王雪嬌
摘 要 自1999年 “語音隱喻”這一術(shù)語首次被提出以來,尚未有國內(nèi)外學(xué)者對其做過全面系統(tǒng)的論述。本文以 “兩域映射”理論作為理論支撐,對俄語廣告語中的語音隱喻現(xiàn)象進行初步探索,分析其生成機制,以期得到更多學(xué)者對語音隱喻的關(guān)注和研究。
關(guān)鍵詞 語音隱喻 “兩域映射”理論 俄語廣告語
中圖分類號:H313文獻標(biāo)識碼:A
0引言
語言是由語音、語法、語義三個層面組成的一個完整的符號系統(tǒng)。人類的語言最開始是通過語音的形式表現(xiàn)出來,隱喻在日常生活中無處不在,它不僅僅是一種修辭方式,更是人類普遍認(rèn)知的工具。目前對于隱喻的研究大多集中在語法和語義層面,相對而言,在語音層面,即語音隱喻的研究還相對薄弱。1999年,匈牙利學(xué)者Ivan Fonagy首次提出了“語音隱喻”這一術(shù)語,并從語音及其所表達意義之間象似性這一角度對語音隱喻展開研究,但并未對語音隱喻作出明確的界定。在國內(nèi)最早對語音隱喻做出較為全面系統(tǒng)研究的學(xué)者是李宏教授他結(jié)合Ivan Fonagy的“語音隱喻”觀點,從語音修辭的視角出發(fā)對漢英語言中語音隱喻的表達方式進行了對比研究,盡管李教授的研究在語音隱喻的分類方面出現(xiàn)了重復(fù)現(xiàn)象,但為后人的進一步研究指明了方向。
20世紀(jì)80年代,美國學(xué)者George Lakoff和Mark Johnson提出了對隱喻研究具有重大意義的“兩域映射理論”。自此之后,語言學(xué)界掀起了一股“隱喻熱”,中外學(xué)者們對隱喻的研究猶如雨后春筍一般,對隱喻的研究也從傳統(tǒng)的修辭學(xué)范疇擴展到認(rèn)知領(lǐng)域當(dāng)中?!皟捎蛴成淅碚摗睘檎Z音隱喻的研究提供了新的可能性,基于國內(nèi)外學(xué)者目前并未對語音隱喻做出過全面深入的研究,本文嘗試以中俄廣告語中的語音隱喻為例,利用 “兩域映射理論”對語音隱喻的生成機制進行嘗試性解讀。
1“兩域映射”理論
George Lakoff和Mark Johnson 指出,隱喻并不單單是一種語言學(xué)現(xiàn)象,更為重要的是,它更是人類的一種普遍存在于我們思想和行為中的認(rèn)知方式,他們?yōu)殡[喻現(xiàn)象的研究提供了一個新的視角,這個視角跳出了傳統(tǒng)的修辭學(xué)的框架,將研究重點放在了隱喻形成的機制以及運作方式上。在日常生活中,人們通常更趨向于或者更習(xí)慣于將熟悉的、已知的、具體的范疇概念映射到陌生的、未知的、抽象的范疇概念上,映射的基礎(chǔ)是兩種范疇概念之間存在某種相似性。
映射原本歸屬于數(shù)學(xué)領(lǐng)域范疇,George Lakoff和Mark Johnson將數(shù)學(xué)術(shù)語映射借用到語言學(xué)范疇內(nèi),用來描述說明隱喻意義的生成機制。數(shù)學(xué)映射原理中的兩個非空集合對應(yīng)“兩域映射”理論中的源域和目標(biāo)域。數(shù)學(xué)映射原理中的映射關(guān)系對應(yīng)間“兩域映射”理論中源域與目標(biāo)域的帶有方向性的互動關(guān)系,也就是說,隱喻的本質(zhì)就是基于兩事物間的相似性由源域向目標(biāo)域映射的過程,這就是震撼整個語言學(xué)界的“映射理論”。基于語言學(xué)的“映射”特點,對隱喻的解讀歸納起來有以下幾個特點:
1.1源域與目標(biāo)域的沖突性
“兩域映射”理論中有兩個核心主體概念:源域和目標(biāo)域。源域與目標(biāo)域分屬于兩個完全不同的范疇領(lǐng)域,在語義和語境必然上存在著沖突。這種語義沖突會引起語言使用者在邏輯上和情感上的張力,但通過選擇、抑制以及強調(diào),從而喻體的部分語義特征被投射到本體之上以消除張力形成隱喻意義,也就是說,源域與目標(biāo)域之間的這種沖突為隱喻意義的產(chǎn)生提供了一種基本的可能性。
