999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《老水手行》的接受史

2020-10-26 06:58:30梅申友
書(shū)城 2020年10期

梅申友

奎恩托克山脈(Quantock hills)位于英國(guó)西南部的薩默塞特郡(Somerset),是英國(guó)政府在一九五六年認(rèn)定的第一個(gè)杰出自然風(fēng)景區(qū),連綿起伏的山丘(最高處不足400米)、廣闊的歐石楠荒野、牛羊點(diǎn)綴的農(nóng)場(chǎng)、神秘幽靜的原始橡樹(shù)林,還有陡峭深險(xiǎn)的峽谷,是旅行者的心儀之所。然而在十九世紀(jì)以前,這里還是一片鮮有人涉足的荒僻之地。一七六九年十二月底,這里來(lái)了一位特殊的人物—浪漫主義大詩(shī)人柯勒律治,他在一個(gè)名叫內(nèi)瑟斯托伊(Nether Stowey)的村子里住了下來(lái)—當(dāng)時(shí)整個(gè)村子只有一處房舍,如今它已成為展覽詩(shī)人生前日常起居的博物館(Coleridge Cottage)。正是在這所陰冷潮濕的房舍里,詩(shī)人進(jìn)入了創(chuàng)作的成熟期(此前他寫(xiě)的多是臃腫浮夸的政治詩(shī)),在不到一年半的時(shí)間里寫(xiě)出了他最知名的三首作品:《忽必烈汗》、《克里斯德蓓》的第一部和《老水手行》(另有譯為“古舟子詠”)。前兩首都是殘篇,直到一八一六年才發(fā)表;只有《老水手行》是完整的作品,一七九八年發(fā)表于他和華茲華斯合作的《抒情歌謠集》里,是整部詩(shī)集的開(kāi)篇之作。

提起《老水手行》的名字,今天的讀者怕是要肅然起敬的。作為《抒情歌謠集》中篇幅最長(zhǎng)的作品,此詩(shī)乃各類(lèi)選本的必選之作。但讀者可能不知,它的誕生成就了英國(guó)文學(xué)史上一段傳頌至今的友情佳話,不過(guò)在出版后的很長(zhǎng)一段時(shí)間里,它遭遇更多的是批評(píng)、質(zhì)疑,甚至是嘲諷。

《老水手行》的誕生離不開(kāi)另一個(gè)詩(shī)人—華茲華斯。兩位詩(shī)人早在一七九五年就已謀面,但并未深交,直到一七九七年四月,華茲華斯路過(guò)內(nèi)瑟斯托伊,才開(kāi)始正式交往。此番見(jiàn)面,兩人促膝長(zhǎng)談,旋即成為莫逆之交。不久,柯勒律治就對(duì)住在多塞特郡的華茲華斯進(jìn)行了回訪,并見(jiàn)到了華茲華斯的妹妹多蘿西,同樣情投意合。在柯勒律治的攛掇下,華茲華斯攜妹妹于同年七月將家搬至距內(nèi)瑟斯托伊相隔不到七公里的另一村舍艾爾福克斯頓,開(kāi)始了他們?nèi)说哪z漆之交—“三個(gè)人,共一個(gè)靈魂”(柯勒律治語(yǔ))。那是一段無(wú)邪單純、激情漫溢的時(shí)光。他們差不多每天都待在一起,活動(dòng)內(nèi)容主要有兩項(xiàng):談詩(shī)寫(xiě)詩(shī),漫步山野。前者是激發(fā)靈感、碰撞思想,后者是釋放手腳,蕩心悅目。

讓我們把時(shí)間定格在這一年的十一月十三日這一天:下午四時(shí),太陽(yáng)已然消退了熱力,很快就要跌至長(zhǎng)石山(Longstone Hill)的后面。時(shí)近初冬,戶外已有蕭瑟之態(tài),臨近黃昏,更顯清冷,但這絲毫不能阻擋這三個(gè)死黨出游的熱情。多蘿西在給瑪麗·哈欽森—后來(lái)成為華茲華斯的妻子—的信中說(shuō),正是在這次郊游的途中,他們開(kāi)始了《抒情歌謠集》的醞釀—“確定了要寫(xiě)一首民謠,另加威廉的一些詩(shī)作”。多蘿西信中的這首“民謠”指的就是《老水手行》。

