馬銀平
摘? 要:在堅(jiān)持“以學(xué)生為本”的英語(yǔ)新課程標(biāo)準(zhǔn)中,明確提出了“注重語(yǔ)言實(shí)踐,培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言運(yùn)用能力”的教學(xué)目標(biāo)。它以使學(xué)生“能運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言”的描述方式設(shè)定各級(jí)各類(lèi)目標(biāo)要求,從語(yǔ)言運(yùn)用的角度出發(fā),指出:通過(guò)創(chuàng)設(shè)具體語(yǔ)境并采用循序漸進(jìn)的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng),呈現(xiàn)和學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力。因此,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力是英語(yǔ)課堂教學(xué)的主要目標(biāo)。
關(guān)鍵詞:學(xué)生? 英語(yǔ)課堂? 語(yǔ)言運(yùn)用? 能力
1? 以英語(yǔ)文化為背景
文化和語(yǔ)言是不可分割的。不同的民族都有專(zhuān)屬于他們而不同于其他的文化背景,這些文化背景存在于社會(huì)的各個(gè)角落,人們的言行舉止,都受到它的影響與制約。文化背景不同的人,即便是使用相同的語(yǔ)言進(jìn)行交流,也會(huì)因?yàn)椴煌幕g的差異,而出現(xiàn)各種交流障礙。比如:在我們國(guó)家,大家見(jiàn)面時(shí)經(jīng)常會(huì)彼此打招呼“你吃了嗎?”(Have? you had your dinner yet?)但如果你跟使用英語(yǔ)國(guó)家的人這樣說(shuō),一般他們都會(huì)理解為你是想請(qǐng)他們吃飯。在使用英語(yǔ)的國(guó)家,人們見(jiàn)面時(shí)彼此間打招呼通常是以天氣、交通、健康狀況、興趣愛(ài)好等為話題。又如:在我們的英語(yǔ)課本中,“Whats your name?”這個(gè)句子經(jīng)常出現(xiàn),但對(duì)于它的具體使用語(yǔ)境卻解釋很少。事實(shí)上,使用英語(yǔ)國(guó)家的人在談話時(shí),一般是先介紹自己的名字,如:“I am…”,而后對(duì)方自然會(huì)說(shuō)出自己的姓名。即便是在需要問(wèn)及姓名的面談、填寫(xiě)表格等場(chǎng)合,一般也只說(shuō)”May I know your name?”或”Your name,please?”,而不用“Whats your name?”。如果我們不了解英語(yǔ)的文化背景知識(shí),在與使用英語(yǔ)國(guó)家的人交流時(shí),也這樣交流,那么他們大多數(shù)都會(huì)覺(jué)得不可理解。不僅如此,漢語(yǔ)的許多表達(dá)在譯成英語(yǔ)時(shí),也是不可以直譯的,若勉強(qiáng)直譯,就會(huì)變得不倫不類(lèi),正是所謂的中國(guó)式英語(yǔ)。因此,學(xué)習(xí)語(yǔ)言,不可以脫離文化這一背景。要掌握地道的英語(yǔ),更是不能脫離英語(yǔ)文化這一背景。
2? 創(chuàng)設(shè)興趣語(yǔ)景
“興趣是最好的老師。”學(xué)生只有感興趣,才會(huì)認(rèn)真思考、積極開(kāi)動(dòng)腦筋投入課堂。因此,將實(shí)際生活情景、交際情景等用于課堂教學(xué)之中,通過(guò)創(chuàng)設(shè)最佳語(yǔ)景,以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,吸引學(xué)生快速進(jìn)入學(xué)習(xí)狀態(tài)成了我們常用的教學(xué)手段。通過(guò)創(chuàng)設(shè)具體的情景,讓學(xué)生運(yùn)用自己已經(jīng)習(xí)得的語(yǔ)言知識(shí),這才是成功的英語(yǔ)課堂教學(xué)。