999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

透過詞典探新冠

2020-08-07 09:02:32曾泰元
英語世界 2020年6期
關鍵詞:疫情

曾泰元

新冠肺炎自暴發以來,主戰場由中國轉向歐美。這場特大流行病(pandemic)改變了世界,英文也記錄了各地的社會脈動。為了反映語言的巨變,《韋氏詞典》(Merriam-Websters Dictionary)、《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)、《柯林斯英語詞典》(Collins English Dictionary)先后發布了增訂的疫情新詞。

關于疾病名稱,《韋氏詞典》遵從世界衛生組織(WHO)的決定,收錄了COVID-19,并以此為主,條目內容豐富。全稱的coronavirus disease 2019(2019冠狀病毒病)也被收入,但居次,詞典指引讀者自行參見COVID-19,以獲取更多相關信息。

韋氏把“19冠毒病”定義為“由一種冠狀病毒(乙型冠狀病毒屬的嚴重急性呼吸系統綜合征冠狀病毒2型)引起的輕度到重度呼吸道疾病,主要是通過接觸傳染物(譬如飛沫)而傳播,常見的特征有發燒、咳嗽、氣短,可能會發展成肺炎和呼吸衰竭”[a mild to severe respiratory illness that is caused by a coronavirus (Severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 of the genus Betacoronavirus), is transmitted chiefly by contact with infectious material (such as respiratory droplets), and is characterized especially by fever, cough, and shortness of breath and may progress to pneumonia and respiratory failure]。韋氏是語文詞典,不是百科全書,更不是醫學著作,這樣的解釋已屬詳盡到位,對一般大學程度的英語人士而言,堪稱專業。

除此之外,韋氏還修訂擴大了既有的coronavirus(冠狀病毒)詞條內容,現在既可指肆虐全球的“19冠毒病”,又可指誘發此病的病毒。novel(新型的)的條目內容也與時俱進,例句增收了“新型冠狀病毒的傳播”[transmission of a novel coronavirus],反映了大時代的疫情。

除了本體的病毒和疾病,韋氏更同步增收了10個左右的相關新詞。在疾病診斷方面,有index case(指示病例)、index patient(指示病人)、patient zero(零號病人)、contact tracing(接觸者追蹤)、community spread(社區傳播)、super-spreader(超級傳播者)、super-spreading(超級傳播)等。在疾病預防方面,有social distancing(保持社交距離,動名詞)、socially distance(保持社交距離,動詞)、social distance(社交距離,名詞)、self-quarantine(自我檢疫)等。這些新詞新義都附有許多例句和按語,內容充分體現出這次疫情所造成的影響。

《牛津英語詞典》因應新冠疫情發展做了“額外更新”(additional update),一共增錄了21個新詞新義。在這個不尋常的時代,權威詞典出了一期新詞號外,用以追蹤記錄英文詞語的發展,此舉前所未有。

這21個新詞新義里,真正意義上的“全新詞”(actual neologism)只有Covid-19(19冠毒病)一個,2020年2月11日WHO正式定名。其他的都是舊詞新用,專指新冠疫情的不同面向,在年初的3個月使用頻率暴增,包含了不同詞性的相關字眼,一共有20個。

infodemic(信息疫情),各種關于危機或爭議的信息暴增,多未經證實,快速傳播。

R0(R零;基本傳染數),一個感染上某種傳染病的人,會把疾病傳染給其他多少個人的平均數。

self-isolate(自我隔離,動詞);self-isolation(自我隔離,名詞);self-isolated(被自我隔離的,形容詞);self-isolating(進行自我隔離的,形容詞)。

self-quarantine(檢疫隔離,動詞);self-quarantine(檢疫隔離,名詞);self-quarantined(被檢疫隔離的,形容詞)。

shelter in place(就地庇護,動詞),盡量待在家里,以免外出被感染。shelter in place也可作名詞,是就地庇護的命令或指示。

social distancing(保持社交距離),人與人之間保持一定的距離,以避免傳染病傳播。social isolation(社交孤立),與家人朋友沒有或幾乎沒有社交接觸。

