999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

樹立良好國際形象的標語翻譯
——以德宏州對外宣傳標語翻譯為例

2020-11-18 17:01:35何恬
海外文摘·藝術 2020年1期
關鍵詞:文化

何恬

(德宏職業學院,云南德宏 678400)

0 引言

全球化的時代,國家之間的競爭更多地體現在軟實力的比拼上,尤其是文化軟實力越來越成為各國重視的競爭領域。一國在向外輸出文化的時候就樹立了自己的形象,而形象的樹立又反過來幫助一國文化輸出和軟實力的建設。宣傳標語宣傳的是某個國家或地區的形象特點,把宣傳標語的翻譯工作做好,有利于對外形象的樹立。

1 對外形象的定義與意義

形象是人們對于外部事物的主觀看法,是建立在客觀具體事物與主體印象兩者基礎上的[1]。客觀事物在人的腦海中形成了一定的印象,這個印象又帶著人的一些主觀看法,這就是形象。國際形象即國際上基于客觀事實對一個國家或地方形成的主觀評價,樹立良好的國際形象即通過對外宣傳自己的特點,在國際友人的心目中建立其對自身的良好看法。在全球化時代的國際競爭中,在中國實行“一帶一路”戰略以及建設文化軟實力的背景下,樹立良好的國際形象對提升國家的國際地位,建設國家的文化軟實力都具有重要的戰略意義。

德宏位于中國西南,其西、南、北三面與緬甸接壤,德宏不僅是中國通向南亞、東南亞最便捷的陸路通道,而且也是連接印度洋的必經之路[2]。德宏因其特殊的地理位置和自身的區位優勢在中國的對外開放和“一帶一路”的建設過程中扮演著重要的角色,因此,樹立良好的德宏國際形象,傳播德宏的特色文化,讓德宏成為南亞、東南亞等毗鄰國家的國際友人了解中國的第一張名片,有利于中國國際形象的樹立和文化軟實力的建設。

2 從標語翻譯的角度看對外形象的樹立

進入全球化時代,翻譯成為當今人類社會各國、各民族間不可或缺的重要交際手段和交往途徑,且在各國進行文化軟實力競爭的大背景下,翻譯對一個國家的文化軟實力建設和國際形象的樹立具有重要的戰略意義。國務院新聞辦公室主任王晨指出:翻譯是一個國家對外交往能力和對外傳播能力的重要組成部分,增強國家軟實力建設,提高對外傳播能力,向世界更好地說明中國,必須高度重視翻譯工作。標語是人類在各種活動中,為了表達活動目標和本質所使用的簡短文字表達,是有宣傳鼓動作用的口號[3]。標語常用于表達發起人的某種意愿,希望讀者能從中有所行動和觸動[4]。標語的特點就是簡潔明快,感染性強,一個國家或一個地方在宣傳自身的特色時,為了達到更好的宣傳效果,往往會制定一些宣傳標語,這些標語宣傳的就是這個國家或地區的形象。以德宏州為例,德宏在宣傳自身形象時制定了許多標語,例如,“邊情綠寶”宣傳的就是德宏的四個特色:邊境之城,豐富的民族文化,植被覆蓋率廣,重要的玉石珠寶交易地;“民族歌舞之鄉”宣傳的是德宏豐富的民族藝術文化;“冬無嚴寒,夏無酷暑”宣傳的是德宏生態宜居的特點;“同飲一江水,同趕一個集,同燒一山柴,同住一條街”,還有“一寨兩國,一壩兩國,一院兩國”等宣傳標語強調德宏與鄰國緬甸山水相連,友好相處;“面向南亞東南亞的輻射中心”“沿邊特區,開放前沿”則強調德宏是中國與周邊鄰國溝通的橋梁和門戶,是中國對外開放的前沿。這些宣傳性標語的翻譯質量決定了德宏良好國際形象樹立的成功與否。

3 譯例分析及翻譯策略

3.1 直譯

直譯既保留了內容也保留了形式,直譯若使用恰當是最能保留原文的內容、特點和風格的。標語最大的特點是形式和內容相結合來達到宣傳效果,因此,標語翻譯也應該盡可能緊隨原文的形式和內容。標語翻譯時,如果原文不涉及過多文化背景信息,不會因為文化差異而造成理解上的障礙,那么直譯是最好的方法。

孔雀之鄉:Home of Peacock;民族歌舞之鄉:Home of Folk Songs and Dances/ Home of Songs and Dances of Ethnic Groups; 有一個美麗的地方——德 宏:A Land of Beauty——Dehong;植 物 王 國:Plants Kingdom;冬無嚴寒,夏無酷暑:No Brutal Heat in Summer, No Bitter Cold in Winter; 開放前沿:Forefront of Opening up.

