999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

計(jì)算機(jī)輔助翻譯對(duì)學(xué)習(xí)體育英語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)研究①

2020-11-25 18:03:34姜一樺鄒瑤
現(xiàn)代英語(yǔ) 2020年14期
關(guān)鍵詞:體育英語(yǔ)

姜一樺 鄒瑤

一、 引言

在網(wǎng)絡(luò)信息化時(shí)代,計(jì)算機(jī)輔助翻譯備受關(guān)注,強(qiáng)大的網(wǎng)絡(luò)信息資源為翻譯提供了極大的幫助。 在翻譯過(guò)程中,可以借助這種資源解決實(shí)踐中遇到的困難,也正因?yàn)槿绱耍瑢?shí)時(shí)更新的網(wǎng)絡(luò)就逐漸成為在進(jìn)行體育英語(yǔ)翻譯過(guò)程中不可缺少的好幫手。 作為計(jì)算機(jī)輔助翻譯的學(xué)習(xí)者,可以強(qiáng)烈感受到計(jì)算機(jī)輔助翻譯對(duì)學(xué)習(xí)體育英語(yǔ)及其他學(xué)科的重要性。 因此,通過(guò)計(jì)算機(jī)輔助翻譯掌握更多的翻譯方法與手段,能夠?qū)⒂?jì)算機(jī)輔助翻譯更好地應(yīng)用于體育翻譯行業(yè)。

二、 研究背景

(一)全球化

全球化是人類社會(huì)發(fā)展的一個(gè)概念和現(xiàn)象。 通常意義上的全球化是指不斷增加的全球聯(lián)系。 各國(guó)之間在政治、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易上相互依存。 隨著全球化趨勢(shì)對(duì)人類社會(huì)影響的擴(kuò)大,它逐漸引起各國(guó)政治、教育、社會(huì)、文化等學(xué)科的關(guān)注,引發(fā)了大規(guī)模的研究熱潮。

體育全球化是全球化的重要組成部分,是體育發(fā)展的必然趨勢(shì)。 進(jìn)入二十一世紀(jì),全球化在多個(gè)維度上推進(jìn),而體育作為人類的共同語(yǔ)言,必然隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展而在全球范圍內(nèi)得到促進(jìn)。 體育全球化跨越國(guó)界和地域,打破區(qū)域環(huán)境和文化障礙,使不同地區(qū)、不同民族的體育以豐富的個(gè)性相互融合、相互吸收,發(fā)展成為一種新的世界文化模式。

全球化浪潮給翻譯帶來(lái)了更多的機(jī)遇,極大地拓展了翻譯市場(chǎng),特別是大型國(guó)際體育賽事。 一般來(lái)說(shuō)世界性的運(yùn)動(dòng)會(huì)如亞運(yùn)會(huì)、奧運(yùn)會(huì)、世界杯足球賽等,對(duì)譯者提出了更高的要求,既要保證翻譯的速度,又要保證翻譯的質(zhì)量。 翻譯需要在數(shù)量、質(zhì)量和速度上滿足日益增長(zhǎng)的市場(chǎng)需求。

(二)體育賽事解說(shuō)及計(jì)算機(jī)輔助翻譯對(duì)其的必要性

1. 體育賽事解說(shuō)

足球是最受關(guān)注的運(yùn)動(dòng)之一。 每四年一屆的國(guó)際足聯(lián)世界杯足球賽無(wú)疑是最受關(guān)注的賽事。 足球在美國(guó)受重視程度稍弱,然而在美國(guó),2010 年NBA 總決賽與世界杯同時(shí)直播時(shí),世界杯美國(guó)隊(duì)對(duì)陣英格蘭隊(duì)的總收視率也達(dá)到1680 萬(wàn)。 根據(jù)國(guó)際足聯(lián)公布的數(shù)據(jù),2010 年世界杯期間,中國(guó)觀眾人數(shù)排名世界第一。 中央電視臺(tái)是中國(guó)大陸最早轉(zhuǎn)播世界杯賽事的媒體,一直是體育轉(zhuǎn)播資源最多、轉(zhuǎn)播平臺(tái)最強(qiáng)大的國(guó)家,并且在近年來(lái)?yè)碛惺澜绫谥袊?guó)的獨(dú)家轉(zhuǎn)播權(quán)。 解說(shuō)是媒體報(bào)道事件能力的最直接體現(xiàn),是連接比賽與電視觀眾的橋梁。 對(duì)觀眾來(lái)說(shuō),一個(gè)好的評(píng)論幾乎和一個(gè)好的比賽一樣重要。 對(duì)于同一體育賽事的轉(zhuǎn)播,評(píng)論員往往是觀眾選擇某一媒體的關(guān)鍵因素。 我國(guó)大型國(guó)際體育解說(shuō)詞的整體特征應(yīng)當(dāng)有自己的一套體系,也應(yīng)該有自己的翻譯規(guī)則與解說(shuō)特點(diǎn),這就更加對(duì)體育賽事語(yǔ)言的翻譯有了進(jìn)一步的要求。

