
內(nèi)容摘要:網(wǎng)絡流行語“種草”自產(chǎn)生至今生命力旺盛并產(chǎn)生泛化。網(wǎng)絡流行語“種草”語義泛化的原因,可以從語義、語用等視角展開解讀,根據(jù)語言經(jīng)濟原則、陌生化心理和社會語言學等理論對其能夠長期活躍于網(wǎng)絡及日常生活中的原因進行梳理和分析。
關鍵詞:“種草” 隱喻 語言世界圖景 內(nèi)部語義
一.“種草”之語義泛化
“種”在《應用漢語詞典》中被解釋為“種植;栽”,“種草”的本義即播種草種子或栽植草這種植物的幼苗。[1](P59)近些年來,“種草”一詞本義的使用頻率有所降低,取而代之的是后來衍生出的新義?!胺N草”這個詞匯的引申義一開始主要流行于各類美妝論壇、社區(qū);至移動大數(shù)據(jù)互聯(lián)網(wǎng)時代到來,又迅速被擴散至微信、微博等社交平臺。具體出處已不可考。筆者認為,“種草”及與之相關的“長草”“拔草”等詞匯語義泛化背后涉及到的是語言學領域中的隱喻及語言世界圖景這兩種理論。
1.隱喻理論
派生法作為詞義發(fā)展、擴充的主要手段之一,其新義產(chǎn)生的方式主要依靠的就是我們一般提到的引申,引申可分為隱喻和轉(zhuǎn)喻兩種途徑。與轉(zhuǎn)喻這種詞匯意義的產(chǎn)生方式相比,通過隱喻而來的詞匯數(shù)量更為龐大,使用更為廣泛。美國語言學者喬治·萊考夫(George Lakoff)認為隱喻是人類思維的重要手段,是我們賴以生存的基本方式。[2](P9)
隱喻是基于兩種意義反映的現(xiàn)象之間存在某些相似性?!胺N草”本義:把草的種子或幼草放在泥土中使其生長?!胺N草”引申義:把自己贊賞的一事物推薦給另一主體,使之產(chǎn)生喜歡的心理行為。兩種意義之間通過義素分析法可概括出以下共同的語義特征,即 [+對象轉(zhuǎn)移][+期待向往];不同之處在于前者是一種農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動,有具體可感的物質(zhì)實體,后者是內(nèi)在的心理活動,突出的是主體的購買欲望。實際用法可參見以下句子:
(1)科學種草,變廢為寶。(搜狐網(wǎng)2018-1-10)
(2)不要去追一匹馬,用追馬的時間種草,待到春暖花開時,就會有一批駿馬任你挑選。(屠呦呦在諾貝爾頒獎大會上的演講)
以上例句采用的是“種草”在現(xiàn)代漢語中的本義,1例說的是運用現(xiàn)代化的科學手段對草場進行技術研發(fā),變貧瘠的荒地為人工畜牧養(yǎng)殖基地,進行生態(tài)文明建設。2例運用了比喻的修辭手法,將人的辛勞付出比作種草,當一個人對所追求的目標付出足夠的耐心與毅力時,結(jié)果往往盡如人意。
(3)“種草”要理性,“拔草”要適度。(人民網(wǎng)2019-8-21)
(4)“種草神器”套路多,消費者選擇需謹慎。(北京日報 2019-8-21)
(5)種草喜馬拉雅,感受更多自然之美活動。(搜狐網(wǎng) 2019-7-9)
以上例句中3、4采用的是“種草”的隱喻義即推薦分享一種事物給另一個人,讓其喜歡這種事物的行為。3例中的“種草”屬于中性詞匯感情色彩,提醒消費者更多地關注商品的使用價值,而非作為談資的符號價值,拒絕被社交媒體所制造出的消費亞文化所裹挾。4例中的“種草”含有貶義的感情色彩,指出某些商家存在欺騙消費者進行虛假宣傳的侵權(quán)行為。5例中的“種草”利用詞的多義條件,塑造了意義雙關。“種草”既可指化妝品官方開展的保護喜瑪拉雅生態(tài)的種草公益活動,又可指消費者被本店產(chǎn)品的自然無污染的好品質(zhì)所吸引并產(chǎn)生的購買行為。
