999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于漢英平行語料庫的《政府工作報告》“問題”一詞英譯研究

2020-11-18 17:01:35徐凱麗岳玉慶
海外文摘·藝術 2020年1期
關鍵詞:報告

徐凱麗 岳玉慶

(青島大學外語學院,山東青島 266071)

0 引言

經過構建漢英平行語料庫發現,《政府工作報告》中“問題”一詞反復出現,而且根據語境變化,其含義并不相同,對應的翻譯也不盡相同。并且,有問題就需要解決,就有相應的政策措施,在一定程度上,代表了我國過去一年和未來的政治走向,因此,有必要對該詞的運用和翻譯進行深度探討[1]。

1 《政府工作報告》中“問題”一詞的語義分析

近五年的《政府工作報告》中,“問題”一詞共出現120次。經過認真分析總結,發現“問題”有以下幾種解釋:

(1)要求回答或解釋的題目。例如:針對民營企業發展遇到的困難和問題,千方百計幫助解憂紓困。這里指的便是民營企業發展過程中,可能需要政府幫忙回答以及解釋的題目。(2019)

(2)需要研究討論并加以解決的矛盾、疑難。例如:打擊非法集資、傳銷等經濟犯罪,整治侵犯公民個人信息等突出問題,堅決守護好人民群眾的平安生活。因為這一系列問題本就是亟需解決的,而且還需要利用全體人民的智慧加以深刻認真的討論,更是解決我國各種問題的主要矛盾之一。(2018)

(3)關鍵;重要之點。例如:重點解決實現“兩不愁三保障”面臨的突出問題,加大“三區三州”等深度貧困地區脫貧攻堅力度。這里就是在說,“兩不愁三保障”所面臨的重要之點以及關鍵之處。(2019)

(4)事故或意外。例如:加強食品藥品安全監管,嚴厲查處長春長生公司等問題疫苗案件,健全國家安全體系。這個疫苗案件就是個食品藥品管理中出現的一些事故及意外。(2016)

(5)造成差距的因素。例如:自主創新能力不強,關鍵核心技術短板問題凸顯。一些地方財政收支矛盾較大。這里因有關鍵核心技術的短板,所以是造成這一問題凸顯的差距因素[2]。(2017)

2 《政府工作報告》中“問題”一詞的翻譯案例

(1)譯為dilemma。

我國經濟發展中結構性問題和深層次矛盾凸顯,經濟下行壓力持續加大,遇到不少兩難多難抉擇。(2018)

In China, structural issues and underlying problems have become more acute, downward pressure on the economy has continued to mount, and we have met with no small number of dilemmas.

由于此處的問題與后文相呼應,表達了一種進退兩難的境地,并不是某一具體問題,屬于抽象范疇,所以譯為“dilemma”更符合語境。

(2)譯為problem。

住房、食品藥品安全、醫療、養老、教育、收入分配、征地拆遷、社會治安等方面群眾不滿意的問題依然較多。(2014)

There are still many problems which people are unhappy about in housing, food and drug safety, medical services, old-age services, education, income distribution, land expropriation and resettlement, and public order.

此處的問題覆蓋的面積非常廣,涉及到人民生活的方方面面,極具有概括性以及總結性,所以譯為“problem”。

(3)譯為case。

少數政府機關工作人員亂作為,一些腐敗問題觸目驚心。(2015)

A small number of government employees behave irresponsibly; shocking cases of corruption still exist.

此處是一種極具代表性的情況,是一些實際發生的案例,所以譯為“case”較為合適。[3]

(4)譯為task。

今后一個時期,著重解決好現有“三個1億人”問題。(2014)

For some time to come, we will focus on three tasks.

這里的問題,是亟需解決的,所以解決這類問題帶有一種使命感,而且是責任,義務,所以譯為“task”。

(5)譯為issue。

圍繞處理好政府和市場關系這一經濟體制改革的核心問題,持續推進簡政放權、放管結合、優化服務改革。(2017)

To balance the government-market relationship–the pivotal issue in economic structural reform-we continued reforms to streamline administration, delegate powers, and improve regulation and services.

這里是需要重點討論的某些方面的問題,并不是具體的某個問題,而是一類問題,而且也是長年累月且話題量大的問題,所以翻譯為“issue”。

(6)譯為difficulty。

推出新的政策,重點解決高校畢業生和就業困難群體的就業創業問題。(2016)

New policies were launched to create jobs and business startup opportunities for college graduates and those with difficulties finding employment.

因為這里的問題是一個比較棘手的難題,并不存在疑問,而是解決起來非常困難,所以譯為“difficulty”比較適合。

(7)譯為affair。

中國是一個負責任的大國,我們將為解決全球性問題和熱點問題發揮建設性作用。(2014)

As a responsible power, China will play a constructive role in resolving global and hot spot issues.

“Affair”這個詞往往是指國際事務、公共事務、政治事務。

(8)譯為matter。

繼續大力削減行政審批事項,注重解決放權不同步、不協調、不到位問題,對下放的審批事項,要讓地方能接得住、管得好。(2016)

As we continue to cancel the requirement of government review for more matters, we will focus on addressing unsynchronized, uncoordinated, and incomplete delegation of powers and make sure that local governments to which powers of review have been delegated are able to properly exercise those powers.