1.2源域與目標(biāo)域的相似性
源域與目標(biāo)域之間的沖突是隱喻意義生成的前提條件,當(dāng)語言使用者注意到這種沖突之后,是否能找到源域與目標(biāo)域之間的某種相似性,就成為實現(xiàn)隱喻的意義,進而找到了“跨域映射”的關(guān)鍵鑰匙。
1.3源域與目標(biāo)域的映射性
源域與目標(biāo)域之間的某種相似性是映射的基礎(chǔ)的先決條件,映射的主體是源域與目標(biāo)域,源域一般是具體的、容易理解的認(rèn)知域,目標(biāo)域一般是抽象的、不易理解的認(rèn)知域。映射的基礎(chǔ)或者條件是兩域間的某種相似性,具備以上前提條件之后,語言使用者有選擇性的將源域的部分語義特征轉(zhuǎn)移到目標(biāo)域上,從而實現(xiàn)跨域映射。
1.4雙重影像性
雙重影性像指的是隱喻中的非常規(guī)搭配,這樣不僅可以引起受話人的常規(guī)聯(lián)想關(guān)系并形成相應(yīng)的意象,還能激發(fā)其對該種非常規(guī)搭配所形成的意象進行想象。隱喻意義的產(chǎn)生是源域的部分語義特征轉(zhuǎn)移到目標(biāo)域上的過程,與此同時,語言使用者腦海中會形成相關(guān)的意象,會導(dǎo)致在語言使用者的大腦中經(jīng)歷一個從不和諧到和諧的動態(tài)互動過程。
2“兩域映射”理論對語音隱喻生成機制的解讀
基于 “兩域映射”理論,可以將語音層面的隱喻現(xiàn)象,即語音隱喻,定義為語言單位間基于語音方面的相似性而發(fā)生的跨域映射現(xiàn)象。
2.1語義沖突下的語音隱喻
語義沖突,亦可稱之為語義偏離,指在語言意義組合中違反語義選擇限制或常理的現(xiàn)象。由于源域和目標(biāo)域分屬兩個不同的意義類別,因此兩者必然會產(chǎn)生一定的差異,也正是由于這種差異下出現(xiàn)的語義沖突,語音隱喻意義才有可能產(chǎn)生。一般來說,語義沖突包含以下兩種情況:
2.1.1句子內(nèi)部的語義沖突
3結(jié)語
本文以“兩域映射”理論為理論支撐,通過對俄語廣告語中語音隱喻的生成機制做出了嘗試性解讀,發(fā)現(xiàn)語音隱喻的產(chǎn)生的背后,除了與人類與生俱來的認(rèn)知機制有關(guān),還與所處的社會文化環(huán)境,歷史淵源,語言特有的機理以及語言使用者與認(rèn)知語境的相互作用密切相關(guān),語音隱喻的嘗試性解讀只是起到拋磚引玉的作用,希望中外學(xué)者日后能為語音隱喻的研究注入越來越多的新鮮血液
參考文獻
[1] Fonagy Ivan.Why Iconicity[C].Max, Olga Fischer eds. From Mining Meaning - Iconicity in language and Literature. Amsterdam: John Benjamins,1999.
[2] Lakoff,G&M.Johnson. Metaphors We Live By[M].Chicago University of Chicago Press,1980.
[3] 何芳.從“兩域映射”到“空間合成”——關(guān)于隱喻的認(rèn)知談?wù)揫J].科教文匯,2008.
[4] 李弘.語音隱喻初探[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2005(03).
[5] 李苗.論隱喻的本質(zhì)及其雙層意義構(gòu)建機制[J].求索,2004(02).
[6] 束定芳.論隱喻的運作機制[J].外語教學(xué)與研究,2002(02).