
□ 尤里·奧萊夫 路文彬(譯)出版社:安徽少年兒童出版社
閱讀《鳥兒街上的島嶼》時(shí),腦海中一次次浮現(xiàn)一個(gè)字眼——“信念”。的確,沒有信念,阿萊克斯怎能等到奇跡?信念是堅(jiān)強(qiáng)的精神支柱,是執(zhí)著向前的品格,是追求與向往的先驅(qū),更是生命的動力與奮斗的目標(biāo)!讓我們一起去感受信念的力量吧!
“什么?”謝天嚇了一跳,她趕緊拿過語文書來對照,“誰說沒有的,這不是嗎?”
謝地一把搶過謝天的語文書,眼睛越瞪越大:“你這抄到哪里去了呀,這些詞都沒有的!”
謝天這一驚真是非同小可,她趕緊拿過家庭聯(lián)系簿來看,那上面抄著她們各科要做的家庭作業(yè)。
“沒錯(cuò)呀,是抄第六課的詞語呀!你抄的是第幾課?”
什么?謝地拿過自己的語文書一看,她抄的是第五課!第五課只有很少的幾個(gè)詞語。而她的家庭聯(lián)系簿上,也寫的是抄第六課!
“第五課我們不是前天才抄過嗎,你忘掉了?”謝天詫異地看著謝地。
天哪!不會吧!謝地傻傻地看著自己的抄寫本,腦袋好像已經(jīng)壞掉了。
“我該怎么辦?”她呆呆地問謝天。
“擦掉重抄唄!”
真是的,還能怎么辦?要把這個(gè)本子交給李老師,李老師不吃掉她才怪!
“謝天還沒做好作業(yè)?”媽媽進(jìn)來了,“咦,謝地在干嗎?干嗎把詞語都擦掉?”
謝地扔掉橡皮,看著媽媽哭了起來。
啊,以前媽媽說她是地球上最粗心的人,難道她真的是地球上最粗心的人?
第二次世界大戰(zhàn)時(shí)期,希特勒下令德國納粹大肆屠殺猶太人。十二歲的猶太男孩阿萊克斯為了躲避納粹分子的迫害,只身躲進(jìn)了一棟廢棄的房子——鳥兒街78號。他始終相信爸爸很快就會來接自己。這種信念給了他極大的勇氣,使他獨(dú)自存活了下來。盡管阿萊克斯經(jīng)歷了暴力和沖突,但他在鐵絲網(wǎng)對面尋找奇跡和友誼時(shí)體現(xiàn)出的活力和勇氣,仍然感動了萬千讀者。最終,奇跡發(fā)生了……

尤里·奧萊夫(1931—),波蘭籍以色列猶太兒童文學(xué)作家及翻譯家,迄今已創(chuàng)作超過30部作品。他的作品以希伯來語寫成,被翻譯成至少25種語言在全世界范圍內(nèi)發(fā)行,曾于1996年和2003年兩度獲得安徒生獎。他的作品多以自己童年身處戰(zhàn)爭時(shí)代的經(jīng)歷作為背景,以兒童的視角,用正直和幽默去描寫感傷的往事,處處傳遞著生活的美好和希望。
本書譯者路文彬,作家、學(xué)者、翻譯家,出版有長篇小說《流螢》《天香》。