比如《Christmas Day》這一課的教學(xué):教師可以選擇在圣誕節(jié)那天進(jìn)行,用心布置好教室,營(yíng)造氛圍,讓學(xué)生為這個(gè)節(jié)日策劃活動(dòng);并滲透有關(guān)圣誕節(jié)的文化知識(shí),學(xué)唱歌曲《Merry Christmas》,在歌聲中相互問(wèn)好或互贈(zèng)禮物;最后再讓學(xué)生來(lái)模仿表演這部分的內(nèi)容。在真實(shí)的語(yǔ)景中學(xué)生激發(fā)了學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)了英語(yǔ)運(yùn)用能力,完成了英語(yǔ)學(xué)習(xí),并對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)充滿了興趣和渴望。
3? 指定真實(shí)、有效語(yǔ)境
真實(shí)的語(yǔ)境有利于學(xué)生感知源于真實(shí)交際情景的語(yǔ)言。教師指定真實(shí)、有效的語(yǔ)境會(huì)幫助學(xué)生有效地理解、練習(xí)和運(yùn)用語(yǔ)言。
所謂真實(shí)的語(yǔ)境是指在實(shí)際生活中人們進(jìn)行真實(shí)交際時(shí)所使用語(yǔ)言的情況。而不真實(shí)的語(yǔ)境因易于造成學(xué)生在課堂中所學(xué)語(yǔ)言與實(shí)際生活中的運(yùn)用相脫離,從而不利于學(xué)生正確運(yùn)用語(yǔ)言。例如:在購(gòu)物這一話題教學(xué)中,教師已經(jīng)將物品及其標(biāo)簽一起放在了講桌上,學(xué)生都已經(jīng)看到了自己需要買(mǎi)的物品及其價(jià)格,在這種情況下,教師卻還要求學(xué)生用句子“Do you have…?”“I want…How much is it?”等進(jìn)行練習(xí)。所以,為了激活學(xué)生的生活感知,使他們更好地在真實(shí)的情景中展開(kāi)有效的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng),教師在課堂教學(xué)中應(yīng)盡可能地創(chuàng)設(shè)真實(shí)的自然語(yǔ)境,即對(duì)學(xué)生是合理恰當(dāng)?shù)模簿褪撬麄冊(cè)谏钪袝?huì)遇到的情景。教師要最大化地把課堂變成真實(shí)有效的交流場(chǎng)所。在結(jié)合課堂和課本的情況下,教學(xué)中教師與學(xué)生互動(dòng)、促進(jìn)學(xué)生課堂語(yǔ)言的運(yùn)用時(shí),涉及到的情景、交流的內(nèi)容也要力求真實(shí)有效。例如:在學(xué)習(xí)打電話的用語(yǔ)時(shí),教師創(chuàng)設(shè)接電話情境:Sorry,Im having Class.Ill call you back later.在上課時(shí)教師不能接電話并長(zhǎng)時(shí)間通話。只有真實(shí)了,學(xué)生才能正確理解、達(dá)到正確運(yùn)用。
英語(yǔ)課本中有很多插圖,能夠比較形象直觀地展現(xiàn)情景。在教學(xué)過(guò)程中,教師一定要認(rèn)真研究這些插圖,指導(dǎo)學(xué)生觀察、理解,并給學(xué)生一個(gè)具體的語(yǔ)境,讓他們知道需要“做什么?”“怎么做?”。例如,在學(xué)生觀察圖時(shí),教師可以通過(guò)一些問(wèn)題來(lái)引導(dǎo)學(xué)生理解情景,但教師應(yīng)該提一些比較具體、有效問(wèn)的問(wèn)題,而不僅僅是What do you see in the picture?Who are they?然后讓學(xué)生自己編對(duì)話。很多學(xué)生都會(huì)不知從何下手。
英語(yǔ)學(xué)習(xí)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用的能力。只有為學(xué)生創(chuàng)造真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,讓他們置身真實(shí),才能更正確地進(jìn)行語(yǔ)言運(yùn)用。
4? 加入中西文化差異