以上德宏州的宣傳標語不涉及過多的文化信息,直譯就能把標語所要宣傳的特色內容翻譯出來,與原文取得相同的宣傳效果。

3.2 意譯

標語一般都是內容和形式同時作用來達到最佳的宣傳效果。但是由于漢英兩種語言的差異,大多數情況下,英漢兩種語言在相互轉換時,是無法做到在內容和形式上實現完全對等。標語的形式對于內容而言確實是處于從屬地位,所以標語翻譯中用的比較多的還是保留內容而犧牲形式的意譯方法,尤其是在以樹立良好國際形象為目的的標語翻譯中,為了突出形象所對應的特點,要盡可能地表達出標語所宣傳的內容,這個時候單用直譯是無法取得和原文相同的宣傳效果,甚至有時候還會造成誤譯。所以,應該結合標語的特點靈活選擇以意譯為主的多種翻譯方法。

3.2.1 注意用詞

譯例一:“瑞麗——邊境重鎮”。瑞麗是德宏州的一個轄市,東南、西南、西北三面與緬甸接壤,與緬甸的國家級口岸——木姐僅國門之隔,瑞麗的姐告口岸是國家級一類口岸,被譽為“口岸明珠”。瑞麗特殊的地理位置對中國的對外開放和“一帶一路”建設具有重要的戰略意義。“邊境重鎮”很容易直譯為importantborder city 或 者 vital border city, 初 看important和vital似乎已把“重鎮”中的“重”表達清楚,但是細究其內容,這句標語的“重”更想突出瑞麗在國家對外開放實施過程中的關鍵作用和戰略意義。所以,important和vital雖然翻譯出了字面意思,卻沒有把更深層的含義和標語欲表達的特色內容翻譯出來。可以用“strategic”一詞來翻譯“重”字。“strategic”一詞既強調了重要性又突出說明了戰略意義,充分地把瑞麗作為戰略性的沿邊開放城市這一特點表現出來。譯文:Ruili——Strategic Border City.

譯例二:“同飲一江水,共敘鄰里情”。這個標語是德宏州舉辦的首屆“瀾滄江——湄公河大學生友好交流周”的主題詞。在中國的西南部,有很多河流從中國流入東南亞鄰國,例如,被稱為“東方多瑙河”的湄公河,在中國段被稱為瀾滄江,從中國流入中南半島后被稱為湄公河,流經泰國,緬甸,老撾,越南,柬埔寨。在德宏,這樣“同飲一江水”的情景并不少見,如中國境內的怒江流入緬甸后叫薩爾溫江,中國境內的大盈江,流入緬甸后叫伊洛瓦底江。該標語想突出的特點是中國與東南亞周邊鄰國,山水相連,邊境上的居民,世代友好居住,共享著自然資源,頗有“君住長江頭,我住長江尾”的韻味。該標語有幾個譯文版本:版本一:Drink the same river, Cherish Our Friendship.版本二:Nourished by the same river, Build Our Friendship.版本三:Shared River, Shared Neighborhood.

