


Gift-giving, table manners: whats acceptable at home doesnt necessarily apply in other countries. Here are 9 distinctive customs to use as your passport to new experiences and friendships.
When traveling, its important to brush up on the customs and etiquette of the global village.
送贈禮物、餐桌禮儀:在本國可接受的習俗不代表適應于其他國家。當你帶著護照探索新體驗,拾獲新友誼的時候,就要記住以下9種與眾不同的習俗。
旅游時,有必要再學習關于“地球村”的習俗和禮儀。
Avoid giving certain flowers in Russia.
在俄羅斯,不要送贈某種鮮花。
Be careful when presenting flowers to a friend or business associate in Russia. Yellow blooms signify deceit or a relationship break-up. Skip red carnations, too. Traditionally, red carnations are placed on the graves of the dead.
在俄羅斯,送贈鮮花給朋友或商業合作伙伴要謹慎。黃色的鮮花代表欺騙,或者結束一段關系;也不要送紅色康乃馨,傳統認為,紅色康乃馨是要擺在先人墓前的。
Dont show up on time in Venezuela.
在委內瑞拉,不要準時到達約定地點。
Heres one place where being early or on time is viewed as being rude. In Venezuela if you are invited over to someones home for a meal, its recommended that you arrive 10 to 15 minutes later than the requested time. Early or on time guests are viewed as being too eager, even greedy.
在這里,早到或準時到約定地點會被視為無禮。在委內瑞拉,如果你受邀去某人家里聚餐,建議你比約定時間推遲10到15分鐘到達。太早到或準時到達的客人會被視為過于渴望聚餐或貪吃。
Skip the salt in Egypt.
在埃及,不要用鹽瓶。
When tucking into a meal in Egypt, by-pass the saltshaker. Its insulting to your host to sprinkle salt on your food. If you have to season your plate, it means that you find the meals taste repulsive.
在埃及吃飯,不要使用鹽瓶。因為這是在嘲笑聚會主人在你的食物里食鹽放少了。如果你確實要放調味料,就意味著這頓飯讓人反胃。
Red equals dead in South Korea.
在韓國,紅色等同死亡。
You may write a lot of cards or notes while visiting South Korea. Be mindful of your pens ink color. Scrawling a persons name in red ink traditionally signifies that the person is deceased—an important point to remember when giving a birthday card.
在韓國旅游時,也許你會寫很多筆記和小卡片。要注意你的字體顏色喔。用紅色墨水寫別人的名字,意味著這個人已經過世了。所以寫生日卡時千萬不要忘記這點。
Dont clink glasses in Hungary.
在匈牙利,喝酒不要碰杯。
Clinking glasses and swigging beer is a scene played out of many pubs around the world, but dont expect to see such enjoyment in Hungary. This old custom dates back to the 1849 war with Austria. After defeating Hungarian forces and savagely killing thirteen of their militarys leaders, Austrian generals were celebrating by clinking glasses and drinking beer. While consuming beer was never forbidden, Hungarians did pledge to refrain from clinking glasses for a period of 150 years.
碰杯痛飲是全球很多酒吧里常見的情景,但不要期待在匈牙利也能看到。這個習俗起源于1849年與奧地利的戰爭。打敗匈牙利部隊,并且殘酷地殺害了13個軍隊領袖后,奧地利將軍們碰杯痛飲慶祝。喝酒不是禁止,但是匈牙利人還是發誓在150年內不會做碰杯行為。
Skip the tab in Turkey.
在土耳其,不要搶著付賬。……