999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語遷移對漢語作為第二語言詞匯習得的影響

2020-07-13 09:40:01陳新宇
卷宗 2020年11期

陳新宇

摘 要:母語遷移是影響二語詞匯習得的一個重要因素之一。母語遷移在二語習得中既有積極的一面,也有消極的一面。本文從英語對漢語的正負遷移兩方面出發(fā),探討了英語遷移與漢語詞匯習得的關系,并闡述了正遷移的作用和對負遷移的解決策略。本文主要由六部分構(gòu)成。第一部分為引言。第二部分為英語正遷移與漢語詞匯習得。第三部分為母語正遷移對二語習得的作用。第四部分為英語負遷移與漢語詞匯習得。第五部分為針對英語負遷移與漢語詞匯習得的解決策略。第六部分為結(jié)語。

關鍵詞:英語遷移;漢語學習;詞匯習得

1 引言

“遷移”是心理學的概念,指在學習過程中已獲得的知識、技能和方法、態(tài)度等對學習新知識、技能的影響。語言的遷移分為正遷移和負遷移,當學習者的舊知識對新知識產(chǎn)生積極、促進的影響就叫做正遷移;當學習者的舊知識對新知識產(chǎn)生消極的影響或阻止新知識的獲得就叫做負遷移。正遷移促進二語的習得,負遷移阻礙二語的習得。正確把握遷移的原則,對漢語作為第二語言習得有著重要的意義。

以英語為母語的漢語學習者在習得漢語時多多少少會受到母語的遷移,有時候母語會發(fā)生正遷移促進漢語的習得。同樣不可避免的英語負遷移也會對漢語學習造成干擾。這些影響主要表現(xiàn)在習得漢語的語音、詞匯和語法等方面。本文主要闡述英語遷移對漢語詞匯習得的影響。

2 英語正遷移與漢語詞匯習得

母語詞匯對二語習得有積極影響。母語詞匯與二語詞匯系統(tǒng)有相似點或者有相同點,能幫助學習者更好的掌握二語的詞匯系統(tǒng)。英語和漢語在詞性和詞義上都有共同點。在詞性上,漢語的詞匯分為名詞、動詞、形容詞、副詞、連詞、介詞等,英語中也有與之相對應的詞性。例如漢語中的“雨傘”是名詞,英語中的“umbrella”也屬于名詞范疇;在詞義上,英語和漢語也有很多相對應的詞匯,如“desk—書桌、apple—蘋果”等等。這是一種詞匯遷移的現(xiàn)象,而且十分常見,幾乎隨著學習的開始就發(fā)生的。隨著詞匯量的增加,發(fā)生的詞匯遷移也會越來越多。所以借助母語英語詞匯可以更好的記住二語漢語詞匯。

3 母語正遷移對二語習得的作用

3.1 語言的相對共同性加速掌握目的語

語言是全人類共有的屬性,是人類的思維工具,所有的語言中都存在一些共同的“核心”規(guī)則。人類的語言雖然千差萬別,但是也有其相同的地方。根據(jù)C.Hockett語言的相對共同性,各種語言有一些共同特征,但不一定每種語言都具有所有這些特征。所以母語是外語學習不可缺少的背景和基礎,是可以開發(fā)利用的資源。習得母語的過程中,對語言的普遍現(xiàn)象已經(jīng)有了一定的了解。當開始學習第二語言時,就會把通過母語而獲得的對語言共性的認識,自覺或不自覺地運用到二語習得中去,從而加深對所學語言的理解并提高語言學習的效率。當母語同目標語之間存在相似點的時候有助于掌握目標語。英語對漢語學習也有正向遷移的影響。例如英語和漢語的陳述句的語序都是,英國學生在學習這類句子時比較容易:我是一名高學生(I am a high school student)。