第一個版本的譯文太過于直譯,不僅丟掉了原文的文采,而且也曲解了原文的意思,原文“同飲”強調的是中國與鄰國山水相依,友好相處,不局限于同喝一江水的字面意義。比起譯文1,譯文2的“Nourish”顯然要進步很多,這句標語想突出強調的是中國與其鄰國共享資源,和平友好相處,但“Nourish”一詞雖和譯文3的“shared”相比又遜色很多,“shared”意思是“共享的,分享的”充分表達出了原文中“同飲”想強調的共享自然資源,山水相依的特點,達到了和原文相同的宣傳效果。

3.2.2 警惕照搬漢語標語的形式

標語的形式能幫助其實現宣傳效果,所以在制定標語時,人們往往會在形式上下功夫,例如,漢語標語會采用排比,對偶,雙關等形式來實現宣傳效果。在翻譯標語時譯者很容易犯的錯誤就是去照搬漢語原句的形式,但是由于英漢兩種語言的差異,照搬漢語的形式有時候往往達不到和原文同等的宣傳效果,甚至因為不符合英語的用語習慣而適得其反。以樹立形象為目的的標語翻譯,重點應該放在以突出標語的內容,在翻譯時要首先考慮內容,再考慮形式,慎用原文的形式。

譯例:共商,共建,共享。該宣傳標語是在德宏舉行的國際會議“中緬智庫高端論壇”的主題詞,該主題詞強調的是中國與緬甸共同努力建設中緬經濟走廊,促進兩國的友好合作和經濟發展,中文標語用了三個句式整齊的漢語詞組來組成一句話,之前的譯文為:common discussion, common construction, common enjoyment。這個譯文根本還原不出原文的宣傳效果,不足之處體現為:首先該譯文不符合英語的表達習慣,漢語中喜歡用重復的詞匯來增強句式和語句的表達效果,而英語則相反,英語忌用重復詞匯。其次,譯文用詞也過于拘泥于原文的字面意思。面對這樣的原文,翻譯時要進行適當的改寫,修正后的譯文為“Achieving Shared Growth through Discussion and Collaboration”,這個翻譯舍去了原文的形式,但是卻符合英文的表達習慣且準確地傳遞了原文標語欲傳達的內容,條理清晰地傳遞出了中緬兩國友好協商,合作共贏,共同致力于兩國的經濟建設的含義。

3.2.3 進行適當補充說明

為了達到一目了然的效果,標語往往比較簡潔,只有幾個詞甚至幾個字。面對這樣簡短的標語,譯者要適當補充說明,交代背景信息,即采用“譯+釋”的翻譯策略。“譯+釋”并舉的翻譯策略是為讀者提供相關的背景知識,解釋獨有的文化事物,讓讀者能更準確地理解原文所傳遞的信息。如果在我們的外宣報道中時不時出現外國受眾知之甚少甚至完全陌生的有關中國的信息,對于這些信息倘若翻譯者不作任何解釋,不提供任何背景介紹,受眾看懂的信息就會變少,傳播效果就差,被曲解、誤解的概率就越來越大。因此,為了樹立更好的國際形象,讓國外讀者更好地理解我們的形象特點,面對簡短的標語,譯者有必要進行補充說明,為讀者呈現更加完整標語意思。

譯例:邊情綠寶。該標語由四個字組成,每個字正好代表了德宏州一個特色:“邊”指的是德宏州地處祖國邊疆,地理位置具有戰略意義,“情”指的是德宏州多彩多姿的民族文化風情。“綠”指的是德宏植物資源豐富且樹木四季常青,“寶”指的是,德宏州與緬甸毗鄰,緬甸豐富的玉石、珠寶資源經常出口到德宏,德宏州的瑞麗市也是中國重要的珠寶玉石交易地。這里當然不能直譯字面意思,而是要進行必要的補充說明。可以翻譯為:Strategic Border City, Colorful Ethnic Culture, Ecological Green Land, Jade and Gem Trading Center.

3.3 降低文化陌生性

德宏是一個少數民族聚居的地區,又是處于中緬邊境,德宏有很多特色的民族文化和邊境文化,這些特色文化也會體現在標語的內容之中,遇到有特色文化的內容時,如果不對這些內容加以一定的解釋和轉換翻譯,那么文化的陌生性會對目的語讀者造成理解上的障礙。所以,為了能讓目的語讀者更好地理解德宏的形象特點,遇到帶有特色文化的標語時要采用歸化原則,盡量意譯處理,讓標語譯文所傳遞的信息內容能被目的語讀者所接受。

譯例一:中緬胞波,源遠流長。“胞波”這個詞實際上是緬語音譯詞,是專門用來形容中國和緬甸人民友好的情誼,中國讀者都未必知道,更不用說對國際友人了。翻譯時用意譯的方法把胞波一詞所包含的中緬友誼這層意思翻譯出來即可,可以翻譯為Everlasting China-Myanmar Friendship.

