侯震一
近年來,隨著中國的崛起,在國際聲樂舞臺上活躍著越來越多優秀的中國歌唱家,從國際知名聲樂大賽到歐美殿堂級歌劇院,都少不了他們的身影。他們中的大部分都曾有海外聲樂留學的經歷,也因此帶動了許多熱愛美聲唱法的青年學生加入了聲樂留學生的隊伍。作為曾經的聲樂留學生,現在歌劇表演行業的工作者,本文我將嘗試以母校—維也納國立音樂與表演藝術大學(Universit?t für Musik und darstellende Kunst Wien)聲樂系為例,結合自身的留學經歷和身邊許多聲樂留學生的經歷,總結一下我對德語區聲樂留學的認識。
雖然從人數上看,德語區公立音樂院校的考生人數并沒有國內“藝考”生的數量龐大,但從考試的競爭激烈程度和錄取人數比例來看,它的難度要比國內“藝考”大很多。世界各地慕名而來的年輕音樂學子,都希望能在德語區爭取到優質且幾乎免費的學習機會。歐洲本土考生在語言、表演和舞臺形象方面有著巨大優勢,韓國考生在近十幾年的入學考試中數量不斷增加且整體表現出了較高的演唱水平,加上德語區幾乎不存在“擴招”一說,使得入學考試的競爭堪比國際比賽,常常連德奧本國人都很難擠進復試。因此,每年每個音樂院校錄取的中國考生數量極少,一般不超過兩人,零錄取也很常見。
德語區公立音樂院校的入學考察內容和范圍,即便每個學校各有不同,同一所學校不同年份亦會有少許調整,但大多跑不出以下幾個方面(參見下方入學考察要求圖)。

而從維也納國立音樂與表演藝術大學聲樂系近兩年的入學考試內容和程序[參見本科(包括預科)入學考試流程圖和碩士入學考試流程圖]可以看出,每個環節都緊扣入學考察的核心內容。
通常來說,碩士學位分為兩個方向方向,一是歌劇表演,二是藝術歌曲與清唱劇演唱,我將入學考試曲目具體要求列在下方表格中。

本科(包括預科)入學考試流程圖

碩士入學考試曲目要求表
從以上列出的關于入學考試的各方面要求來看,我們不難發現中德聲樂“藝考”的差別。除了體現在德語能力要求以外,德國聲樂“藝考”在舞臺表演方面提出了更多的要求,選曲方面也有更具體的細則,尤其是在碩士入學考試的選曲方面具有極強的針對性。雖然同是聲樂表演專業,歌劇表演方向和藝術歌曲與清唱劇演唱方向的曲目要求截然不同,這主要是考慮到學生畢業后的就業方向,根據工作內容和范圍而進行的劃分。
中國考生的普遍優勢在于:(1)優秀的嗓音條件。與歐美考生相比,大部分中國考生的音色更加明亮純凈,音質細膩,延展性和可塑性高,辨識度高。這也是很多聲樂教授認可和喜歡亞洲考生的重要因素之一。(2)筆試能力強。在入學考試的筆試環節,多數中國考生拿到的分數常常優于歐洲考生,尤其是在國內有過“藝考”和考前培訓經歷的學生,樂理和視唱練耳的筆試成績都相對靠前。