3.2 母語的中介作用

在無目的語言環(huán)境的二語習得過程中,大多數(shù)學習者一般采用翻譯式的方法掌握目的語,母語的中介作用不能忽視,當學習新的目的語知識時,人腦會自動采用母語與目的語對譯的模式,這是一種慣性思維,也是一種普遍存在的客觀現(xiàn)象。一般漢語中級水平的學生都會不同程度地用英語作中介,這樣其實很難達到直接用漢語思維的水平。在課堂上,學生根據(jù)老師的要求,當場用漢語遣詞造句,只能算是用漢語做短暫性的思考,這種偶然用漢語思考的模式,不能視為真正的漢語思維。

長期在中國生活或以漢語為專業(yè)的人們,因為長期接觸漢語,有漢語環(huán)境和強制性的漢語交際需要,可以培養(yǎng)漢語思維能力,把所指稱事物和漢語直接聯(lián)系起來,不借用英語是可能的。例如看見紅色圓形球狀帶把物體就可以和“蘋果”聯(lián)系起來。但是對于那些生活在以英語為母語環(huán)境的學習者來說,不可能拋掉英語來學漢語。

3.3 母語和目的語合作交際

基于母語學習所積累的經(jīng)驗和知識,第二語言的習得往往是從與已有的語言知識相關的簡單模仿開始再發(fā)展至較復雜的層次。對于以英語為母語的學習者來說,正是借助于頭腦中已有的英語框架才有可能完成一些近乎正確的漢語表達,達到交流目的。這正是二語習得的第一步:簡單模仿。在漢語習得者與對方交流中缺乏足夠的漢語知識時可求助于英語來表達。

4 英語負遷移與漢語詞匯習得

由于英語和漢語分屬不同的語系,英語和漢語在詞匯方面差異較為明顯,這些差異導致英語對漢語的負遷移。

4.1 詞匯意義

就詞匯意義遷移來講,在二語學習中,學習者經(jīng)常會自覺或不自覺地對比母語和目標語。這是因為在二語學習者的頭腦里,母語系統(tǒng)被固定,因而在詞匯學習過程中,當學習者接觸到一個新的漢語詞匯,他會很自然的聯(lián)想到英語中與這個詞語義相近的詞語并把兩者劃等號,認為漢語中的這個詞與英語對應詞的意義完全相同。事實上,只是表面相似,內(nèi)涵有很大差異。兩種語言中的絕大多數(shù)詞匯是從屬或部分相同的關系,詞義完全重合的是極少的。漢語詞匯與英語詞匯并不能夠一一對應起來,二者不管是在發(fā)音、詞匯形狀、寫法方面都不一樣。英語詞匯極其豐富,一個英語單詞可能有很多意思,一個詞匯往往具有很多的詞性,這是英語詞匯與漢語詞匯最大的不同點。例如英語學生寫下的這樣一句話“父母一定要讓孩子受到一種均衡的教育,這樣才會有一個好的后果?!币虼藨摳臑椤皩е隆?。例②“后果”的意思是最壞的結(jié)果,多用在壞的方面。在漢語中,“后果”是一個貶義詞,不能說“好的后果”。應該選用中性詞“結(jié)果”,來表達“一個好的結(jié)果”。留學生之所以出現(xiàn)這樣的偏誤是因為“后果”“結(jié)果”在英語中都可以用consequence來表示,這是由于母語負遷移造成的詞匯意義理解不當。

4.2 詞語搭配

由于母語的負遷移影響,在詞匯搭配上,英語學生經(jīng)常會認為漢語某些詞匯搭配與英語完全相同,學習者會受到英語的影響而使用錯誤的搭配。英語學生在使用漢語時常把一些英語搭配遷移至漢語中,學習者往往過度使用某些搭配而對另外一些則偏少使用。過度使用和回避的發(fā)生都是由母語的負遷移造成的。例如“一個蘋果”在英語中是“an apple”,由于英語表達量詞的特殊性,以英語為母語的漢語學習者在表達一個蘋果時就會直譯成“一蘋果”,忽略量詞的使用,漢語量詞也是歐美學習者學習漢語的難點之一。這也正是母語負遷移造成的影響。