這首詩(shī)原本是準(zhǔn)備兩人合寫(xiě)的—這已經(jīng)不是他們的第一次合作了。此前曾嘗試合作《三個(gè)墳?zāi)埂罚P(guān)于鄉(xiāng)間巫術(shù)的民謠)和《該隱的流浪》(以圣經(jīng)中該隱殺害亞伯的故事為藍(lán)本),都以失敗告終。如膠似漆的友情讓他們決定再嘗試一次。此次合作方式更富挑戰(zhàn)性:一人寫(xiě)一節(jié),交替進(jìn)行。華茲華斯當(dāng)時(shí)正在看一航海家的日志,他提議兩個(gè)情節(jié):一是水手在射殺信天翁后被各路精靈跟蹤報(bào)復(fù);另一個(gè)是讓船由眾水手的魂魄驅(qū)使。柯勒律治欣然采納。華茲華斯還在開(kāi)頭部分貢獻(xiàn)了兩句詩(shī),但這種接龍寫(xiě)作很快就難以為繼,因?yàn)樗粌H要求雙方在思路、意象、語(yǔ)言上的絕對(duì)統(tǒng)一,還要求彼此寫(xiě)作的步調(diào)一致,近乎同體共生。

兩個(gè)年輕人顯然是被滾燙的友情沖昏了頭腦,罔顧這樣一個(gè)事實(shí):無(wú)論是詩(shī)歌趣味,還是就寫(xiě)作方式而言,兩人都大相徑庭。華茲華斯喜歡用普通的語(yǔ)言描寫(xiě)底層人的故事和當(dāng)下日常生活的場(chǎng)景,柯勒律治偏愛(ài)用古舊的語(yǔ)言描寫(xiě)遠(yuǎn)古的傳說(shuō)或怪異的超自然故事。華茲華斯好獨(dú)處,寫(xiě)作時(shí)喜歡字斟句酌,而柯勒律治愛(ài)鬧騰,倚重靈感,常常一揮而就—雖說(shuō)他有過(guò)后重寫(xiě)修改的癖好。大散文家海茲利特(William Hazlitt,1778-1830)對(duì)他們的寫(xiě)作方式做過(guò)形象的對(duì)比:“柯勒律治……喜歡一邊寫(xiě)詩(shī),一邊走在高低不平的路上,或在矮林蔓生的枝條間穿梭;華茲華斯—如果他有寫(xiě)的靈感—總是在筆直的沙礫路上踱來(lái)踱去,或找一個(gè)讓寫(xiě)詩(shī)不被打擾的地方。” 迥異的行走、創(chuàng)作方式對(duì)應(yīng)著迥異的詩(shī)歌風(fēng)格:柯勒律治的詩(shī)戲劇性強(qiáng),意象的跳躍性大,注重聲響效果和氣氛的營(yíng)造,而華茲華斯的詩(shī)傾向于內(nèi)省式的抒情,語(yǔ)氣舒緩,節(jié)奏穩(wěn)健。柯勒律治眼見(jiàn)合作無(wú)望,只好獨(dú)自去寫(xiě),前前后后花了近四個(gè)月才在一七九八年三月底完工,全詩(shī)長(zhǎng)達(dá)六百七十一行。

《老水手行》雖然有多個(gè)版本,但基本的情節(jié)未變—

一個(gè)年輕人跟同伴興沖沖地趕赴婚宴,在新人家門(mén)口被一骨瘦如柴的白胡子老人攔住。后者眼似幽魂,婚禮賓客像被施了魔法般乖乖就范,聽(tīng)對(duì)方講述自己一次離奇的海上經(jīng)歷:

他從前跟同伴出海,遭遇冰山大霧,圍困不前。一只信天翁適時(shí)飛來(lái),冰山解體,大霧退去。眾水手對(duì)信天翁感恩戴德,唯獨(dú)這個(gè)老水手卻一箭將它射死。不久,船行至赤道,風(fēng)止帆落,大海在停滯中腐爛。眾水手白天忍受著烈日暴曬,晚上又要被幢幢鬼火包圍,他們以為這是殺死信天翁的惡報(bào),便將它的尸首掛在老水手的脖子上。口干舌燥的老水手默然承受,并不反抗。遠(yuǎn)處漂來(lái)一艘幽靈船,上面有“死亡”和“死中生”兩個(gè)幽靈在擲骰子,為的是決定水手們的命運(yùn)。最終,“死中生”贏得了老水手,其他水手則交給“死亡”處置—在甲板上一一倒斃。