2. 信息時(shí)代譯者對(duì)翻譯技能的要求

翻譯是一項(xiàng)跨學(xué)科的活動(dòng),要求譯者掌握許多學(xué)科的專業(yè)術(shù)語(yǔ),而這些術(shù)語(yǔ)是譯者無(wú)法完全記住的。因此,不少翻譯者選擇借助于翻譯記憶軟件,也有不少翻譯者建立了自己的手寫(xiě)版語(yǔ)料庫(kù)。 例如前不久的“中國(guó)最美女翻譯”張京公開(kāi)了她自己的同聲傳譯速記符號(hào),讓人們發(fā)出了由衷的敬佩。

而現(xiàn)在,在計(jì)算機(jī)的幫助下,人們需要導(dǎo)入相關(guān)的術(shù)語(yǔ),建立一個(gè)電子術(shù)語(yǔ)庫(kù)。 信息化時(shí)代譯者對(duì)翻譯技術(shù)能力的要求也基本從以前的英語(yǔ)基本功逐步擴(kuò)大到計(jì)算機(jī)基本技能、信息檢索能力、CAT 工具應(yīng)用能力、術(shù)語(yǔ)能力以及譯后編輯能力等。

計(jì)算機(jī)技術(shù)的基本應(yīng)用能力已成為現(xiàn)代翻譯人才必備的素質(zhì)。 計(jì)算機(jī)相關(guān)知識(shí)和技能的水平直接影響翻譯任務(wù)的進(jìn)度和翻譯質(zhì)量。

在信息時(shí)代,人類的知識(shí)正以指數(shù)級(jí)增長(zhǎng)。 新的翻譯領(lǐng)域和專業(yè)術(shù)語(yǔ)層出不窮。 無(wú)論大腦多么聰明,都很難儲(chǔ)存大量的專業(yè)知識(shí)。 譯者必須具備良好的信息檢索、識(shí)別、整合和重構(gòu)能力,即“搜索業(yè)務(wù)”,這也是信息時(shí)代人們應(yīng)該具備的基本能力。

翻譯工作不僅數(shù)量龐大,形式多樣,而且任務(wù)多,時(shí)效性強(qiáng),內(nèi)容側(cè)重于商業(yè)實(shí)踐。 使用現(xiàn)代CAT 工具已成為必要條件。

譯者的術(shù)語(yǔ)能力是指譯者在從事術(shù)語(yǔ)工作,運(yùn)用術(shù)語(yǔ)理論和術(shù)語(yǔ)工具解決翻譯工作中的術(shù)語(yǔ)問(wèn)題所需要的知識(shí)和技能。 它具有復(fù)合性、實(shí)用性強(qiáng)的特點(diǎn),貫穿于整個(gè)翻譯過(guò)程。 它是譯者不可或缺的專業(yè)能力。術(shù)語(yǔ)管理是譯者術(shù)語(yǔ)能力的核心內(nèi)容,是語(yǔ)言服務(wù)中不可缺少的環(huán)節(jié)。

機(jī)器翻譯在信息時(shí)代的語(yǔ)言服務(wù)業(yè)具有很強(qiáng)的應(yīng)用潛力,并呈現(xiàn)出與翻譯記憶軟件集成的發(fā)展趨勢(shì)。幾乎所有主流的CAT 工具都可以裝載MT 發(fā)動(dòng)機(jī)。 智能機(jī)器翻譯系統(tǒng)可以幫助譯者從繁重的文本轉(zhuǎn)換過(guò)程中解放出來(lái),將工作模式轉(zhuǎn)換為后期編輯。 這些都是信息時(shí)代譯者翻譯能力的主要組成部分。

三、 計(jì)算機(jī)輔助翻譯

(一)計(jì)算機(jī)輔助翻譯的產(chǎn)生

實(shí)質(zhì)上,如今的翻譯方式已然不同于往日,利用機(jī)器翻譯軟件幫助人們快速翻譯材料已成為一種必然趨勢(shì),計(jì)算機(jī)輔助翻譯便應(yīng)運(yùn)而生了。 早在20 世紀(jì)30年代和40 年代,法國(guó)科學(xué)家G.B.阿爾楚尼就提出了使用機(jī)器進(jìn)行翻譯的想法。