我醒了。爸爸正坐在地板上,身旁點(diǎn)著一根蠟燭。我很困,還處在夢中。我打了個(gè)哈欠,試圖再回到夢里。有時(shí)候,如果你還沒有完全清醒,是可以再回到夢里的。媽媽曾經(jīng)告訴過我,只要你不先朝窗外望一眼的話,就能接著睡下去。反正這時(shí)候的窗外也沒什么可看的,就是漆黑一片而已。
不過,我又想知道,爸爸在地板上搞的到底是什么名堂。他在擺弄著某些金屬小零件,我聽見它們發(fā)出了清脆的聲響。他一個(gè)個(gè)地擦拭著,并端詳著它們。這時(shí),他注意到我從床上坐了起來。一開始,他用兩手把所有的東西都捂住了,好像那是個(gè)秘密似的。但隨即我就明白是怎么回事了,我看見了扳機(jī)和槍托。爸爸竟有一把手槍!一時(shí)間,我完全清醒了。他是要去殺德國鬼子嗎?
媽媽依然沒有回來。她去A隔離區(qū)看望幾位朋友,結(jié)果一去不復(fù)返。那是一個(gè)星期前的事情,也可能有十天的時(shí)間了。我沒有計(jì)算天數(shù),這令我感到難過。一開始,我們猜測她是被抓到隔離區(qū)附近的某個(gè)地方干活去了;后來,我們又認(rèn)為她也許是被帶到別的地方待了幾天;最后,我們開始相信她被押送到了德國。沒有多少人曾通過紅十字會收到來自那里的信件,即便是有人收到了,也永遠(yuǎn)搞不清楚寫信人說的究竟是不是實(shí)話,是不是被迫這么寫的。

爸爸看了我一會兒,然后把手從那些金屬零件上挪開。我問他這是怎么回事,他卻豎起一根手指放到嘴唇上——可能是因?yàn)楦窳忠患野桑麄兙退谶@套公寓里的隔壁房間。我下了床,走過去,坐在地板上的那根蠟燭旁。
“這是真槍嗎?”我小聲問道。
“是的。”他說,并沖我笑了笑。
好像我真不知道似的。不過,還是讓人難以置信。我從沒聽說過隔離區(qū)的哪個(gè)人有一把手槍。即便真的有槍,擁有的人也不會太多,可能都不會超過三個(gè)。我根本無從弄清楚這點(diǎn),孩子們是不會被允許涉及這樣的事情的。
“你要用它干嗎?”
“清理一下,上點(diǎn)兒油,萬一哪天我用得上。”
“殺德國鬼子嗎?”
“是的,阿萊克斯。”爸爸說道。
我倒吸了一口涼氣,說:“明天?”
“不是,”他說,“你不用擔(dān)心。”
爸爸本來無意告訴我手槍的事,即便我什么事都幫他做。我?guī)退透窳旨乙坏澜ê昧说乇ぃ约疤旎ò迳夏莻€(gè)僅供我們藏身的狹小空間。此外,我還幫著打理其他跟房子有關(guān)的事情。不過,既然現(xiàn)在我已經(jīng)看到了,他便準(zhǔn)備向我演示一下如何把手槍拆開,再重新組裝回去;如何清理、上油,以及在使用前需要把什么地方的油擦去。
“你怎么都知道呢?”
“我當(dāng)過兵。”他說。
“你從沒告訴過我。”
“那不是我一生中最快樂的時(shí)光。我夠幸運(yùn),加入了部隊(duì)的拳擊隊(duì),可別的猶太人卻過了一段苦日子,我為他們感到難過。”
這是一把意大利貝雷塔手槍,彈夾里有7發(fā)子彈。爸爸一顆接一顆地將它們?nèi)×顺鰜恚俳o我看如何把它們裝進(jìn)去。
他想了片刻,接著,好像突然下定了決心似的,說道:“我打算教你射擊。”
他教起了我。如果今天有人在半夜里把我叫醒,想知道有關(guān)情況的話,我能毫厘不差地告訴他:那是一把1934年生產(chǎn)的意大利貝雷塔手槍——口徑:9毫米;槍管長度:92毫米;總長度:149毫米;重量:680克。
從那以后,我們整夜整夜地坐在地板上練習(xí)組裝和拆卸這把手槍。爸爸按照步驟向我演示:如何拉上扳機(jī),如何打開保險(xiǎn)栓,如何瞄準(zhǔn)。他沖著我放一塊硬紙板,讓我瞄準(zhǔn)他在紙板上挖出的一個(gè)小洞。我扣動扳機(jī),嘴里發(fā)出“砰”的一聲。爸爸透過洞孔告訴我,我是否對準(zhǔn)了目標(biāo)。
“有一天,阿萊克斯,”他說,“這些課程也許會救你的命。誰知道這場戰(zhàn)爭什么時(shí)候才會結(jié)束,又會怎樣結(jié)束。”
