久久夜色精品国产网站| 日日摸夜夜爽无码| 亚洲国产精品无码AV| 国产一二视频| 国产主播一区二区三区| 88av在线看|