碩士入學考試流程圖

本文作者在柴科夫斯基的歌劇《葉甫根尼·奧涅金》中飾演飛利浦·耶夫娜(德國布倫瑞克國家歌劇院,2019)
而中國考生的劣勢則在于:(1)音樂表現力和舞臺表演能力不足。由于文化、教育背景的不同,中國考生的氣質和舞臺形象比較內斂含蓄,并且大多沒有經過舞臺表演的培訓和鍛煉;因而在臺上顯得拘謹、不自然,作品的音樂處理較為平淡,容易給評審留下“缺乏藝術想象力,不適合表演”的第一印象。尤其在碩士入學考試中,帶有舞臺表演的歌劇詠嘆調演唱,是中國考生丟分的主要環節。很多在中國高校剛剛念完本科,或者本科還未畢業的學生,不太可能有機會真正參演歌劇演出。因此,中國本土學生在德語區考研的成功率要比考入本科小得多。(2)語言能力不足。這里所說的“語言能力”包括兩個方面。第一是語言溝通能力,口語交流能力。小語種本身的難度比英語要大很多,對于亞洲考生是一個巨大的挑戰。就這一點而言,亞洲學生與以德語為母語的考生是不存在可比性的。所以,大部分高校也會考慮到這一點,相應地給亞洲考生相對寬松的入學條件,比如可以在入校一年后補交語言成績等。第二是歌唱語言能力。德語作品是入學考試的必選曲目,歌詞的咬字發音對于中國留學生是一大難題,比如元音不規范、輔音不夠清晰、發音整體帶有口音等都是常見減分項。第三,曲目的局限性,作品風格的把握。這主要體現在碩士入學考試的選曲環節。中國留學生在國內本科學習期間的外文曲目量相對較少,有些人每學年只唱一兩首外文作品,并且集中在某一兩個時期之內。這都與德語區院校規定的不同時期作品(一般是指巴洛克時期、古典主義時期、浪漫主義時期、20世紀之后的現代作品)相差甚遠,同時還要在此基礎上選出不同作曲家、不同語種的作品,難度就更大了。很多考生在考前突擊,臨時準備曲目,卻因為不熟悉演唱風格而丟分嚴重,比如在巴洛克時期的作品或莫扎特的作品中加入了大量的滑音、節奏過于自由和不恰當的延長音等。這樣的做法,即便嗓音條件和演唱技巧再好,也很難通過考試。第四,忽視了藝術指導的重要性。有很多聲樂學生平時只上聲樂課,而對于藝術指導課不重視,他們認為藝術指導只是鋼琴伴奏,等到考前,才以突擊的方式去準備和對待。殊不知,對于聲樂專業來說,藝術指導課和聲樂課一樣重要,甚至在某些階段藝術指導課會更重要。聲樂教師給予學生的更多的是歌唱方法和技巧的訓練,而想要真正的培養音樂修養、把握作品風格、抓準歌詞發音咬字、與伴奏合作的技巧等多層面的能力,都必須經由藝術指導課來完成。如果沒有平時的積累,就常常會出現考試時合不上伴奏、發音不準確、用不好氣息等一系列問題。
針對上述情況,備考德語區的中國聲樂學生應該提前學習德語,并重視、強化口語交流能力,跟隨聲樂教師建立良好的歌唱技巧的同時,多接觸、積累曲目,并且找到優秀的藝術指導教師,把握好不同作品的語言、音樂風格,掌握一些基本舞臺表演技巧,就能提高考學成功的概率。
只要是能夠通過入學考試進入公立音樂院校的中國留學生,幾乎都是專業非常出色的,他們大多在演唱技能上遠遠超過同時參加考試的歐洲本土學生,或是在音樂表演等方面有過人表現,才能讓教授刮目相看,獲得連本國人都覺得異常珍貴的學習機會。不過,很多留學生都感慨,入學似乎只是“萬里長征的第一步”—德語區漫長的學制,入學后每學年嚴苛的專業考核,各科目的課業壓力,畢業考試的重重關卡,讓學位證書的分量重了許多。畢業,對于每個學生來說,既是持久戰,也是攻堅戰。
以下列舉了維也納國立音樂與表演藝術大學近年來本科階段課程設置詳情(歌劇、藝術歌曲、合唱三個專業方向在本科階段課程設置基本相同),碩士階段課程設置詳情和碩士階段畢業考試要求細則(見相關表格)。