幽靈船離開(kāi)后,老水手獨(dú)自守著兩百具尸首,生不如死。這時(shí)他看到了周?chē)邤逃蝿?dòng)的水蛇,禁不住對(duì)它們發(fā)出了贊美,進(jìn)而感動(dòng)了天神,奇跡隨之出現(xiàn):脖頸上的信天翁沉入海底,接著天降甘霖,眾仙靈附在死尸的身上,一個(gè)個(gè)拉繩牽纜。同時(shí)出場(chǎng)的還有南極神怪、兩個(gè)空中精魅,他們協(xié)同將老水手送回故里。船在駛?cè)敫劭诤蟪翛](méi),前來(lái)營(yíng)救的是一只木筏子,上面坐著領(lǐng)港人父子和一修行的隱士。連日來(lái)的顛簸折磨,讓老水手形容枯槁,營(yíng)救者以為遇上了鬼,嚇得神魂錯(cuò)亂。隱士問(wèn)為何這等模樣,老水手將自己的經(jīng)歷說(shuō)完后發(fā)現(xiàn)內(nèi)心的痛苦有所緩解。此后每當(dāng)痛苦來(lái)襲時(shí),他就必須將自己的經(jīng)歷重述一遍。他有一種神奇的本領(lǐng),瞟一眼就能從人群中看出誰(shuí)是他合適的聽(tīng)眾。

如今他已無(wú)數(shù)遍地講過(guò)自己的故事,但他的講述還遠(yuǎn)未結(jié)束。他終年流浪,為的是告訴人們:“對(duì)人類(lèi)也愛(ài),對(duì)鳥(niǎo)獸也愛(ài),/禱告才不是徒勞。”婚禮賓客深受觸動(dòng),喪失了參加婚宴的興致,到了第二天,這個(gè)年輕人性情變得更悲傷,但也更明智。

這樣一個(gè)復(fù)雜的故事,極有可能寫(xiě)得拖沓、冗長(zhǎng),但柯勒律治憑著他高超的技巧,將情節(jié)編織得跌宕起伏,引人入勝。此詩(shī)模仿的是古民謠,采用了故事套故事的框架結(jié)構(gòu)(frame story): 最外圍的敘述者是一個(gè)民謠詩(shī)人,轉(zhuǎn)述老水手和婚禮賓客的對(duì)話,最里層才是老水手的故事。老水手也不是從頭講到尾,而是跟賓客之間不時(shí)互動(dòng)(多發(fā)生在每個(gè)部分的開(kāi)頭和結(jié)尾),增添了情節(jié)的戲劇性。不過(guò),對(duì)于初讀此詩(shī)的讀者,要弄清故事的來(lái)龍去脈并不容易,最主要的是詩(shī)人古奧的用詞,試看開(kāi)篇第一節(jié):

It is an ancient Marinere,

And he stoppeth one of three:

“By thy long grey beard and thy glittering eye

Now wherefore stoppest me?”

(這老年水手站在路旁,

來(lái)三個(gè),他攔住一個(gè)。

“你胡子花白,你眼神古怪,

攔住我為了什么?”

[楊德豫譯,后文凡源自本詩(shī)的譯文都是楊先生所譯])

詩(shī)人的初衷是為了“文時(shí)相契”,用古舊的文字暗示老水手生活在遙遠(yuǎn)的過(guò)去(全詩(shī)只字未曾交代故事發(fā)生的時(shí)間地點(diǎn)),但問(wèn)題是這種拼寫(xiě)形式,即使對(duì)于十八世紀(jì)末的普通讀者,也是生疏的。不只如此,全詩(shī)還大量使用十六世紀(jì)之前的舊詞(如eldritch、ween、eftsoons、lavrock)和專(zhuān)門(mén)的航海術(shù)語(yǔ)(如weft、clifts)。如此逆時(shí)晦澀的措辭,著實(shí)是讓華茲華斯捏了一把汗。后者在一七九八年《抒情歌謠集》的廣告詞中特地做了說(shuō)明,說(shuō)此詩(shī)作者“是在模仿前輩詩(shī)人的風(fēng)格和精神”,但讀者會(huì)買(mǎi)賬嗎?

《抒情歌謠集》于一七九八年九月十八日在布里斯托爾市匿名出版,《老水手行》被放在詩(shī)集的開(kāi)篇位置。評(píng)論界對(duì)《抒情歌謠集》褒貶不一,有溢美之詞,也有苛責(zé)之聲—集中攻擊的對(duì)象就是《老水手行》,言辭激烈,如:“此詩(shī)的眾多詩(shī)節(jié)有一種費(fèi)力的美,但是詩(shī)節(jié)之間的聯(lián)系十分荒誕,或曰不可理解……我們無(wú)法理解這個(gè)故事,也就無(wú)從分析。它像是丹麥人嘗試德國(guó)式的崇高。”說(shuō)這話的不是外人,正是柯勒律治昔日的盟友、如今的妹夫、日后的桂冠詩(shī)人—騷塞(Robert Southey,1774-1843)。類(lèi)似這樣的負(fù)面評(píng)論,無(wú)疑影響了《抒情歌謠集》的銷(xiāo)路,而這正是華茲華斯最不愿意看到的—實(shí)際的情況是喜歡《老水手行》的讀者不在少數(shù),它尤其受到水手群體的青睞。