(二)機(jī)器翻譯與計(jì)算機(jī)輔助翻譯

機(jī)器翻譯(machine translation, MT)又稱為自動(dòng)翻譯,是利用計(jì)算機(jī)將一種自然語(yǔ)言(源語(yǔ)言)轉(zhuǎn)換為另一種自然語(yǔ)言(目標(biāo)語(yǔ)言)的過(guò)程。 在這個(gè)過(guò)程中,計(jì)算機(jī)將人類自然語(yǔ)言的法則轉(zhuǎn)變?yōu)橛?jì)算機(jī)的運(yùn)算法則,使得計(jì)算機(jī)能根據(jù)運(yùn)算法則將輸入的源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言。 谷歌翻譯、必應(yīng)翻譯、百度翻譯和有道翻譯等是此類技術(shù)的代表。 與機(jī)器翻譯相比,計(jì)算機(jī)輔助翻譯(computer-aided translation, CAT)是一個(gè)相對(duì)較新的概念。 計(jì)算機(jī)輔助翻譯與CAD(Computeraided design)相似,可以幫助譯者高質(zhì)量、高效率、輕松地完成翻譯工作。 它不同于以往的機(jī)器翻譯軟件,也不依賴于計(jì)算機(jī)的自動(dòng)翻譯,而是在人的參與下完成整個(gè)翻譯過(guò)程。

目前,我國(guó)的翻譯市場(chǎng)正在發(fā)生重大變化。 原有單一性質(zhì)的傳統(tǒng)翻譯機(jī)構(gòu)正日益被多元化的翻譯公司所取代。 翻譯方法也從以前單純的手工翻譯轉(zhuǎn)變?yōu)榇笠?guī)模應(yīng)用計(jì)算機(jī)輔助翻譯。 翻譯行業(yè)已進(jìn)入快速增長(zhǎng)期,正在成為一個(gè)具有良好發(fā)展前景的新興產(chǎn)業(yè)。 所以,翻譯的效率和質(zhì)量將直接關(guān)系到對(duì)外交流的有效程度,這就要求翻譯工作者對(duì)目前流行的計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具的有效程度進(jìn)行具體的量化研究,以便在實(shí)際工作中進(jìn)行取舍。

機(jī)器翻譯的優(yōu)越性已經(jīng)得到了很多譯員的認(rèn)同,但同時(shí)也出現(xiàn)了一個(gè)問(wèn)題:機(jī)器輔助翻譯的質(zhì)量和有效性與翻譯文本的屬性(即所屬領(lǐng)域)有著密不可分的關(guān)系。 也就是說(shuō),不同領(lǐng)域的文本翻譯在使用計(jì)算機(jī)輔助翻譯的時(shí)候可能有不同的特點(diǎn),有效性也有所不同。 而計(jì)算機(jī)輔助翻譯對(duì)于體育行業(yè)的作用也是有著直接的積極作用,特別是體育中所用的詞庫(kù)和記憶庫(kù)的質(zhì)量對(duì)翻譯質(zhì)量有著最直接的關(guān)系。 計(jì)算機(jī)輔助翻譯也同樣適合于體育行業(yè)中或者其他長(zhǎng)期有大量同類文本翻譯的翻譯人員。

四、 計(jì)算機(jī)輔助翻譯在體育英語(yǔ)的翻譯的應(yīng)用

使用計(jì)算機(jī)輔助翻譯是為了輔助和提高翻譯效率。 盡管機(jī)器在對(duì)句子的處理,尤其是稍長(zhǎng)或結(jié)構(gòu)復(fù)雜些的,在譯文的可讀性和準(zhǔn)確性方面存在著問(wèn)題。但是當(dāng)計(jì)算機(jī)輔助翻譯與人相結(jié)合時(shí),可以完美地將這一問(wèn)題解決。

為了使得論文更有說(shuō)服性,針對(duì)體育賽事尤其是奧運(yùn)、亞運(yùn)等國(guó)際型體育盛會(huì)賽事相關(guān)報(bào)道作為研究對(duì)象,設(shè)想進(jìn)行一項(xiàng)重大體育比賽,其相關(guān)賽事方面的譯前準(zhǔn)備如何應(yīng)用于機(jī)器輔助翻譯,來(lái)證明計(jì)算機(jī)輔助翻譯對(duì)體育英語(yǔ)的翻譯的幫助。