4.3 詞匯外延內(nèi)涵

語言中的詞義往往有概念意義、社會意義、情感意義、聯(lián)想意義等功能意義,這些意義包含著一個民族的歷史和文化背景,反映了人們的世界觀、人生觀和思維方式。不同語言中的詞匯即便是概念對應上可能相符,文化內(nèi)涵或外延上也必然會有差異。在漢語詞匯學習的過程中,學習者用英語的概念和思維來對應漢語的詞匯,對漢語詞義及其對應概念的掌握也必然會出現(xiàn)偏差。例如綠色在漢語中有獨特的意義,男子忌戴綠色帽子,但在英語國家中綠色指的是生命力旺盛、生機勃勃,以英語為母語的漢語學習者可能會說“他戴著綠色的帽子”,這樣就會引起歧義。

5 針對英語負遷移與漢語詞匯習得的解決策略

5.1 教師角度

教師要對英語和漢語進行比較,對漢語中易受英語影響的詞匯進行總結(jié),對詞匯學習中經(jīng)常犯的錯誤進行預測,進而提高漢語詞匯教學的有效性。

在漢語課堂上,教師首先要保證漢語教學,和學生溝通,為學生答疑解惑都要用漢語。學生提問和教師溝通時也要用漢語,確保學生在課堂上運用漢語思維,盡量避免英語負遷移的影響。其次,教師可以使用多媒體教學軟件,將著名的漢語著作和電影等通過形象直觀的方式展現(xiàn)在學生面前,鍛煉學生的漢語思維,為學生營造優(yōu)質(zhì)的漢語學習環(huán)境,進而促進學生漢語詞匯的學習。運用現(xiàn)代化教學手段激發(fā)學生的學習興趣,增強學生學習漢語的主動性。最后,教師可以將詞匯類別進行細致的劃分,提高詞匯教學的邏輯性,將詞匯分為名詞、動詞、形容詞、量詞等等,讓學生在學習詞匯時有層次感和邏輯性。

5.2 學生角度

將英語學習的成功策略轉(zhuǎn)移到漢語學習中。對英語負遷移進行修正,學生可以通過總結(jié)詞匯錯誤,加強認知,強化詞匯之間的差異,進而提高漢語詞匯的學習質(zhì)量。另外,學習者還可以通過課外閱讀等方式,逐漸積累詞匯量,閱讀漢語書籍,看華語電影、看中國電視節(jié)目等等,都是很好的漢語詞匯習得方法。

很多人認為學習者通過背誦單詞學習詞匯過于簡單和機械化,實則不然。就在我們中國,有一句古話“好記性不如爛筆頭”,對兒童或者二語初學者來說,可以通過反復背誦、反復書寫記住單詞。這種方法雖然看似無聊枯燥,但經(jīng)過長年累月的積累經(jīng)驗發(fā)現(xiàn),機械背誦也確實有一定好處,詞匯記憶的反復背誦策略對詞匯學習是具有一定積極意義的。學習者在漢語學習時也會背單詞、背句型、背課文。而對于中高級學習者,這種方法可能有些牽強,中高級學習者可以通過分析、理解、聯(lián)系來記憶詞匯,通過閱讀、聽力等其他語言活動來伴隨習得詞匯。

6 結(jié)語

母語遷移影響二語習得。在第二語言詞匯習得過程中,無論是正遷移還是負遷移,都是二語詞匯學習所必須經(jīng)歷的。學習者可以在利用母語正遷移的同時, 逐漸有意識地減少對母語不利因素的依賴。隨著詞匯學習的不斷深入, 學習者要逐漸適應用目的語解釋目的語,不要孤立地學習詞匯,要將詞匯放在常用的語境中,掌握詞匯的常用義和常用搭配。此外,學習者還要不斷積累目的語文化背景知識,減少詞匯學習中母語思維和認知方式的負遷移,更好地習得第二語言。

參考文獻

[1]劉璇.論二語習得理論下母語的遷移現(xiàn)象[J].課程教育研究,2017,35:122.