到了一七九九年六七月,《抒情歌謠集》決定再版時(shí),華茲華斯給出版社去信,從詩(shī)歌字詞的變動(dòng),到具體篇目的選取,甚至字體的大小、排版的樣式,他都要嚴(yán)格過(guò)問(wèn)。無(wú)怪華茲華斯的傳記作者斯蒂芬·吉爾(Stephen Gill)說(shuō),華茲華斯“獲得了完全的控制權(quán),導(dǎo)致一八○○年版的抒情歌謠只有微末的合作痕跡”。此時(shí)的華茲華斯已經(jīng)將詩(shī)集當(dāng)作自己一個(gè)人的作品—甚或是能帶來(lái)利潤(rùn)的產(chǎn)品,柯勒律治根本沒(méi)有置喙的余地。

至于《老水手行》,在華茲華斯的敦促之下,柯勒律治對(duì)它進(jìn)行了全面的修改—從標(biāo)題,到正文前的內(nèi)容概要(Argument),再到詩(shī)歌正文,甚至標(biāo)點(diǎn)符號(hào),尤其是更換了那些過(guò)于陳舊的拼寫(xiě)、替換了一些廢棄不用的廢詞。當(dāng)一八○○年《抒情歌謠集》第二版出現(xiàn)在市面上時(shí),《老水手行》的面目跟先前的相比已大不一樣。但柯勒律治的修改并未讓華茲華斯?jié)M意,后者在此詩(shī)的末尾添加了一段附記:

如有讀者中意此詩(shī)或此詩(shī)的任一部分,此等美事我實(shí)難拒絕。我必須告訴讀者,他們的中意在某種程度上應(yīng)歸功于我,因?yàn)檫@首詩(shī)的作者特別不希望將這首詩(shī)公之于眾。他之所以有此愿望,是因?yàn)樗麑?duì)這首詩(shī)的缺陷了然于心,知道很多讀者對(duì)此詩(shī)并不滿意。我朋友的這首詩(shī)確有重大缺陷:其一,主人公沒(méi)有鮮明的品質(zhì),不管是就他水手的身份,還是作為一個(gè)長(zhǎng)期受超自然印象的影響、也許應(yīng)該參與超自然現(xiàn)象的人;其二,他不主動(dòng),而是不停地處在被動(dòng)當(dāng)中;其三,眾事件前后之間沒(méi)有必然關(guān)系;最后,意象看上去像是費(fèi)力的累加。盡管如此,此詩(shī)含有很多對(duì)情感的精致點(diǎn)綴,感情處處跟自然吻合;有不少詩(shī)節(jié)呈現(xiàn)的意象很美,使用的語(yǔ)言異常精當(dāng);盡管此詩(shī)的格律不適合長(zhǎng)詩(shī),但他使用得很有藝術(shù)感,變化多樣,展現(xiàn)了格律的各種形式,最大限度地展現(xiàn)了格律的潛力。這些優(yōu)點(diǎn)(尤其是第一點(diǎn),即含有最高的情感)在我看來(lái)賦予了這首詩(shī)在其他更優(yōu)秀的作品里所不具備的一種品質(zhì)。為此,我要求我的朋友允許我將它再次出版。

這段文字話里有話,值得細(xì)細(xì)品咂:首先,柯勒律治不想發(fā)表此詩(shī),是因?yàn)槿A茲華斯的舉薦,此詩(shī)才得以再跟讀者見(jiàn)面,讀者應(yīng)該感激他的堅(jiān)持;其次,這首詩(shī)缺陷明顯,柯勒律治對(duì)此心知肚明;再者,此詩(shī)雖有缺陷,但仍有價(jià)值,不過(guò)正因?yàn)榇嬖谌毕荩虼怂悴簧鲜羌炎鳌HA茲華斯所言是否屬實(shí),讀者自可判斷。細(xì)細(xì)看來(lái),華茲華斯列舉的四大缺陷哪一點(diǎn)都禁不起推敲:老水手只是在信天翁死后才陷入被動(dòng),在信天翁被射之前和被隱士救起后都有主動(dòng)的時(shí)候;老水手的射鳥(niǎo)之舉凸顯了人性之惡,為了補(bǔ)償罪惡,他必須永遠(yuǎn)流浪尋找下一個(gè)聽(tīng)自己故事的人—這是以傳說(shuō)中的“流浪的猶太人”(Wandering Jew)為原型的,具有鮮明的人物個(gè)性;詩(shī)歌不同于散文,允許情節(jié)上的適當(dāng)跳躍,尤其是涉及超自然元素的哥特式詩(shī)歌,允許一些無(wú)厘頭的情節(jié),過(guò)多的說(shuō)明或證明反而會(huì)削弱詩(shī)歌效果;詩(shī)中的意象或神奇瑰麗,或詭異森然,實(shí)乃優(yōu)點(diǎn),并無(wú)堆砌之嫌。我們很難想象華茲華斯寫(xiě)這段文字是出于什么樣的心理。