譯例二:瑞麗——云南的深圳。瑞麗與緬甸毗鄰,是國家級的重要口岸,因其地理位置的優勢,在云南面向南亞和東南亞的對外開放中發揮著重要的作用,成為云南對外開放的前沿地區。瑞麗在云南對外開放中的戰略地位相當于深圳在中國改革開放中的戰略地位,所以標語原文把瑞麗比作深圳。但是并不是每個外國人都知道深圳以及理解深圳的戰略意義,因此如果直譯為“Ruili——Shenzhen in Yunnan”容易造成文化上的陌生性,所以這里不能直譯,而是要通過意譯法來解釋瑞麗的重要地位,因此可以翻譯為Ruili——Forefront of Yunnan's Opening Up.

4 結語

當今中國,隨著經濟發展,其文化繁榮的大趨勢為“中國立場,國際表達”創造了難得的歷史機遇,中國應該抓住這一歷史機遇向世界展示自己的特色,樹立好自己的形象[5]。諸如德宏這樣的開放前沿,其形象宣傳成為打造中國名片的第一步也是關鍵的一步。標語作為宣傳的方式和手段,其翻譯的質量直接關系到能否成功樹立良好的國際形象。以樹立形象為目的的標語英譯,要充分考慮到宣傳效果,盡可能地把特色內容表達出來,充分照顧目的語讀者的習慣,增強譯文的可讀性和可接受性,這樣我們才能借力標語更好地向世界展示我們的文化特色和精神風貌。

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠誰近?
繁榮現代文化
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:16:12
構建文化自信
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:15:50
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 亚洲第一中文字幕| 亚洲AV永久无码精品古装片| 亚洲欧美不卡视频| 亚洲一区二区三区国产精品 | 波多野结衣中文字幕久久| 精品伊人久久久久7777人| 国产成年女人特黄特色大片免费| 91无码视频在线观看| 日韩国产一区二区三区无码| 欧美亚洲欧美区| 色悠久久综合| 国产精品久久久久久久久久久久| 日韩精品少妇无码受不了| 亚洲综合九九| 国产亚洲视频播放9000| 色亚洲激情综合精品无码视频 | 国产在线观看高清不卡| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 日韩人妻少妇一区二区| 91热爆在线| 日韩在线视频网站| 国产区人妖精品人妖精品视频| 青青青国产视频手机| 亚洲国产精品国自产拍A| av一区二区三区在线观看| 2048国产精品原创综合在线| 成·人免费午夜无码视频在线观看| 日韩国产欧美精品在线| 欧美亚洲国产精品第一页| 婷婷色一区二区三区| 久久窝窝国产精品午夜看片| 亚洲国产高清精品线久久| 国产免费黄| 国产自在线拍| 成人国产精品网站在线看| 亚洲国产综合自在线另类| 色妞永久免费视频| 不卡无码网| 香蕉伊思人视频| 国产成人调教在线视频| 国产成人精品18| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 色妞www精品视频一级下载| 国产高清在线观看| 久久96热在精品国产高清| 日韩欧美中文在线| 国产精品亚洲片在线va| 亚洲乱码精品久久久久..| 久久国产精品嫖妓| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 欧美啪啪网| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 国产成人欧美| 国产福利在线免费| 亚洲性色永久网址| 国产福利在线免费| 免费在线视频a| 54pao国产成人免费视频 | 国产丰满成熟女性性满足视频| v天堂中文在线| 日韩免费毛片| 粉嫩国产白浆在线观看| 亚洲天堂首页| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人 | 91亚洲精品国产自在现线| 91精品国产福利| 乱人伦视频中文字幕在线| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 色综合成人| 成人在线综合| 亚洲午夜18| 国产丝袜丝视频在线观看| 一本大道AV人久久综合| 中文字幕免费视频| 97综合久久| 免费xxxxx在线观看网站| 在线观看亚洲人成网站| 久久夜夜视频| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 欧美日韩一区二区在线播放| 色综合网址| 国产欧美日韩精品第二区|