語(yǔ)言反映著民族的特征,其不僅包含著該民族的文化背景,而且還蘊(yùn)含著該民族的生活和思維方式,而中西文化在這些方面又有很大的差異。例如,稱(chēng)呼:我們都知道“teacher”是漢語(yǔ)中的“老師”,所以不少人經(jīng)常把“馬老師”稱(chēng)為Ma Teacher,其實(shí),teacher在英語(yǔ)中只是一種職業(yè),正是因?yàn)檫@種文化上的差異,導(dǎo)致了學(xué)生的錯(cuò)誤理解:馬老師=Ma Teacher。又如:把“李護(hù)士”稱(chēng)為Nurse Li,這都讓使用英語(yǔ)國(guó)家的人聽(tīng)起來(lái)感覺(jué)非常的不可理解。在英語(yǔ)中稱(chēng)呼人一般都用Miss、Mr、Mrs、Ms等。還有,我們國(guó)家的姓名與英語(yǔ)國(guó)家的也有所不同:在使用英語(yǔ)的國(guó)家,人們總是習(xí)慣于把名放在前,姓放在后,如張約翰應(yīng)該為John Zhang,杰克叔叔——Uncle Jack;王阿姨——Aunt Wang,在小學(xué)階段這些都應(yīng)該讓學(xué)生熟練掌握并能運(yùn)用。又如,答謝和感謝:一般情況,在我們中國(guó)家庭成員之間基本不用“謝謝”。如果用了,好像相互關(guān)系上有了距離,聽(tīng)起來(lái)感覺(jué)會(huì)很別扭。但是在使用英語(yǔ)的國(guó)家“Thank you”可以用于所有人之間、所有場(chǎng)合,即便是兄弟姐妹、父母與子女間也不例外。一份小禮物,一次小聚會(huì),彼此都會(huì)說(shuō)一聲“Thank you”。在公共場(chǎng)合,不管你受到什么幫助,都要說(shuō)一聲“Thank you”,這是最基本的禮節(jié)。在我們國(guó)家,當(dāng)別人送我們禮物時(shí),很多人都習(xí)慣于客套一番,說(shuō)“別麻煩了”“不用了”等。而按照使用英語(yǔ)國(guó)家的習(xí)慣,如果你想要,就說(shuō)聲“Yes,please”,不用推辭;如果不想要,說(shuō)“No,thank you”就可以了。再如,我們中國(guó)人常說(shuō)的“你在干什么?”(What are you doing?)和“你去哪里?”(Where are you going?)在英語(yǔ)中則被認(rèn)為是監(jiān)視別人和刺探別人隱私的不禮貌話語(yǔ)。因此,在英語(yǔ)課堂中加入中西文化的差異,有利于學(xué)生掌握地道的英語(yǔ)。
英語(yǔ)學(xué)習(xí)是一個(gè)培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力的過(guò)程,保障培養(yǎng)語(yǔ)言運(yùn)用能力落實(shí)的關(guān)鍵是語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)。教師應(yīng)積極創(chuàng)設(shè)適用語(yǔ)境的活動(dòng),組織學(xué)生多角度地開(kāi)展語(yǔ)言實(shí)踐,有效地發(fā)揮情景活動(dòng)在語(yǔ)言實(shí)踐中的作用,盡力體現(xiàn)語(yǔ)言的交際性、活用性和實(shí)踐性,使學(xué)生在語(yǔ)言的實(shí)踐活動(dòng)中感知“真實(shí)”的語(yǔ)言,自然地將語(yǔ)言形式與語(yǔ)言意義聯(lián)系起來(lái),將語(yǔ)言形式與生活實(shí)際聯(lián)系起來(lái),從而真正地提高學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力。
參考文獻(xiàn)
[1] 侯曉舟.了解文化差異,走出交際誤區(qū)[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2008(4):76-77.
[2] 黃錦蓉.跨文化交際下英語(yǔ)語(yǔ)用的方法研究[J].中國(guó)多媒體與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)學(xué),2019(7):209-210.
[3] 夏鳳.情境教學(xué)在小學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用[J].科教文匯,2019(1):136-137.