第二版的另一處變化是此詩(shī)被降級(jí)了。《老水手行》被挪至詩(shī)集上冊(cè)倒數(shù)第二的位置(下冊(cè)全是華茲華斯的新詩(shī))。它沒(méi)有被放在末尾,因?yàn)樽詈蟮奈恢萌匀皇且俗⒁獾模Y(jié)篇的依然是華茲華斯的《丁登寺旁》。位置如此變動(dòng),很明顯是對(duì)《老水手行》信心不足,擔(dān)心它仍然會(huì)招來(lái)諸多非議。有理由相信這是華茲華斯的主意,因?yàn)樵侔娴摹妒闱楦柚{集》,其扉頁(yè)上只署了他一個(gè)人的名字,至于柯勒律治,華茲華斯只在序言中一筆帶過(guò),連名字都沒(méi)提,只說(shuō):“出于多樣性的考慮……我就向一個(gè)朋友要求幫助,他于是給了我?guī)资自?shī)。”

但我們都知道柯勒律治的詩(shī),并非徒具形式,而是有著深刻的、不易被發(fā)現(xiàn)的內(nèi)涵。前文已經(jīng)提及他認(rèn)為詩(shī)歌的直接目的是提供愉悅,但他接著又說(shuō):“如果要能提供永久的愉悅,就必須包含它為什么如此。”光有美是不夠的,還應(yīng)該有對(duì)真的探尋。就《老水手行》而言,此詩(shī)展現(xiàn)了四個(gè)世界:瑰麗兇險(xiǎn)的海上世界、隔膜生疏的人類(lèi)世界、神秘玄妙的超自然世界和幽暗隱秘的內(nèi)心世界,依次考察的是個(gè)體與自然(生態(tài))、個(gè)體與他人(倫理)、個(gè)體與神(形而上學(xué))、個(gè)體與深層意識(shí)(心理)之間的關(guān)系,乃是一首關(guān)注人類(lèi)生存、窺探宇宙秘密、透視人的內(nèi)在生命的偉詩(shī)。

讓我們回到蘭姆對(duì)華茲華斯附記的不滿。蘭姆的抗議是有效的。當(dāng)《抒情歌謠集》第二次再版時(shí),附記不見(jiàn)了。但華茲華斯的這個(gè)附記,柯勒律治一直念念未忘,一直找機(jī)會(huì)解釋自己的作品沒(méi)有那么糟。一八一七年,他出版了詩(shī)選集《西比爾的葉子》(Sibylline Leaves),首次收錄了《老水手行》—這是自此詩(shī)問(wèn)世十九年來(lái)首次署名發(fā)表,并且別有深意地將它放在整部詩(shī)集的開(kāi)頭。除了對(duì)詩(shī)歌正文再次修訂外,他還加了一段拉丁文引言,其要義是老水手瞥見(jiàn)的精靈神魔也許并非真實(shí)存在,但想象這樣一個(gè)超驗(yàn)的世界有助于我們釋放心靈,超越瑣碎的現(xiàn)實(shí)世界。此外,他還針對(duì)詩(shī)歌正文中某些晦澀難懂的部分加了五十八處旁注。引言和旁注有無(wú)必要,目前仍是個(gè)見(jiàn)仁見(jiàn)智的問(wèn)題。不過(guò),詩(shī)人生前此詩(shī)再版時(shí),一直保留著這一體例,這一版本也一直是此詩(shī)最通行的版本。

時(shí)至今日,沒(méi)有人還去懷疑《老水手行》的價(jià)值。衡量一首作品好壞,除了看旁人對(duì)它的點(diǎn)評(píng),另外一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)就是看它對(duì)同代和后代作家的影響。一部?jī)?yōu)秀的作品,好比一個(gè)多棱鏡,在不同的時(shí)代、不同的作家眼里,折射出不同的光芒和價(jià)值。它又像是一支川江號(hào)子,詩(shī)作者就是那個(gè)號(hào)工,其開(kāi)創(chuàng)性的領(lǐng)唱?jiǎng)荼貢?huì)吸引眾多的后來(lái)者幫腔合唱,同時(shí)催生出新的號(hào)工和新的幫唱者,形成一支支彼此照應(yīng)而又連綿不絕的曲子。《老水手行》就是這樣一支具有領(lǐng)唱性質(zhì)的號(hào)子。