(一)術(shù)語(yǔ)庫(kù)和記憶庫(kù)

首先,站在翻譯的角度設(shè)想如何快速并高質(zhì)量地完成一項(xiàng)大型的翻譯項(xiàng)目,利用機(jī)器來(lái)輔助翻譯中最重要和最關(guān)鍵的一環(huán)是充實(shí)和完善術(shù)語(yǔ)庫(kù)和記憶庫(kù),而導(dǎo)出的術(shù)語(yǔ)資源和語(yǔ)料資源可以看作體育字典、詞典或?qū)I(yè)句子來(lái)使用,也可以說(shuō),是將機(jī)器的記憶轉(zhuǎn)化為人腦的記憶。 由于CAT 技術(shù)的核心是翻譯記憶技術(shù),也就是說(shuō),在譯員工作的時(shí)候,CAT 正忙于在后臺(tái)構(gòu)建語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù),這就是所謂的翻譯記憶。 每當(dāng)出現(xiàn)相同或類似的短語(yǔ)時(shí),系統(tǒng)將自動(dòng)提示用戶使用內(nèi)存庫(kù)中最接近的翻譯。

利用計(jì)算機(jī)輔助翻譯進(jìn)行術(shù)語(yǔ)庫(kù)和記憶庫(kù)的積累和儲(chǔ)備,可以幫助縮短筆譯時(shí)間,提高筆譯質(zhì)量;通過(guò)提取高頻詞匯和常用句子作為譯前準(zhǔn)備的重要資料,可供口譯者來(lái)有效利用。 而足夠多的雙語(yǔ)平行文檔可以使術(shù)語(yǔ)庫(kù)和記憶庫(kù)更加完備,高頻詞匯和常用句子則更加具有利用價(jià)值。

具體可以借助已有的專業(yè)詞典與語(yǔ)料庫(kù)網(wǎng)站來(lái)建立計(jì)算機(jī)輔助翻譯的語(yǔ)料庫(kù)。 例如:

聯(lián)合國(guó)多語(yǔ)種屬于庫(kù)的網(wǎng)址為( http: //untermportal.un.org/)

當(dāng)代 美 國(guó) 的 語(yǔ) 料 庫(kù) ( http: // www.americancorpus.org/)

不同年代時(shí)間做成的歷史語(yǔ)料庫(kù)(http://www.americancorpus.org/)

也有一些相關(guān)網(wǎng)站:

北京奧運(yùn)會(huì)新浪官方網(wǎng)站(http/2008. sina.com.cn/)

北京奧運(yùn)會(huì)官網(wǎng)(http://en.beijing2008.cn/58/66/column211716658.shtml)

這些官方網(wǎng)站支持多種語(yǔ)言,可以搜到中英文對(duì)照的城市介紹、場(chǎng)館信息、比賽設(shè)施、競(jìng)賽信息以及與比賽相關(guān)的背景文化知識(shí)。

2004 雅典奧運(yùn)會(huì)( http:/www. olympic. org/athens204-summer-olympics)

2012 倫敦奧運(yùn)會(huì)官網(wǎng)(http://www.olympic.org/ondon-2012-summer-olympics)

則是非常地道準(zhǔn)確的英語(yǔ)資源,也可以翻譯成中文入庫(kù),許多詞匯和句子都與國(guó)內(nèi)賽事官方網(wǎng)站的內(nèi)容相同。

(二)術(shù)語(yǔ)管理

其次,對(duì)于CAT 技術(shù),另一個(gè)重要部分是術(shù)語(yǔ)管理。 廣義而言,任何出現(xiàn)在翻譯中的詞匯,如果需要重復(fù)使用,都可以保存為術(shù)語(yǔ),并且保存的術(shù)語(yǔ)集合成為術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)。 術(shù)語(yǔ)庫(kù)也可以重用,不僅在這個(gè)翻譯中,而且在將來(lái)的項(xiàng)目或其他人的翻譯工作中,它不僅提高了工作效率,更重要的是解決了翻譯的一致性問(wèn)題。

Déjà Vu X3 是當(dāng)今計(jì)算機(jī)輔助翻譯領(lǐng)域的主流軟件,它不僅提供了強(qiáng)大的翻譯記憶,無(wú)需將同一個(gè)句子翻譯兩遍;還提供了一個(gè)滿足翻譯、審校和項(xiàng)目管理的需求的集成環(huán)境;具有創(chuàng)新的功能和基于標(biāo)準(zhǔn)的開(kāi)放平臺(tái),可大幅提高整個(gè)翻譯供應(yīng)鏈的工作效率并實(shí)現(xiàn)績(jī)效最大化。 因此Déjà Vu-迪佳悟也是在學(xué)習(xí)體育英語(yǔ)中必不可少的一個(gè)軟件。