這里的問題指的是當前的狀況、事態,所以用“matter”。

(9)譯為substandard。

讓問題產品無處藏身。(2018)

We will see that there is nowhere to hide for substandard products.

此處的“問題”并不是個名詞,而是個形容詞,用來做名詞“產品”的修飾語,所以翻譯為“substandard”。

(10)譯為need。

更好解決群眾住房問題。(2018)

We will better address people’s housing needs.

關于住房,與其說是群眾關心的問題,倒不如說是群眾的需求,所以譯為“need”更為合適。

(11)省略不譯。

今年再解決6000萬農村人口飲水安全問題。(2015)

This year, we will ensure that 60 million more rural residents gain access to safe drinking water.

這里的問題相當于同位語,其實問題的所在已經一目了然地敘述出,就是6000萬農村人口飲水安全,因此這里可以省略不譯。

3 結語

近五年的《政府工作報告》中,“問題”一詞有59次翻譯成了“problem”,31次省略不譯,17次翻譯成了“issue”,3次翻譯成了“difficulty”,3次翻譯成了“task”,2 次翻譯成了“case”,“affair”、“matter”、“dilemma”、“substandard”、“need”分別只出現過 1次。由此可見,翻譯成“problem”和“issue”的最多,此外還有省略不譯以及“substandard”、“need”、“case”、“affair”、“matter”等多種譯法。通過分析發現,漢語中表達問題的詞匯與方式很多,但是其側重點與表達的問題嚴重程度各有不同,在翻譯時我們不能只從字面翻譯,要深入了解文本含義以及其背后代表的意義,才能更加精準地做好文化的搬運工,在翻譯普通文本時如此,在涉及到政府工作報告這樣嚴謹的文本時更加要謹慎。本文針對“問題”這一小小方面進行了總結,希望這些總結發現能為“問題”一詞的翻譯,提供參考和借鑒。

猜你喜歡
報告
報告
新西部(2022年3期)2022-04-13 22:20:53
UFO目擊報告
寫報告
童話世界(2018年25期)2018-10-10 08:14:52
一圖讀懂十九大報告
一圖看懂十九大報告
報告
南風窗(2016年26期)2016-12-24 21:48:09
體檢報告未交本人 誰擔責
中國衛生(2016年8期)2016-11-12 13:27:10
報告
南風窗(2015年22期)2015-09-10 07:22:44
報告
南風窗(2015年14期)2015-09-10 07:22:44
報告
南風窗(2015年7期)2015-04-03 01:21:48
主站蜘蛛池模板: 久久精品中文无码资源站| 四虎亚洲精品| 丁香婷婷激情综合激情| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 亚洲天堂精品在线观看| 香蕉久久国产超碰青草| 国产簧片免费在线播放| 中文字幕第4页| 国产成人区在线观看视频| AV无码一区二区三区四区| 国内老司机精品视频在线播出| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 日韩视频免费| 久久这里只有精品2| 国产精品尤物在线| 精品视频一区二区三区在线播| 一本一本大道香蕉久在线播放| 免费毛片网站在线观看| 99精品视频九九精品| 制服丝袜一区| 亚洲二三区| a在线观看免费| 亚洲日本精品一区二区| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 无码AV日韩一二三区| 亚洲国产系列| AV在线麻免费观看网站| 日韩欧美高清视频| 一级做a爰片久久毛片毛片| 亚洲天堂在线视频| 免费看黄片一区二区三区| 亚洲视频免| 国内精品久久久久鸭| 精品视频在线观看你懂的一区| 中文字幕无线码一区| 中国美女**毛片录像在线| av一区二区三区在线观看| 伊人91在线| 亚洲天堂网视频| 麻豆国产在线观看一区二区| 亚洲天堂网站在线| 国产福利观看| 久久伊人久久亚洲综合| 国产青榴视频| 国产经典免费播放视频| 国产精品七七在线播放| 91免费观看视频| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 无遮挡一级毛片呦女视频| 波多野结衣久久精品| 在线观看91精品国产剧情免费| 试看120秒男女啪啪免费| 国产网站免费| 欧美不卡在线视频| 国产精品va| 国内嫩模私拍精品视频| 老司机久久99久久精品播放| 狠狠干综合| 凹凸精品免费精品视频| 久久国产精品无码hdav| 在线a网站| 99re热精品视频国产免费| 国产女人在线| 人妻精品久久无码区| 国产一区二区三区精品久久呦| 国产精品美女网站| 综合色婷婷| 精品剧情v国产在线观看| 国产区人妖精品人妖精品视频| 99re在线观看视频| 国产真实自在自线免费精品| 中文字幕在线一区二区在线| 欧美色99| 一级片一区| 多人乱p欧美在线观看| 国产日韩欧美视频| 日韩天堂在线观看| 色噜噜综合网| 亚洲人成网站18禁动漫无码| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 色播五月婷婷|