在《老水手行》旁注出現(xiàn)的第二年(1818),瑪麗·雪萊(Mary Shelley,1797-1851)的《弗蘭肯斯坦》(Frankenstein)問(wèn)世了。瑪麗在很小的時(shí)候就認(rèn)識(shí)柯勒律治,因?yàn)樗撬业淖腺e,有一次柯勒律治到訪,準(zhǔn)備朗誦《老水手行》。朗誦中,瑪麗的繼母突然發(fā)現(xiàn)八歲的小瑪麗正躲在客廳沙發(fā)的后面偷聽(tīng),因?yàn)閾?dān)心這首涉及怪力亂神的詩(shī)會(huì)嚇壞女兒,想將養(yǎng)女支走。不料柯勒律治上前勸解—他一直認(rèn)為應(yīng)該讓孩子多讀一些鬼怪故事,于是小瑪麗這才獲準(zhǔn)留下,興奮而又稍帶不安地聽(tīng)完整個(gè)故事。誰(shuí)都不曾料到,柯勒律治聲情并茂的朗誦會(huì)成為小瑪麗終生難忘的記憶,詩(shī)中的老水手四處流浪、痛苦巡行,猶如暗夜的長(zhǎng)影投在了她敏感多思的心上,成為《弗蘭肯斯坦》中的三個(gè)主要形象—怪物、弗蘭肯斯坦和故事敘述者羅伯特·沃爾頓—的原型,他們無(wú)一例外的都是不愿停歇的流浪者。一八三一年,瑪麗修訂此書(shū),特地借沃爾頓隊(duì)長(zhǎng)之口向柯勒律治致敬:

我即將前往那個(gè)“迷霧冰雪之地”的未經(jīng)探索過(guò)多的地區(qū),不過(guò)我是絕不會(huì)殺死信天翁的,所以你也不要為我的安全擔(dān)驚受怕,難道我會(huì)像那個(gè)“老水手”一樣形容枯槁、滿懷憂傷地回來(lái)見(jiàn)你嗎?你一定會(huì)笑我引用了這個(gè)故事,不過(guò)我要向你披露一個(gè)秘密。我常常把自己對(duì)于海洋暗中危險(xiǎn)和神秘的眷戀,以及對(duì)它的熾烈的熱情,歸因于當(dāng)代最富想象力的詩(shī)人的那部作品。(伍厚愷譯)

《老水手行》的聲名還傳到了海峽對(duì)面的法國(guó),經(jīng)大批評(píng)家圣伯夫(Charles-Augustin Sainte-Beuve,1804-1869)的成功譯介,此詩(shī)俘獲了眾多讀者。波德萊爾很可能是其中之一,《惡之花》里有一首詩(shī)就叫《信天翁》,很可能正是受到了柯勒律治的啟發(fā)而作,因?yàn)閮墒自?shī)都涉及了船員對(duì)信天翁的粗暴對(duì)待。不同的是,波德萊爾筆下的信天翁不是自愿落至甲板然后被射殺,而是惡意被擒后,成為眾水手奚落的對(duì)象。這個(gè)原本遨游天際的空中之靈,成了現(xiàn)代社會(huì)落魄詩(shī)人的化身—他已從浪漫主義的云端跌落,委身俗世,遭受無(wú)知庸眾的侮辱嘲弄。

在法國(guó),真正讓此詩(shī)名聲大噪的是另外一個(gè)人,古斯塔夫·多雷(Gustave Dore,1832-1883)。多雷風(fēng)格多樣,早年嘗試過(guò)石板印刷和油畫(huà),后來(lái)轉(zhuǎn)向木刻,曾為拉伯雷、巴爾扎克和塞萬(wàn)提斯的作品配過(guò)圖,但他最喜歡的還是那些神秘、晦暗,帶一點(diǎn)哥特式風(fēng)格的作品,如《神曲》《失樂(lè)園》等。讀完《老水手行》后,多雷發(fā)現(xiàn)詩(shī)中那邈遠(yuǎn)的時(shí)空、神秘的想象和不可參透的靈異事件跟自己的口味不謀而合,并喚起了他對(duì)童年孚日山(Vosges)的記憶。他的第一幅配圖,老水手阻攔婚禮賓客,其場(chǎng)景就取自他早年熟悉的阿爾薩斯一處森林。多雷為此詩(shī)總共作了四十二幅木刻畫(huà),從細(xì)部來(lái)看也許談不上完美,但成功營(yíng)造了一種森然可怖的氛圍,這可以從克拉姆斯柯的評(píng)論中窺見(jiàn)一二。克拉姆斯柯力薦自己的學(xué)生列賓多研究多雷:“那才叫幻象,那才叫想象力呢!他的東西不適宜長(zhǎng)久細(xì)看:既無(wú)素描功夫,也不講究形式。可是背景和氣氛多么可怕,一見(jiàn)難忘!”