體育賽事是體育英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)選擇的方向,所以和體育賽事有關(guān)系的雙語(yǔ)平行文檔和術(shù)語(yǔ)都可以成為有價(jià)值的資源,實(shí)驗(yàn)中力求每一類比賽、每一種文體的術(shù)語(yǔ)都能網(wǎng)羅,但是以體育盛會(huì)賽事報(bào)道、重要場(chǎng)合領(lǐng)導(dǎo)講話和新聞發(fā)布會(huì)通稿為主。

最終可以認(rèn)識(shí)到:機(jī)器輔助翻譯對(duì)翻譯的幫助借助術(shù)語(yǔ)庫(kù)和記憶庫(kù)的持續(xù)充實(shí)是可以在既定文本的領(lǐng)域發(fā)揮重大作用,但是機(jī)器對(duì)于翻譯永遠(yuǎn)承擔(dān)的是一份“輔助”的作用,如何最大限度地實(shí)現(xiàn)“輔助”是譯者所能期待的目標(biāo)。

(三)舉例(以軍運(yùn)會(huì)為例)

第七屆世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)于2019 年10 月18 日至27 日在中國(guó)武漢舉行。 比賽時(shí)間為10 天,共有27 個(gè)大項(xiàng),329 個(gè)小項(xiàng),來(lái)自109 個(gè)國(guó)家的9308 名士兵報(bào)名參賽,是世界軍事運(yùn)動(dòng)會(huì)歷史上規(guī)模最大、參賽人數(shù)最多、影響最大的運(yùn)動(dòng)會(huì)。

軍運(yùn)會(huì)期間,16 位頂尖外語(yǔ)專家教授組成了最強(qiáng)大的翻譯專家團(tuán)隊(duì),為第七屆軍運(yùn)會(huì)的大規(guī)模外語(yǔ)翻譯任務(wù)把關(guān)、定標(biāo)準(zhǔn)。 也有各大高校的英語(yǔ)教師組成軍運(yùn)執(zhí)委會(huì)特聘專家、翻譯中心等,負(fù)責(zé)為領(lǐng)導(dǎo)和重要人物、國(guó)際軍事體育理事會(huì)成員和參賽國(guó)家代表團(tuán)提供專業(yè)口譯服務(wù);負(fù)責(zé)軍運(yùn)會(huì)組委會(huì)、執(zhí)委會(huì)組織的例會(huì)和新聞發(fā)布,為會(huì)議及相關(guān)國(guó)際會(huì)議提供專業(yè)翻譯服務(wù);負(fù)責(zé)重要講話、文件報(bào)告、手冊(cè)、宣傳資料等的專業(yè)翻譯服務(wù)等;負(fù)責(zé)指導(dǎo)各項(xiàng)目競(jìng)賽委員會(huì)為競(jìng)賽組織和場(chǎng)館運(yùn)行提供翻譯服務(wù)等。

在實(shí)際的翻譯評(píng)審過(guò)程中,由于語(yǔ)料太多,排序太多,綜合性工作太復(fù)雜,時(shí)間太緊,只有緊急的部分可以提前進(jìn)行排序、更正和去重。 翻譯中心先后出版了《第七屆世界軍事運(yùn)動(dòng)會(huì)英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)用戶手冊(cè)》《第七屆世界軍事運(yùn)動(dòng)會(huì)漢英雙語(yǔ)詞匯手冊(cè)》等規(guī)范性、指導(dǎo)性文件和參考書(shū)。 不僅對(duì)當(dāng)時(shí)的軍運(yùn)會(huì)提供了幫助,也為后期英語(yǔ)學(xué)習(xí)提供了更多的語(yǔ)料庫(kù)與學(xué)習(xí)內(nèi)容。

五、 計(jì)算機(jī)輔助翻譯對(duì)體育英語(yǔ)學(xué)習(xí)的優(yōu)勢(shì)