flatten the curve(壓平曲線),采取措施降低峰值,避免疫情猛暴。

PPE(個人防護裝備,簡稱),personal protective equipment(個人防護裝備,全稱),護目鏡、口罩、手套、防護服等整套的個人防護裝備。

social recession(社交衰退),因社交關系弱化,互動減少,生活質量全面惡化。

elbow bump(碰肘),是用手肘互碰代替握手的打招呼方式,用以保持社交距離,以免傳播或感染傳染病。

WFH(在家工作,名詞),是work from home或working from home的縮寫;WFH(在家工作,動詞),拼法一樣。

4月29日,《韋氏詞典》又發布了一批新詞,其中還有部分疫情新詞,茲舉若干。有些比較生活化,如:contactless(零接觸的)、physical distancing(保持人身距離)、forehead thermometer(額溫槍)、intensivist(重癥監護室醫師)。有些比較專業,如:epidemic curve(流行曲線)、remdesivir(瑞德西韋)、hydroxychloroquine(羥氯喹)、favipiravir(法匹拉韋)。有些反映了疾病期間的特殊恐懼,如:iatrophobia(醫師恐懼癥)、nosocomephobia(醫院恐懼癥)、tomophobia(手術恐懼癥)。

《柯林斯英語詞典》出現了許多網民投稿的新詞建議(new word suggestions),雖有憑有據,但仍有待編輯部核實,才能確定是否正式收錄。

疾病的學名為COVID-19(19冠毒病),3部詞典均收,不過由此誕生的熱詞covidiot(新冠蠢貨,covid + idiot)僅見于柯林斯的新詞建議2。這個covidiot指的是新冠疫情期間做蠢事的人,包括無視防疫規定的自私鬼,以及恐慌性囤貨的行為者。

“新型冠狀病毒”的novel coronavirus最早見于SARS(非典),在經歷了MERS(中東呼吸綜合征)之后,這次再度浮上臺面,知名度暴增,還出現了nCoV的專業縮寫,以及俗稱的coronavirus(冠狀病毒)。需要留意的是,coronavirus這個詞由來已久,作為病毒的原義還在,不過又轉指當下的“新冠肺炎”。英語世界用coronavirus來指稱新冠肺炎,雖然不精確,卻是非常普遍的做法。

有人把核心詞coronavirus翻成“科羅娜病毒”,反映的是啤酒品牌跟病毒同名的巧合。這起撞名事件導致啤酒的銷量下挫,甚至在疫情期間宣布停產。

作為新冠肺炎的俗稱,coronavirus已經簡化了,可是常用的詞語經常是能短就短。coronavirus的后一半可以再省,剩下的corona(科羅娜)也被拿來代稱新冠肺炎。甚至,corona的首音節還可以進一步省略,極簡的rona(羅娜)便成為新冠肺炎的另一個俗稱。

英文涌現的疫情新詞,corona貢獻了重要的一塊。BC本是before Christ(公元前)的縮寫,新冠期間代表了Before Corona(新冠前),因此又產生了After Corona(新冠后)的AC。新冠前、新冠后,整個世界都不一樣了。

內含corona的疫情新詞還有:coronanomics(新冠經濟),疫情導致的經濟波動;coronaphobia(新冠恐懼),害怕感染新冠肺炎的心理;coronoia(新冠偏執),覺得自己染上新冠肺炎的持續性焦慮。除此之外,疫情之初歐美還出現了maskaphobia(口罩恐懼),指對戴口罩華人的厭惡與仇視。

疫情防控領域也出現了許多新詞:congregate setting(群聚環境),容易導致傳染病傳播的人多之地;elbow bump(碰肘),是用碰肘代替握手的打招呼方式;respiratory hygiene(呼吸衛生)和cough etiquette(咳嗽禮節),是咳嗽時要科學捂嘴、減少病菌傳播的做法; quarantine shaming(檢疫羞辱),對于不甩檢疫規范的人,曝光其身份以儆效尤;Nightingale hospital(南丁格爾醫院),英國的“火神山醫院”,用來收治大量新冠病人的臨時醫院。

當宅在家成為生活的一部分之時,一些新詞也應運而生。isolation art(隔離藝術),置于窗前或陽臺,給人加油鼓勵的圖畫或字句。quarantini(檢疫提尼),酒吧、酒館因疫情關閉,自己在家調制的雞尾酒。quarantine and chill(隔離自在),因疫情無法外出時,想辦法讓自己放松、日子過得舒服一點。zoombombing(zoom轟炸),就是用zoom遠距上課或開會時,網絡“小白”胡亂分享圖片或影像的討厭行徑。

