張希希



摘要:基于中國學生萬篇英語作文語料庫(TECCL)和英語本族語者作文語料庫(LOCNESS),采用中介語對比分析方法,對比中國大學生和英美大學生在-ing小句上的使用特征。研究檢索并比較全體動詞的所有限定及非限定-ing小句的整體頻數分布,并將母語者小句頻數與學習者頻數進行差異顯著性卡方檢。研究旨在分析中國大學生和英美大學生寫作語言差異,為高校外語教學提供新視角和新方法。
關鍵詞:語料庫 -ing小句 使用差異 對比
中圖分類號:H319? 文獻標識碼:A? 文章編號:1009-5349(2020)15-0174-02
隨著語料庫語言學的發展日新月異,我國學習者的英語語料庫正處于如火如荼的建設之中,這使得語料庫方法成為當前研究中國英語學習者語言的主流方法。中國學者在學習者的搭配、類聯接、語義韻、詞塊等方面的研究已經日趨成熟,但鮮有研究者以小句為研究對象。中國英語教學一直注重語法教學,而多數情況下忽略了對句法結構的關注。因此本研究基于兩個目的語料庫,采用中介語對比分析方法,總結中國大學生的英語使用特征,對比中國大學生和英美大學生使用-ing小句的異同,不僅可以掌握我國大學生對-ing小句的使用情況,也可與母語者進行對比研究和差異分析,對高校外語教學有一定啟示作用。
一、-ing小句的研究背景
一般來說,-ing小句是由動詞引導的,包括限定和非限定兩種形式。從源頭上看,“限定”和“非限定”這兩個概念在傳統英語中最先描述的是動詞語法,后來隨著生成語法理論的發展,才逐漸上升到小句層面,小句的限定或非限定屬性要依靠初始的限定或非限定動詞來確定:含有限定動詞的小句是限定小句,只含有非限定動詞的小句是非限定小句[1]。通俗來講,本研究中的限定和非限定-ing小句就是-ing形式的謂語和非謂語動詞引導的小句。當下,國內對小句的研究可謂視角多樣,如楊炳鈞[2]出版了《英語非限定小句之系統功能語言學研究》,更新了研究非限定小句的視角。丁建新[3]研究了英語-ing非限定小句意象圖式的句法相似性,并將-ing非限定小句分類為八類,但還是以形式分類。張玉波[4]對英語小句限定系統的功能語言進行了再描寫,并具體分析了祈使型和非祈使型非限定小句負載極性的功能成分,很好地區分了限定小句和非限定小句。方秀才是近幾年深入研究非限定小句的學者之一,他研究不定式非限定小句,提出了CIA框架下的多因素解釋模型[5],并且基于語料庫對-ing小句用法進行了系統研究[6],發現中國學習者在眾多維度上與母語者差異明顯。
國內近些年小句研究逐漸熱了起來,很多學者也從不同的角度研究了非限定或限定小句,但是樣本大都從詞典摘取,沒有結合學習者自身的特點,也沒有與本族語對比,應用性不足。只有方秀才做了稍為系統全面的分析,他結合語料庫開展研究,擴大了樣本范圍,較好地解釋了學習者在詞匯方面對非限定小句的使用特征。
本研究在國內外研究的背景下,以小句為切入點,不僅研究中國大學生和英美大學生在非限定-ing小句上的使用差異,也研究了在限定-ing小句上的使用差異。
二、中介語特征理論
Granger[7]最早提出了中介語對比分析方法(CIA),即總體比較學習者和目的語的語言系統,其中學習者語言系統亦是中介語系統。在我國,外語教學研究學者已有關于中介語對比分析的研究成果。肖忠華、戴光榮[8]以非英語為母語的英語學習者語料與英語為母語的本族語者語料進行對比,最終對母語遷移做出判斷。齊建曉[9]通過對比中國英語學習者和德國英語學習者,發現兩國學習者都過多使用強化詞,揭示了不同母語背景的二語學習者的共性和差異。衛乃興[10]對中介語對比分析模型進行了深入研究,他指出學習者的語料庫資源是中介語對比分析的核心,中介語和語料庫是相輔相成的。中介語的分析優勢即包括定量和定性分析相結合,前者分為“過多使用”和“過少使用”,后者則是“誤用”。
以中介語對比分析理論作為理論框架具有一定的理論指導意義。首先,通過對比母語者的語言產出,研究中國英語學習者語言特征的意義,對研究外語教學的理論和實踐具有理論啟發。其次,語料庫研究上升到小句層面,不僅僅局限于詞匯和短語,擴大了文本分析范圍,涵蓋面更廣,更有說服力。
本研究將中國大學生英語語料庫和本族語者語料庫整體進行對比,即借助中介語對比分析方法研究中國大學生和英美大學生在-ing小句使用上的差異,更加全面,也更有說服力。
三、研究問題與方法
1.研究問題
(1)中國大學生與英美大學生在“-ing小句”的使用上有何異同?