多雷的木刻畫(huà)于一八七五年在倫敦出版,剛開(kāi)始市場(chǎng)反應(yīng)一般,但很快走俏,并熱銷(xiāo)至法、德等國(guó),尤其是在美國(guó),其棕色封皮、金色燙字的大幅畫(huà)冊(cè)被成千上萬(wàn)的家庭珍藏。

說(shuō)起此詩(shī)在美國(guó)的流行,不得不提一個(gè)學(xué)者的名字—約翰·洛斯(John Livingston Lowes,1867-1945),其論著《通往上都之路》(The Road to Xanadu)被認(rèn)為是最具有開(kāi)拓意義的柯勒律治研究著作。這本近七百頁(yè)的書(shū)中只討論了《老水手行》和《忽必烈行》兩首詩(shī)—后者只有短短的五十四行。洛斯為柯勒律治詩(shī)中離奇的情節(jié)和詭異的意象所折服,認(rèn)為這源于詩(shī)人的廣泛閱讀,而非真實(shí)的經(jīng)歷—柯勒律治在創(chuàng)作《老水手行》前從未出過(guò)海。為了證明這一觀點(diǎn),洛斯首先通讀柯勒律治的札記,然后擬出后者可能的書(shū)單進(jìn)行回溯閱讀,接著再跟詩(shī)中的每個(gè)字詞進(jìn)行比照,推測(cè)可能的出處。比如對(duì)腐海的兩句描寫(xiě):“滿眼是鬼火磷光;/海水忽綠、忽藍(lán)、忽白。”(第129-130行)洛斯考證出了三個(gè)可能的源頭:發(fā)現(xiàn)氧氣的化學(xué)家普里斯特利(Joseph Priestley,1733-1804)的著作《光學(xué)史》、三下太平洋的庫(kù)客船長(zhǎng)(James Cook,1728-1779)的《航海志》,甚至英國(guó)皇家學(xué)會(huì)的《自然科學(xué)會(huì)報(bào)》(The Philosophical Transactions of the Royal Society)。

不難看出,柯勒律治無(wú)所不讀,從莎士比亞、彌爾頓這樣的經(jīng)典作家,到各類(lèi)哲學(xué)、神學(xué)、科學(xué)著作,再到當(dāng)時(shí)流行的旅行札記和航海日志,閱讀量可想而知。一九二七年,《通往上都之路》甫一問(wèn)世,旋即博得了讀者(包括學(xué)者、作家)的一致好評(píng),連向來(lái)苛刻的艾略特都對(duì)洛斯爬梳揣摩的功夫贊不絕口。洛斯淵博的學(xué)識(shí)、縝密的考證和偵探小說(shuō)般的敘說(shuō)口吻,即使在今天讀來(lái),依舊讓人愛(ài)不釋手。此書(shū)給讀者,尤其是作家讀者,一個(gè)啟示:創(chuàng)作離不開(kāi)閱讀,看似漫不經(jīng)心的閱讀都會(huì)存留在閱讀者的無(wú)意識(shí)當(dāng)中,成為日后寫(xiě)作時(shí)可以調(diào)用的素材寶庫(kù)。