疫情期間對弱勢、老人等易感人群的照顧,催生了shielding(庇護)和caremongering(關懷運動)。

除上述三大詞典,在線的英文俚語詞典《市井詞典》(Urban Dictionary)也搭上了新冠肺炎的順風車,帶領潮流,引人矚目。該詞典收錄了網友新創的不少相關詞語,其中包括爆紅的covidiot。事實上,柯林斯新詞建議里的covidiot最早就出自《市井詞典》,因為《市井詞典》的收錄,該詞還登上不少傳統的新聞媒體。譬如3月23日,英國《電訊報》(The Telegraph)一則報道的標題是這樣的:公園和景點人滿為患,鄉村居民叫“新冠蠢貨”游客回家(Rural residents tell “Covidiot” visitors to go home as parks and beauty spots are packed)。

詞典的使命,就是忠實記錄語言里的詞匯,并給予準確的描述。這次造成全球危機的新冠肺炎,給英文貢獻了一些新詞新義,各大詞典能夠實時反映,讓人眼睛為之一亮。

1東吳大學英文系副教授、原系主任,國家語委漢語辭書研究中心兼職研究員,本刊編委。

2根據最新消息,在線《牛津高階學習詞典》(Oxford Advanced Learners Dictionary)發布的5月增收的31個疫情新詞新義中,covidiot正式入列。

猜你喜歡
疫情
疫情仍在 請勿放松
北京測繪(2022年5期)2022-11-22 06:57:43
戰疫情
疫情之下 年夜飯怎么吃?
今日農業(2021年3期)2021-03-19 08:38:00
疫情來襲 我們該怎么辦
今日農業(2021年1期)2021-03-19 08:35:42
疫情常見詞知多少
抗疫情 顯擔當
人大建設(2020年5期)2020-09-25 08:56:22
疫情中的我
疫情當前 警察不退
北極光(2020年1期)2020-07-24 09:04:04
戰疫情 迎七一
安徽醫學(2020年6期)2020-07-17 12:18:48
待疫情散去 春暖花開
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:48
主站蜘蛛池模板: 91精品国产一区自在线拍| 亚洲视频一区| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 欧美国产在线看| 99视频精品全国免费品| 亚洲精品第一页不卡| 欧美成人a∨视频免费观看| av无码久久精品| 国产成人精品视频一区二区电影 | 毛片免费在线视频| 欧美性天天| 国产乱子伦精品视频| 大陆精大陆国产国语精品1024| aⅴ免费在线观看| 欧美午夜在线视频| 久久黄色毛片| 69av免费视频| 亚洲精品成人7777在线观看| 九九视频免费在线观看| 欧美 国产 人人视频| 欧美精品三级在线| 欧美成人一级| 夜夜拍夜夜爽| 欧美中文字幕在线播放| 亚洲欧美另类视频| 成人精品免费视频| 999在线免费视频| 久久亚洲中文字幕精品一区| 国产激爽爽爽大片在线观看| 天天爽免费视频| 东京热一区二区三区无码视频| 成年人免费国产视频| 日韩精品无码免费专网站| 中国一级毛片免费观看| 日韩福利在线视频| 老司国产精品视频91| 波多野结衣AV无码久久一区| 欧美一级高清视频在线播放| 精品伊人久久大香线蕉网站| 亚洲第一视频网| 亚洲一区二区三区香蕉| 欧美亚洲激情| 8090午夜无码专区| 午夜国产不卡在线观看视频| 亚洲福利视频一区二区| 亚洲色图欧美视频| 又黄又湿又爽的视频| 久久精品66| 毛片一区二区在线看| 国产人妖视频一区在线观看| 国产精品福利尤物youwu| 日本在线视频免费| 一区二区影院| 国产永久无码观看在线| 色老二精品视频在线观看| 亚洲AV人人澡人人双人| www.99在线观看| 亚洲第一国产综合| 伊人色在线视频| 国产一级二级在线观看| 超碰色了色| 欧美专区日韩专区| 亚洲不卡影院| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 国产精品私拍在线爆乳| 精品视频在线观看你懂的一区| 国产特一级毛片| 澳门av无码| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 久久精品国产精品国产一区| 国产精品一区不卡| 欧美成人区| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 2021无码专区人妻系列日韩| 欧美不卡二区| 欧美特黄一级大黄录像| 一级毛片免费观看久| 黄色污网站在线观看| 国产精品三区四区| 无码视频国产精品一区二区| 亚洲成A人V欧美综合| 无码精品福利一区二区三区|