2.語言世界圖景理論
“世界圖景”概念最早由德國物理學家赫茲(Heinrich Rudolf Hertz)提出。他將物理學研究中的內(nèi)部結(jié)構(gòu)與中外部世界的總和稱為物理學中的世界圖景,并宣稱這個圖景是由認知方式中的主體意志所決定的。[3](P88)這與“語言世界圖景”先驅(qū)洪堡特(Wilhelm von Humboldt)的著名觀點“語言是一種世界觀。在語言與精神的相互影響中,真正起最終決定性作用的是人類精神”[4](P24)的觀點不謀而合。該理論認為,語言世界圖景是作為主體的人把世界看作客體在頭腦中進行加工改造,并通過語言呈現(xiàn)出的那部分內(nèi)容。語言與思維同時產(chǎn)生,思維方式影響語言表達。四者之間的關系可概括為下圖:
因此研究不同種類的語言,就不得不從制約社會群體思維方式的因素入手。主體思維受到地理、歷史、政治、文化等方面的制約,語言世界圖景與民族文化關系密切。中國自古以來作為一個人口大國、農(nóng)業(yè)大國長期奉行重農(nóng)抑商政策,古諺語:梭子云,天氣晴、大雨下在小滿前,農(nóng)民不愁水灌田、伏里耕三遍,缸里有白面......等體現(xiàn)了農(nóng)業(yè)的突出地位。網(wǎng)絡流行語“種草”一詞反映出中華民族看世界的方式以及其對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動根深蒂固的價值觀和民族思維。該詞雖在內(nèi)容和形式上反映的具體內(nèi)涵發(fā)生了變化(內(nèi)容上由行為動作轉(zhuǎn)化為心理活動,從有形轉(zhuǎn)變?yōu)闊o形。結(jié)構(gòu)上由動賓短語轉(zhuǎn)變?yōu)閯釉~“推薦”),但依然反映出該民族回歸人與自然之間樸素的世界圖景,采用較為初始的生產(chǎn)方式表達內(nèi)在觀念,這種思維方式?jīng)]有發(fā)生變化。網(wǎng)絡流行語中,這類反映樸素世界圖景的詞匯還有很多,如:吃瓜群眾、打醬油、吃土、保溫杯泡枸杞等。
二.“種草”之語用解讀
從認知語用學的角度來看,“語義”這個概念包含兩層意義,既包括語言內(nèi)部衡定的、任意的或約定俗成的意義(即內(nèi)部語義),也包括語言符號所要表達的交際意義(即外部語義)。在語言交際過程中,同樣的語言結(jié)構(gòu)可以在不同語境中表達不同含義,同樣的含義也可以在不同語境中使用不同語言結(jié)構(gòu)來表達。筆者認為,造成這種現(xiàn)象的主要原因有二:其一是由于最小的可以獨立運用的語言單位(詞)的意義具有非單一性,其二是由詞組成句子在具體語境支持下可有多種理解方式。如“我忘記了?!边@句話既可以表達陳述未完成某項工作或未參與某種活動這一既定事實的意思,也可以表示請人原諒或拜托別人幫忙的意思。
從認知語用學角度分析,網(wǎng)絡流行語“種草”符合上述雙重語義范疇。就目前存在的一部分網(wǎng)絡流行語來看,即使在聽話人不了解該詞語最新含義的情況下,依然可以理解說話人要表達的大致意思。這是因為“語境”和“心理定位”在這個環(huán)節(jié)中起到了一定的解釋作用。下面我們運用舍爾(John R.Searle)的間接言語行為理論來剖析網(wǎng)絡流行語“種草”。
我們設想一個提問方不知曉網(wǎng)絡流行語“種草”含義的語境:兩個人在逛商場。
A:你有什么要買的嗎?