(一)體育賽事要求

在體育賽事做一些即時(shí)引語(yǔ)時(shí)(即時(shí)引語(yǔ)是對(duì)運(yùn)動(dòng)員或教練員言語(yǔ)的直接引用,必須具有一定的新聞價(jià)值,圍繞比賽情況、個(gè)人或團(tuán)隊(duì)發(fā)揮、裁判、場(chǎng)館設(shè)施等方面的評(píng)價(jià)和總結(jié),簡(jiǎn)明扼要,具有很強(qiáng)的時(shí)效性,一般在引語(yǔ)采集后15 分鐘內(nèi)在系統(tǒng)內(nèi)發(fā)布,否則便損失了新鮮性。)翻譯材料難度較低,需要翻譯出其口語(yǔ)化的特點(diǎn),用詞準(zhǔn)確,程度適當(dāng),不能過(guò)分矯飾或扭曲被采訪者的情感。

賽事前瞻是對(duì)比賽的預(yù)測(cè),是體育評(píng)論員在對(duì)該項(xiàng)目充分了解的基礎(chǔ)上,結(jié)合近期對(duì)比賽的觀察所做出的一種判斷。 而賽事顧問(wèn)則是對(duì)已結(jié)束的比賽進(jìn)行評(píng)價(jià),對(duì)運(yùn)動(dòng)員的表現(xiàn)、裁判的判罰或是參賽隊(duì)伍策略和狀態(tài)的分析。 每一種的新聞和報(bào)道都有各自的要求。

即時(shí)引語(yǔ)和賽事顧問(wèn)這兩類新聞具有相似的特點(diǎn),即體育術(shù)語(yǔ)較多,尤其是一些專業(yè)的動(dòng)詞、且比較頻繁地提到人名、隊(duì)名以及其他賽事,如公開(kāi)賽、選拔賽的信息。 這類材料對(duì)譯員要求較高需要譯員對(duì)比賽規(guī)則、體育器材有一定認(rèn)識(shí),不僅如此,還需關(guān)注賽場(chǎng)上發(fā)生的狀況,對(duì)于排名靠前的選手還需掌握一些個(gè)人信息。

(二)體育賽事與計(jì)算機(jī)輔助間的聯(lián)系

通過(guò)上述的介紹,不難看賽事新聞具有以下特點(diǎn):

1. 內(nèi)容重復(fù)率高,且格式固定

不同項(xiàng)目的賽事新聞無(wú)論從內(nèi)容還是格式方面都有重復(fù)的地方。 而同一比賽項(xiàng)目不論是在大運(yùn)會(huì)、奧運(yùn)會(huì)、公開(kāi)賽還是選拔賽,也都有幾乎相同的規(guī)則、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),甚至參賽隊(duì)員也是同一批人,因此使用CAT軟件將重復(fù)的內(nèi)容自動(dòng)翻譯,可以減少勞動(dòng)強(qiáng)度。

2. 翻譯任務(wù)較重、時(shí)間緊迫

第七屆世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)(7th CISM Military World Games)共設(shè)置射擊、游泳、田徑、籃球……27 個(gè)大項(xiàng)、329 個(gè)小項(xiàng)。 共打破7 項(xiàng)世界紀(jì)錄、85 項(xiàng)國(guó)際軍體紀(jì)錄。 中國(guó)人民解放軍體育代表團(tuán)共獲得133 枚金牌、64 枚銀牌、42 枚銅牌,位居金牌榜和獎(jiǎng)牌榜第一,實(shí)現(xiàn)中國(guó)隊(duì)在世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)賽場(chǎng)比賽成績(jī)歷史性突破。而整個(gè)賽程只有10 天,在這么短的時(shí)間內(nèi),稿件要覆蓋到每一場(chǎng)賽事,因而翻譯量十分巨大,且為了保證新聞的時(shí)效性,稿件若沒(méi)有被及時(shí)翻譯發(fā)布,便成了無(wú)用新聞。 運(yùn)動(dòng)員在賽場(chǎng)上與對(duì)手較量,譯員和校對(duì)老師在辦公室與時(shí)間較量,緊張程度可想而知。

3. 協(xié)作翻譯

軍運(yùn)會(huì)賽事翻譯正是由多名譯員協(xié)作、審校及體育專家修改潤(rùn)色進(jìn)而發(fā)布的協(xié)作翻譯。 由于賽事新聞稿件內(nèi)容較短,不存在項(xiàng)目拆分的問(wèn)題,因而也不存在項(xiàng)目分配的問(wèn)題。 但是不同稿件經(jīng)常會(huì)提到相同的人名、器械名、場(chǎng)館名等“專屬”名詞,多人協(xié)作若無(wú)計(jì)算機(jī)軟件輔助,很難達(dá)到統(tǒng)一、一致。

因此,計(jì)算機(jī)輔助翻譯便成為最好的翻譯工具。學(xué)習(xí)體育英語(yǔ)也有必要最大限度地發(fā)揮計(jì)算機(jī)輔助翻譯的作用。