本科階段課程設置表

碩士階段課程設置表

碩士畢業考試要求細則表
維也納音樂與表演藝術大學聲樂系的課程大綱和畢業要求,與德語區絕大部分公立音樂院校的課程設置基本相同。而與國內聲樂表演專業的課程大綱和要求相比,我以攻讀歌劇表演方向的碩士學位為例加以說明。維也納音樂與表演藝術大學聲樂系的歌劇表演方向的在讀研究生參加歌劇排練的時間為每周30至40個小時,加上與指揮教授、與藝術指導的一對一排練,最多時可以達到每周50個小時。這樣的強度已經與歌劇院的職業歌劇演員完全等同,因此,攻讀歌劇表演專業的碩士生必須具有極強的綜合能力。只有扎實的唱功、足夠的演唱耐力,才能保證長時間的舞臺排練質量。
對于歌劇的音樂理解力和表現力、聲音控制能力,是從聲音角度塑造歌劇角色的基礎;再加上戲劇表演能力,與指揮和其他歌手合作的能力等,都是學生在這個階段必須不斷強化的。因此,兩年時間對于不少碩士生來說是遠遠不夠的,德語區高校一般都允許歌劇表演專業的學生延長到三年或四年,讓學生有更多的適應和提高的空間。
對于中國留學生來說,面對繁重的課業壓力和畢業考的挑戰,除了勤奮以外,碩士階段的學習方法也非常重要。正確、有效的學習和練習方法,可以事半功倍,反之則會麻煩不斷。有不少留學生都經歷過這樣尷尬的場面,明明背得很熟的歌曲,卻合不上伴奏、跟不上指揮,只能被教授數落一頓。在被“砍掉重練”的同時,還很難改掉之前的錯誤記憶,或是被導演批評不懂歌詞和音樂的內涵,甚至有部分歐洲聲樂教授會持有“亞洲歌手通常音樂素養不高”的偏見。事實上,只要掌握了正確的方法,就能夠發揮出個人的音樂潛質。在此,我也分享一些自己的學習體會。
歐洲很多資深歌劇院的藝術指導和指揮家都建議歌手們在學習一首新作品之前,不要聽任何錄音。他們的理由是:一方面,許多歌手聽了錄音以后就不好好讀譜了。另一方面,如果先入為主地聽了某個版本的錄音,就容易不自覺地模仿和復制唱片里的聲音色彩和音樂處理,而失去了自己對于作品最初的理解和想象,在一定程度上抹殺了作為一個藝術家對作品“二度創作”的可能性。
但是,完全不聽任何錄音也會受到局限。尤其是對于歌劇和古典音樂領域認知較少的初學者,不多聽多看,會更難理解作品風格應該具有的色彩和形象。所以,我認為大家應該在拿到一首新歌時,先認真讀譜,把節奏、音準、歌詞內容和含義獨立地了解清楚,有了自己的認知后再去聽錄音;且不要只聽一個版本,要聽不同的版本,并和原版的譜面進行對照。即便是自己非常熟悉的作品,還是要把它當作全新的曲目,認真通讀譜面。
很多學生唱歌是不喜歡數拍子的,甚至覺得歌唱就是要抒發情感,為什么要像機器一樣去數拍子?很多歌唱家不是都唱得很隨性嗎?但,歌劇不是一個人的藝術,一個獨唱演員面前是指揮家和龐大的交響樂隊、合唱團、其他音樂家,大家要在一起緊密合作去完成藝術作品。哪怕是藝術歌曲的音樂會,也是由唱和彈的兩個人協同完成,就像彈鋼琴時的左右手配合。所以,如果唱的人不清楚譜面,不能夠嚴格地按照拍點,隨便地多一拍少一拍,則極有可能造成災難性的結果。即,自己的演唱與整個樂隊脫節,甚至無法與指揮、其他同事合作。
中國留學生嗓音條件普遍出眾,但有些人喜歡陶醉于自己的嗓音,而忘記了聲音再好,也是為了音樂和藝術服務的。他們往往忽略了聲樂作品譜面上的大量表情記號,把弱音唱得過于響亮,漸強、漸弱沒有體現出來,或者把大量滑音加入與風格不符的樂句里等,這些都是不可取的。
“分解練習”是指在學唱一首新作品時不從“唱”開始,而是把讀詞、打節奏、學旋律等步驟分開進行。表面看來,這樣的學習方式會很慢,但實際上會節省非常多時間,并減少錯誤。道理很容易理解,與其花時間涂涂改改,不如一開始就在干凈的白紙上寫下正確的。不管是什么難度、什么語言的歌曲,唱的部分都是由歌詞、節奏和旋律組成。如果歌詞是自己的母語,自然是學起來比較容易。如果不是母語,讀歌詞就變得非常重要。很多意大利的歌唱家都曾說過,能做到正確的大聲朗讀歌詞,就等于學會了歌曲的一半。德國藝術歌曲大師海爾穆特·德意志(Helmut Deutsch)就讓他的很多來自亞洲的學生花半年的時間來學習如何朗讀德語歌詞,什么都不唱,只是讀。半年之后,大多學生都發現自己再去學德語藝術歌曲時變得容易了,咬字發音也標準了很多。在讀好歌詞之后,把歌詞帶入正確的節奏中,最后再把旋律加進去,這三步其實是最大程度地保證了每個細節的準確性。尤其是對于外文藝術歌曲,節奏和旋律都比較復雜的歌劇宣敘調、詠嘆調,現代無調性的聲樂作品,這個方法會讓我們事半功倍。同時,歌詞每一句、每個字的意思,都至關重要,它們決定了舞臺表演的細節。這都是歌手除了“唱”之外,必不可少的案頭工作。
女高音歌唱家和慧曾在接受采訪時說:“專業與業余的區別就在于是否照著譜子唱。”短短的一句話,卻描述出一個歌唱家對于歌唱藝術的嚴謹態度。偉大的演唱,永遠始于偉大的作曲家記錄在紙上的一點一滴。這是每個歌者應該秉持的信念。