B:我最近“種草”了一款洗面奶。
A不理解“種草”的含義,并作出以下推斷:
①B提供命題的答案
②A相信B恪守“會話含義”合作原則
③B的回答包括接受、拒絕、建議或有關任何一種言語行為
④B并沒有直接在上述范圍中進行選擇(沒有提到買什么、不買什么或有、沒有),因此他應該是故意違反會話合作原則
⑤B的話有言外之意
⑥由于B回答的句子為肯定陳述句且提及到商場中所能采購到的物品
⑦因此B可能是“有需求”的意思
⑧推測“種草”大概包含“想買”“對某物感興趣”的含義
以上對話與分析需通過推理來實施,符合舍爾的非規(guī)約性間接言語行為。聽說雙方擁有的同一文化背景是順利對未知語言符號信息解碼的前提。
三.“種草”之流行因素探析
1.語言的經(jīng)濟原則
隨社會進步發(fā)展,新生事物數(shù)量逐漸增多。為了更好地指稱并固定下來這些新出現(xiàn)的事物或現(xiàn)象,一般采取的詞語命名方式有兩種,一種是另造新詞,擴充原有詞匯系統(tǒng)的數(shù)量;另一種是通過隱喻、類比等手法以相似性、相關性等條件為紐帶,采用舊詞新用,豐富原有詞匯的內(nèi)涵。相比較而言,在不影響交際且能夠準確傳遞信息的前提下,后者更為經(jīng)濟便捷?;ヂ?lián)網(wǎng)時代下,能夠用簡潔的詞語表示深刻內(nèi)涵,能夠在有限的表達形式內(nèi)傳遞更多信息,這種語碼選擇方式契合當代人快節(jié)奏的線上線下溝通需要?!胺N草”一詞即符合這一省時省力的語言經(jīng)濟原則。
2.尋求語言“陌生化”的心理
陌生化理論最早源于俄國文學評論家什克洛夫斯基(Shklovsk,V.),該詞應用于文學領域?qū)V缸骷矣幸鈱⑽膶W內(nèi)容復雜化,要使那些被解讀的文學形式變得困難,延長認知時間長度,從而達到深層次的審美體驗。[5](P17-23)在網(wǎng)絡流行語中也有語言陌生化的傾向。當代年輕人追求與眾不同,渴望求新求異,他們對舊的詞匯系統(tǒng)高頻、重復使用產(chǎn)生乏味感,希望能夠找到一種與日常會話習慣相左的言語模式?!胺N草”等詞匯,正是在這種情況下產(chǎn)生并很快引起了受眾的關注。
3.社會生產(chǎn)力發(fā)展的帶動
語言是一種特殊的社會現(xiàn)象,是社會生活的產(chǎn)物。網(wǎng)絡流行語的出現(xiàn)是作為主體的人對客觀現(xiàn)實的反映,“種草”一詞涵蓋的繼網(wǎng)購之后興起的一種充滿認可感、富有喜悅向往之情的購買行為,實際上是反射出人們生活水平和消費能力的上升?!胺N草”的產(chǎn)品種類繁多,其中不乏一些優(yōu)質(zhì)的高端產(chǎn)品,國外的奢侈品之類。人類社會的生產(chǎn)生活方式發(fā)生了改變,消費市場更多關注產(chǎn)品的“質(zhì)”而非“量”。從社會語言學的角度來看,是社會生產(chǎn)力的發(fā)展推動社會生活產(chǎn)生變革,從而造成人頭腦中的語言意識形態(tài)更新。
參考文獻
[1]商務印書館辭書研究中心.應用漢語詞典[M].北京:商務印書館,2000.
[2][美]喬治·萊考夫,馬克·約翰遜.我們賴以生存的隱喻[M].浙江:浙江大學出版社1980.
[3]白慶華,白瑩.語言世界圖景中的民族文化探究[J].隴東學院學報,2018(4).
[4][德]威廉·馮·洪堡特. 姚小平譯. 論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對人類精神發(fā)展的影響[M].北京:商務印書館,1997.
[5]Shklovsk,V. Art as Technique, Russian Formalist Criticism:Four Essay [M]. Lincoln: University of Nebraska Press, 1965.
(作者介紹:張勝,伊犁師范大學中國語言文學學院碩士研究生,從事漢語國際教育研究)