[2]盧麗虹.關于二語習得中母語遷移現(xiàn)象的研究[J].長沙鐵道學院學報(社會科學版),2011,1202:178-179.

[3]陳春梅.母語對二語習得的影響再討論[J].西南民族大學學報(人文社科版),2008,29S2:31-33.

[4]張燦燦.二語習得中的母語遷移現(xiàn)象[J].吉首大學學報(社會科學版),2008,04:122-125.

[5]吳利琴.論二語習得中母語的正遷移[J].阜陽師范學院學報(社會科學版),2003,05:59-60.

[6]劉惠琴.母語遷移對二語習得的促進作用[J].安徽電子信息職業(yè)技術學院學報,2010,906:55-57.

[7]楊應梅.語言的負遷移與二語習得[J].科技信息(學術研究),2006,07:319.

[8]袁玲麗.母語遷移與二語詞匯習得[J].齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版),2006,05:106-108.

[9]朱翔.母語遷移與二語習得[J].湖北經(jīng)濟學院學報(人文社會科學版),2007,08:127-128.

[10]宋小林.母語遷移對二語詞匯習得產(chǎn)生的影響研究[J].湖北函授大學學報,2017,3001:145-146.

[11]蘆悅.淺談母語遷移對二語習得的影響[J].才智,2017,16:166.

[12]王賀.漢英量詞對比與對外漢語量詞教學[D].黑龍江大學,2011.

作者簡介

陳新宇(1995-),女,漢,吉林長春,研究生,延邊大學,研究方向:漢語國際教育。

主站蜘蛛池模板: 亚洲无码在线午夜电影| 少妇高潮惨叫久久久久久| 亚洲永久精品ww47国产| 97超爽成人免费视频在线播放| 人妻丰满熟妇αv无码| 自慰网址在线观看| 国产日本欧美在线观看| 99热最新网址| 欧美成人日韩| 一本大道无码日韩精品影视| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 亚洲全网成人资源在线观看| 亚洲日韩精品无码专区97| www.91中文字幕| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 国内精品久久人妻无码大片高| 免费jjzz在在线播放国产| 人妻一本久道久久综合久久鬼色| 毛片基地美国正在播放亚洲 | 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 91丝袜乱伦| 欧美日韩精品在线播放| 免费久久一级欧美特大黄| 91福利免费视频| 日本免费精品| 久久精品最新免费国产成人| 亚洲高清免费在线观看| 久久综合伊人77777| 一级香蕉视频在线观看| 成人字幕网视频在线观看| 99久久精品免费观看国产| 亚洲欧美日韩另类| 欧美精品啪啪| 日韩欧美国产区| 狠狠色丁香婷婷| 91黄色在线观看| 亚洲婷婷在线视频| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 91啦中文字幕| 九九九久久国产精品| 国产av剧情无码精品色午夜| 国产精品视频系列专区| 91精品日韩人妻无码久久| 91无码人妻精品一区| 精品无码一区二区在线观看| 波多野结衣AV无码久久一区| 色婷婷在线播放| 免费国产不卡午夜福在线观看| 成人综合久久综合| 久久久精品久久久久三级| 香蕉综合在线视频91| 国产全黄a一级毛片| 幺女国产一级毛片| 另类综合视频| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 在线观看亚洲国产| 国产成人无码播放| 中文国产成人精品久久| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 亚洲国产日韩视频观看| 中文字幕免费视频| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 国内精自线i品一区202| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 久久精品亚洲专区| 色综合久久无码网| 国产菊爆视频在线观看| 天天摸天天操免费播放小视频| 日韩亚洲综合在线| 91精品啪在线观看国产91| 国产凹凸一区在线观看视频| 青青草欧美| 国产亚洲精品97在线观看 | 91视频青青草| 久草性视频| 中文字幕1区2区| 国模沟沟一区二区三区 | 激情六月丁香婷婷四房播| 亚洲精品人成网线在线 | 99久久性生片| 欧美国产视频| 婷婷六月在线|