遺憾的是,《老水手行》在我們國(guó)內(nèi)的接受始終是不溫不火。盡管早在二十世紀(jì)二三十年代,就有辜鴻銘、朱湘、周煦良的譯介,但認(rèn)可度似乎一直不高。提起浪漫主義,人們首先想到的是政治思想偏激進(jìn)的第二代浪漫派—拜倫、雪萊,甚至是濟(jì)慈,然后才是思想傾向保守的第一代浪漫派—華茲華斯和柯勒律治。在他們中間,華茲華斯因?yàn)榍逍碌恼Z(yǔ)言、自然的題材和偏正統(tǒng)的道德觀,比較符合中國(guó)讀者傳統(tǒng)的欣賞趣味,而對(duì)于柯勒律治神秘離奇的魔幻詩(shī),人們有點(diǎn)不知所措,連學(xué)者和詩(shī)人也對(duì)之施以冷遇。王佐良在《英國(guó)浪漫主義詩(shī)歌史》一書(shū)中,只用十頁(yè)的內(nèi)容對(duì)柯勒律治匆匆述過(guò),卻用大得多的篇幅專(zhuān)論華茲華斯、拜倫、雪萊和濟(jì)慈。卞之琳在他的《英國(guó)詩(shī)選》中,直接忽略了柯勒律治,連一首都沒(méi)選,原因是其內(nèi)容“涉及神異”,而“中國(guó)自有中國(guó)的欣賞口味、借鑒需要”。不知卞先生為何說(shuō)這類(lèi)神異作品不適合中國(guó)讀者,慣讀《西游記》《聊齋志異》這類(lèi)鬼怪神仙的讀者,對(duì)于《老水手行》這樣的故事應(yīng)該會(huì)感到天然的親切才對(duì)。欣慰的是,讀者的口味的確在變。近年來(lái),有多家出版社重印此詩(shī)。在眾多的譯本中,以楊德豫先生的譯文最為考究,他“刻意遵循原詩(shī)的節(jié)奏和韻式(包括詩(shī)中屢屢出現(xiàn)的行內(nèi)韻)”,在信、達(dá)、雅上堪稱(chēng)完美—唯一的缺憾是他漏掉了一八一七年的引言和旁注。

愛(ài)爾蘭作家兼教堂牧師布魯克(Stopford Augustus Brooke,1832-1916),早在一百多年前就曾說(shuō)過(guò):“柯勒律治全部美妙的詩(shī)篇可以裝訂在二十頁(yè)中,但是應(yīng)該全部用純金。”誠(chéng)哉斯言!在這些純金的詩(shī)篇中,《老水手行》無(wú)疑占據(jù)著極大的比重。從一開(kāi)始的備受爭(zhēng)議,到逐漸被廣為認(rèn)可,直至被奉為經(jīng)典,這是一條坎坷但是逐步上升的道路。詩(shī)人若天堂有知,對(duì)此應(yīng)該感到欣慰的吧!

主站蜘蛛池模板: 怡红院美国分院一区二区| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看| 第九色区aⅴ天堂久久香| 毛片一区二区在线看| 日本亚洲欧美在线| 国产麻豆va精品视频| 全午夜免费一级毛片| 国产一级毛片高清完整视频版| 成年人国产网站| 亚洲女同一区二区| 99热这里只有精品国产99| 在线另类稀缺国产呦| 国产丝袜无码一区二区视频| 亚洲妓女综合网995久久| 任我操在线视频| 污污网站在线观看| 国产农村1级毛片| 久久精品国产国语对白| 日本精品中文字幕在线不卡| 91麻豆国产视频| 久久青草免费91观看| 国产精品成人久久| 亚洲一级毛片| 成人福利在线看| 99热在线只有精品| 国产亚洲欧美日本一二三本道| 久草性视频| 免费人成黄页在线观看国产| 精品午夜国产福利观看| 亚洲av无码人妻| 国产视频一二三区| 亚洲国产av无码综合原创国产| 自偷自拍三级全三级视频| 91精品免费久久久| 中文字幕在线永久在线视频2020| 国产一区二区精品福利| 欧美国产综合色视频| 亚洲男人在线| 青青国产成人免费精品视频| 国产欧美日韩综合在线第一| 欧美a级完整在线观看| 日韩精品亚洲人旧成在线| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 国产综合另类小说色区色噜噜| 亚洲无码高清免费视频亚洲 | 无码AV高清毛片中国一级毛片| 国产农村1级毛片| 婷婷色狠狠干| 久久一色本道亚洲| 国产资源免费观看| 国产欧美精品一区二区| 欧美色综合久久| 中国黄色一级视频| 国产精品无码一二三视频| 免费jizz在线播放| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 免费一极毛片| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产99视频精品免费观看9e| 福利在线一区| 狼友av永久网站免费观看| 制服丝袜亚洲| 日本午夜视频在线观看| 精品国产一二三区| 欧美国产在线看| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 欧美亚洲另类在线观看| 久久毛片网| 91在线播放免费不卡无毒| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 色综合成人| 久操中文在线| 在线a网站| 欧美在线导航| 国产91丝袜在线观看| 国产男人天堂| 色婷婷亚洲综合五月| 激情午夜婷婷| 9966国产精品视频| 人妻丰满熟妇啪啪| 国产精品毛片一区视频播| 亚洲成人动漫在线观看 |