(三)體育英語(yǔ)的學(xué)習(xí)

1. 翻譯資料

Bowker(2002)指出,認(rèn)為許多專業(yè)的譯員或翻譯公司總會(huì)與當(dāng)下的翻譯科技保持一致。 他還認(rèn)為跨國(guó)公司的出現(xiàn),需要產(chǎn)品或服務(wù)迅速投入當(dāng)?shù)厥袌?chǎng),而“本地化”翻譯是整個(gè)產(chǎn)品進(jìn)入市場(chǎng)的最后一個(gè)步驟,需要在短時(shí)間內(nèi)完成多種語(yǔ)言翻譯。 軍運(yùn)會(huì)期間,新聞稿件的翻譯也是比賽信息到達(dá)觀眾的最后一個(gè)流程,對(duì)時(shí)效性要求極高。 且軍運(yùn)會(huì)期間整個(gè)流程是電子化的,比起過(guò)去紙質(zhì)化辦公是方便不少。 然而,沒(méi)有專門的翻譯軟件輔助,翻譯時(shí)遇到的一些問(wèn)題都無(wú)法有效地解決,例如:文本內(nèi)容重復(fù)、體育術(shù)語(yǔ)較多、人名國(guó)名復(fù)雜格式需統(tǒng)一、稿件較長(zhǎng)時(shí)需多人合作翻譯。因此,選擇計(jì)算機(jī)輔助翻譯是本次翻譯后期使用學(xué)習(xí)的最主要的方法。

當(dāng)然除了在計(jì)算機(jī)輔助翻譯準(zhǔn)備工作——建立語(yǔ)料庫(kù)時(shí)的幾個(gè)常用的網(wǎng)站外,軍運(yùn)會(huì)期間及其他比賽期間的譯名對(duì)照表,是由譯員們?cè)诜g過(guò)程中集體總結(jié)的,還有一些體育術(shù)語(yǔ)則是培訓(xùn)時(shí)統(tǒng)一發(fā)的參考資料,這些都是值得學(xué)習(xí)體育英語(yǔ)的學(xué)生參考與查閱的。

2. 體育語(yǔ)言特征

(1)解說(shuō)用詞自由靈活,生動(dòng)活潑,有濃厚的體育特色,同一個(gè)技術(shù)動(dòng)作,規(guī)則等術(shù)語(yǔ)常常可以有多個(gè)不同的術(shù)語(yǔ)從不同角度進(jìn)行表達(dá)。

NBA(National Basketball Association)總決賽現(xiàn)場(chǎng)解說(shuō)語(yǔ)可以發(fā)現(xiàn)NBA 解說(shuō)語(yǔ)作為一種談話體語(yǔ)言,為體育英語(yǔ)學(xué)習(xí)提供了模版,同時(shí)計(jì)算機(jī)輔助翻譯可以從關(guān)鍵詞查找到整個(gè)句子,進(jìn)而使得學(xué)習(xí)者更清晰、更便捷地學(xué)習(xí)體育賽事中的英語(yǔ)解說(shuō)的方式。

(2)解說(shuō)中帶有強(qiáng)烈的感情色彩和口頭文學(xué)的成分:句子通常不完整,感嘆詞和語(yǔ)氣詞使用頻率很高。

國(guó)際足聯(lián)世界杯(FIFA World Cup)中在進(jìn)球前就常用幾個(gè)簡(jiǎn)單的形容詞來(lái)形容解說(shuō)員及觀眾的激動(dòng)例如:astonishing, what a goal, fascinating, fantasitic, great strike...

(3)解說(shuō)過(guò)程中話題可根據(jù)情況即興調(diào)換,話題豐富,涉及與比賽相關(guān)的任何信息。

(4)在籃球術(shù)語(yǔ)的覆蓋率,數(shù)量和使用頻率上都體現(xiàn)出較高的專業(yè)程度,術(shù)語(yǔ)使用傾向性明顯:以技術(shù)統(tǒng)計(jì),規(guī)則和技戰(zhàn)術(shù)為核心,并伴隨攝像機(jī)畫(huà)面的變化以其他與賽場(chǎng)相關(guān)的信息作為解說(shuō)內(nèi)容的補(bǔ)充。 為提高國(guó)內(nèi)籃球比賽的解說(shuō)提出相應(yīng)的建議和參考,以期提高其解說(shuō)水平。

六、 結(jié)語(yǔ)