(2)研究“-ing小句”使用差異有何教學啟示?
2.研究工具
研究語料均為筆語語料,主要來源于由許家金主持建設的中國萬篇英語作文語料庫TECCL,其中包括隨機抽選的1800篇中國大學生作文語料,和選自魯汶英語本族語者作文語料庫LOCNESS的14個文本的英美大學生語料[11]。本研究所用語料的詳細信息如表1所示:
從表1可見,本研究的語料可分為兩類:中國英語學習者語料、英語母語者語料。
第一,英語母語者大學生語料抽取。英語母語者語料選自LOCNESS,共計形符數326838。因為該庫每個文檔中有同題材的多篇語料,不便隨機抽取,因此只能遵守“完整性”原則,直接選用整個庫。
第二,抽取中國大學生語料。選自TECCL中的子語料庫,共計6878個文本,進一步從中隨機抽取1800個文檔,形符數為354663。保證與母語者語料形符數大致相當。
語料庫檢索工具為Antconc3.5.0,利用“正則表達式”檢索出目的語料庫中出現的所有限定及非限定-ing小句。
四、研究結果與分析
根據語料庫檢索方法檢索到的目的語料庫中所有限定及非限定-ing小句,
其原始頻數和標準化頻數如表2所示:
基于以上數據,為檢驗中國大學生與英美大學生整體差異顯著性,利用中國外語教育研究中心開發的軟件“Chi-square Calculator”[12]計算結果如表3所示:
結果表明,中國大學生與英美大學生在使用限定與非限定-ing小句時均存在顯著差異,中國大學生在寫作中均過少使用限定及非限定-ing小句。但是觀察發現卡方值數據96顯著大于28.9,即中國學生與英美大學生在非限定–ing小句使用上的差異顯著性強于兩者在限定-ing小句使用上的差異顯著性。數據說明,中國大學生無論是限定還是非限定-ing小句的掌握,都還未達到英美大學生的水平,尤其是非限定-ing小句的使用程度遠未達到。研究分析結果對高校外語寫作教學有一定啟示,即在教學上,首先,要注重句法句式教學,基于語料庫,并結合中介語對比分析的理念教授學生句法知識,要求學生寫作句式多樣并且地道,培養學生寫作水平向本族語者靠攏;其次,教師不能憑借主觀經驗,要以真實語料為研究對象,篩選地道的本族語用法,對比中國大學生和英語大學生的句式使用差異,更好地服務教學實踐。
五、結語
本研究基于語料庫通過中介語對比分析方法指出了中國大學生和英美大學生在-ing小句上的使用差異,說明中國大學生在寫作中對-ing小句句式掌握和使用程度上的不足,為外語教師教學提供了新思路。本研究設計及方法可行性較強,研究的發現和討論給后續研究提供數據參考。鑒于中國大學生和英美大學生在-ing小句使用方面表現出的差異,未來研究可以著力于非限定-ing小句的使用特征。此外,本研究只抽取了筆語語料,并未討論口語中的使用特征,未來從口語語料入手,將對中國大學生句式掌握和運用研究有重要意義。
參考文獻:
[1]郭杰.國外限定與非限定研究的演化與發展[J].當代語言學,2013(3):336 -348.
[2]楊炳鈞.英語非限定小句之系統功能語言學研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2003.
[3]丁建新,秦勇.英語-ing非限定小句意象圖式中句法象似性的研究[J].外語教學與研究,2009(6):425-430,480.
[4]張玉波.英語小句限定系統的功能語言學再描寫[D].重慶:西南大學,2016.
[5]方秀才.CIA框架下的多因素解釋模型:以學習者“不定式非限定小句”特征解釋為例[J].外語電化教學,2014(3):20-26.
[6]方秀才.基于語料庫的中國EFL學習者“-ing 小句”非限定用法研究[J].西安外國語大學學報,2013a(3):48-52.
[7]Granger.From CA to CIA and back:an integrated Approach to computerized bilingual and learner corpora[J].Lund University Press,1996.
[8]肖忠華,戴光榮.語料庫在語言教學中的運用:中國英語學習者被動句式習得個案研究[J].浙江大學學報(人文社會科學版),2010(4):56-67.
[9]齊建曉.中國英語學習者強化詞使用的語料庫調查[J].西安外國語學院學報,2006(4):48-51.
[10]衛乃興,陸軍.基于語料庫的二語學習研究述評:范式變化與挑戰[J].外語教學,2018(5):47-53.
[11]Granger.Learner English on computer[M].London:Longman,1998.
[12]梁茂成,李文中,許家金.語料庫應用教程[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.
責任編輯:景辰