999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Critical Translation of One Clip of Subtitles in the Film of Annie Hall

2020-08-31 11:34:27林曉玲
校園英語·下旬 2020年6期
關鍵詞:英語

【Abstract】Annie Hall is an old well-known film. And there are many Chinese translation versions of it. In the essay, some wrong Chinese translations in the subtitles and revised versions will be analyzed.

【Key words】translation; clip; subtitle

【作者簡介】林曉玲(1980.10- ),女,漢族,廣東汕尾人,廣東省汕尾職業技術學院外語外貿系,講師,文學碩士,研究方向:英語精讀、英語翻譯、英語文學等。

1. Introduction

Annie Hall is a 1977 film. It is romantic and comedy one which is directed by Woody Allen from a screenplay he co-wrote with Marshall Brickman . In China And there are many Chinese Translation versions of it. But it is a pity that there are many mistakes in some clips .Thus, some revised versions of translations which will be illustrated as follows。

2. Wrong Translations in the Subtitles(如圖1)

Explanation: In my point of view, the wrong subtitles cant express the correct meaning of the roles in the film. They go against faithful translation criteria for the translators. Sometimes it will make the audiences misunderstand. As responsible translators, we ought to avoid this kind of situation happens.

3. Typos:Subtitles wrongly adapted by subtitier(如圖2)

Explanation: I think the typo mistakes are very serious in this part 01:13-01:53(3), we can see obviously on the screen, the Chinese Subtitles and English Psychological thoughts occur together. I am still wondering why . It seems very strange. When I first watch this part, it makes me feel very confused and puzzled. I can synchronize the subtitles with the speakers. I think the psychological thoughts must be translated in order to achieve best effects. Also, the Chinese subtitles“他們” “可佈” “嚕騷” are careless and apparent mistakes of the typos which can be avoided if they check seriously.

4. Conclusion

From the above,we can know this Chinese version of the film is far from our satisfaction and needed to be revised.In order to make the translation better understood by the common people ,we couldnt distort the meaning of it. We should the spare no effort to fulfill the permanent mission—“assist in the spreading of culture throughout the world”, as which is in article 6 of FIT bylaw proclaims.

References:

[1]Baker, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies[J]. London, New York: Routledge, 1998. Print.

[2]Delisle Jean, Judith Woodsworth. Translators Through History[M]. B.V. The Netherlands: John Benjamins Publishing Company, 1995. Print.

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 91亚洲精选| 亚洲无码精品在线播放| 国产菊爆视频在线观看| 日本国产一区在线观看| 色视频久久| 夜夜操天天摸| 久久久久无码国产精品不卡| 色综合天天操| 亚洲成人免费看| 国产精品偷伦在线观看| 国产一级毛片网站| 伊人久久福利中文字幕| 色悠久久久| 亚洲日韩高清无码| 国产精品视频久| 亚洲人成网站日本片| 免费看一级毛片波多结衣| 国产精品13页| 久热re国产手机在线观看| 国产精品99r8在线观看| 国产情侣一区| 国产99精品久久| 婷婷激情亚洲| 98精品全国免费观看视频| 毛片免费试看| 美女国内精品自产拍在线播放| 国产日韩久久久久无码精品| 成人免费一级片| 五月婷婷综合网| 欧美啪啪一区| 午夜三级在线| 国产99视频免费精品是看6| 99性视频| 国产精品久久自在自2021| 久久青草免费91观看| 国产在线98福利播放视频免费| 国产制服丝袜91在线| 亚洲VA中文字幕| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 国产精品免费福利久久播放| 色呦呦手机在线精品| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人 | 狠狠亚洲婷婷综合色香| 免费亚洲成人| 亚洲成人高清无码| 国产精品美女在线| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 久久青青草原亚洲av无码| 青青草原国产av福利网站| 亚洲成年人网| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 欧美天堂在线| 91国内外精品自在线播放| 四虎国产精品永久在线网址| 激情综合网激情综合| 永久免费av网站可以直接看的| 久久免费看片| 国产午夜无码专区喷水| 国产精品手机在线观看你懂的| 18禁不卡免费网站| jizz在线免费播放| 国产精品浪潮Av| 欧美中日韩在线| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 免费一级大毛片a一观看不卡| 3344在线观看无码| 91国语视频| 国产天天射| 国产xx在线观看| 无码电影在线观看| 国产精品美女自慰喷水| 制服丝袜一区| 国产欧美高清| 四虎精品黑人视频| 99热这里只有免费国产精品 | 久久婷婷色综合老司机| 黄色网在线免费观看| 自拍亚洲欧美精品| 婷婷激情亚洲| 国产一区二区三区视频| 在线精品亚洲国产|