在體育與媒體的融合過(guò)程中,賽事直播成為最常見(jiàn)的方式,體育賽事的翻譯及英文解說(shuō)也成了當(dāng)前的新興行業(yè)。 這對(duì)于體育英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者和體育解說(shuō)評(píng)論員都提出了更高的要求。 體育解說(shuō)評(píng)論員應(yīng)該通過(guò)不斷的學(xué)習(xí)來(lái)彌補(bǔ)自身的不足,特別是應(yīng)該注意不斷地補(bǔ)充自己所解說(shuō)的體育項(xiàng)目的專業(yè)知識(shí),為受眾送上更加專業(yè)的解說(shuō)評(píng)論。

此外解說(shuō)敘事的生成還會(huì)受到解說(shuō)材料準(zhǔn)備、解說(shuō)員自身意識(shí)形態(tài)和解說(shuō)中存在的刻板印象等因素的影響。 解說(shuō)員在比賽中,通過(guò)詞匯選擇、句式選擇和解說(shuō)視角選擇等不同維度來(lái)實(shí)現(xiàn)對(duì)比賽話語(yǔ)的建構(gòu)。

通過(guò)對(duì)計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)實(shí)踐中可能會(huì)遇到的問(wèn)題的深入剖析,嘗試提出一些建設(shè)性的意見(jiàn)和應(yīng)對(duì)策略,并且呼吁學(xué)習(xí)體育英語(yǔ)的學(xué)生以計(jì)算機(jī)輔助翻譯為工具,提高自己的體育專業(yè)英語(yǔ)的知識(shí)。 新時(shí)代的譯者應(yīng)該關(guān)注翻譯市場(chǎng),關(guān)注翻譯市場(chǎng)的變化,重視翻譯技術(shù)人才的培養(yǎng),熟練掌握各種翻譯工具,以更好地適應(yīng)翻譯市場(chǎng)的要求。

猜你喜歡
體育英語(yǔ)
提倡體育100分 也需未雨綢繆
甘肅教育(2020年2期)2020-11-25 00:50:04
我為體育狂
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語(yǔ)中的“熟詞僻義”
論清末體育熱
2016體育年
我們的“體育夢(mèng)”
讀英語(yǔ)
酷酷英語(yǔ)林
談體育實(shí)踐課中知識(shí)的擴(kuò)展
體育師友(2010年6期)2010-03-20 15:29:07
主站蜘蛛池模板: 日本一区二区三区精品AⅤ| 国产网站黄| 无码专区第一页| 色屁屁一区二区三区视频国产| 午夜毛片免费观看视频 | 国内精自视频品线一二区| 99视频在线免费观看| 国产精品区网红主播在线观看| 欧洲亚洲一区| 特级欧美视频aaaaaa| 亚洲人成网站色7799在线播放| 欧美国产视频| 欧美性精品不卡在线观看| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 国产成人精品男人的天堂下载 | 国产成人做受免费视频| 国产精品久久久免费视频| 中文字幕在线不卡视频| 青青操国产| 久久成人免费| 亚洲日韩精品伊甸| 免费在线看黄网址| 在线日本国产成人免费的| 欧美日韩精品一区二区视频| 国产资源免费观看| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 成色7777精品在线| 夜精品a一区二区三区| 97视频免费在线观看| 国产原创自拍不卡第一页| 欧美成人国产| 色偷偷一区二区三区| 中国一级毛片免费观看| 最新国产成人剧情在线播放 | 国产福利不卡视频| 欧美中文一区| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 欧美亚洲日韩中文| 精品视频91| 亚洲男人天堂2018| 女人av社区男人的天堂| 久夜色精品国产噜噜| 福利在线不卡| 成人欧美在线观看| 香蕉eeww99国产精选播放| 无码免费试看| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 99视频全部免费| 毛片久久久| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 国产99视频在线| 欧美日韩国产在线人| 这里只有精品国产| 国产黑丝视频在线观看| 国产精品片在线观看手机版| 欧美亚洲中文精品三区| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 国产打屁股免费区网站| 99热最新网址| 欧美一级99在线观看国产| 亚洲天堂777| 亚洲人成影院午夜网站| 中文字幕在线看| 波多野结衣无码视频在线观看| 香蕉久久永久视频| 在线观看免费AV网| 免费中文字幕一级毛片| 一级毛片在线免费视频| 国产精品视频系列专区| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 最新痴汉在线无码AV| 国产性生大片免费观看性欧美| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 久久精品这里只有精99品| 成人自拍视频在线观看| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 日本道综合一本久久久88| 韩国福利一区| 91系列在线观看| 一级福利视频| 欧美三级不卡在线观看视频| 99re视频在线|