王婉禎
《普通高中英語課程標準(2017年版)》(以下簡稱《課程標準》)提出“高中英語課程要發展學生的英語學科核心素養,綜合培養學生的語言能力、文化意識、思維品質和學習能力。其中,文化意識體現英語學科核心素養的價值取向”。《課程標準》將“文化意識”定義為“對中外文化的理解和對優秀文化的認同,是學生在全球化背景下表現出的跨文化認知、態度和行為取向”,同時指出“文化意識”目標在于“獲得文化知識,理解文化內涵,比較文化異同,汲取文化精華,形成正確的價值觀,堅定文化自信,形成自尊、自信、自強的良好品格,具備一定的跨文化溝通和傳播中華文化的能力”(教育部2018)。因此,高中英語教學中有必要融入中華傳統文化。
語篇是文化的載體。語篇閱讀是學生感知文化知識,認同優秀文化,進而形成文化理解,培養文化意識的主要途徑。但在實際閱讀教學中,存在各種弱化或缺失文化教學的現象,如語篇教學仍以語言知識輸入和語言技能訓練為主,對語篇中的文化內涵視若不見;閱讀教學常止于對語篇中表層文化知識的關注,缺乏對深層文化的解讀;語篇閱讀教學中英美文化相對強勢,中國傳統優秀文化被邊緣化(戴軍熔2019)。
近年來,全國高考英語不斷加大對中華傳統文化的考查力度,內容涉及中秋節、重陽節、龍舟訓練營、社交習俗、風景名勝、旅游、傳統飲食、傳統戲曲文化、歷史博物館、歷史人物、唐詩、唐朝歷史、中國結及剪紙藝術展等。鑒于高考英語的導向作用,中華傳統文化融入英語教學越來越得到重視,尤其是在寫作教學中。但現階段英語寫作教學中對中華傳統文化的要求更多地停留在知識層面和學習內容層面,缺少對優秀傳統文化態度層面和價值觀層面的融入,未能達到《課程標準》要求的文化意識目標。
要達到培養“文化意識”的目標,不能只設計文化知識傳播活動,還要設計態度養成、價值建構活動(魯子問2018)。例如,關于端午節的應用文寫作,不能拘泥于讓學生學會端午節的相關詞匯用英語怎么表達,套用寫作模式,寫一篇100詞左右的邀請信,還要在教學中融入愛國主義情懷、屈原關注民眾疾苦的態度等。
《課程標準》提出了指向學科核心素養發展的英語學習活動觀,指出無論采用什么方式組織活動,教材都應體現基于語篇的學習理解類活動、深入語篇的應用實踐類活動、超越語篇的遷移創新類活動(教育部2018)。結合《課程標準》提出的英語學習活動觀,在教學實踐中探索促進中華傳統文化理解與傳播的課堂教學模式。如下頁圖1所示:

圖1
中華文化博大精深,范圍很廣,隨著信息技術的發展,文化的感知和認同可以采用多種渠道,如官方媒體網站提供了大量展示中國傳統藝術、戲曲、書籍、民俗、節日、旅游、電影等文化的圖文講解和視頻,是很好的課程資源。近年來出版的如《學英語講中國故事》《用英語講中國故事》等一系列書籍,也適合廣大高中生閱讀,能夠幫助他們從英語語言角度感知和學習中華傳統文化。
課堂教學應從詞句層面著手,再概括文化信息,并提出思維層面的問題,進而分析文化現象、對比中外文化異同。在這個環節中,教師可以基于語言材料所承載的文化知識,引導學生挖掘其意義與內涵,幫助他們在語言練習和運用活動中學習和內化語言知識和文化知識(教育部2018)。例如,在教學人教版高中《英語》必修3 Unit 1 Festivals around the World時,教師可以引導學生構建思維導圖,對比中外同一個主題的節日(如festivals of the dead in the western countries西方亡靈節和the Qingming Festivals in China清明節)的異同,使他們在討論中自覺形成開放、平等、尊重、寬容和客觀的跨文化態度。
引導學生運用英語傳播中華傳統文化,活動形式要多樣,可以組織學生開展主題演講、文化專題板報、知識競賽、口頭交流與寫作及主題交流英語角等活動。例如,人教版高中《英語》選修8 Unit 1 A Land of Diversity的主要內容是美國加利福尼亞州的發展歷史和文化的多樣性。在教學完課本內容后,教師可以引導學生運用所學語言知識,用口頭交流和寫作的方式講述或介紹我國少數民族聚居地區的生活習俗等。寫作不是課堂教學的終點,而是以它為載體,引導學生加深對文化知識的理解,堅定文化自信,樹立主動傳播和弘揚中華優秀傳統文化的意識。
2013年以來,中華傳統文化元素在高考英語書面表達題中頻頻出現,且考查視角逐漸拓寬。因此,對“傳統文化”話題寫作的復習是高三英語寫作的重點,也是落實《課程標準》中弘揚中華民族優秀傳統文化的必然要求。本課是基于2017年高考英語全國I卷寫作任務——唐詩文化改編的高三英語讀寫課。
1.理解和欣賞唐詩的英譯。
2.了解、歸納、分析唐朝的詩歌文化和詩人。
3.學習話題詞匯的應用,并用英語向外國人介紹唐朝詩歌文化和詩人,邀請他們觀看電視節目《經典詠流傳》。
Step 1:Lead in
1.用PPT展示綜藝節目《經典詠流傳》的圖片(董卿采訪著名翻譯家許淵沖的場景),讓學生猜測圖片人物和背景。接著,播放童聲合唱由許淵沖先生翻譯的英文版的唐詩《登鸛雀樓》,內容如下:
On the Stock Tower
The sun along the mountains bows,
The Yellow River seawards flows.
You can enjoy a grander sight,
If you climb to a greater height.
2.引導學生大聲朗讀并體會許淵沖翻譯的唐詩:《江雪》(Fishing in the Snow)、《楓橋夜泊》(Mooring by Maple Bridge at Night)、《九月九日憶山東兄弟》(Thinking of my Brothers on Mountain-Climbing Day)、《尋隱者不遇》(For an Absent Recluse)、《秋浦歌》(My White Hair)。
【設計說明】本環節以看、聽、讀等方式為切入口,引入唐詩話題。多模態的導入方式充分調動了學生的學習興趣,讓他們感知到唐詩的魅力和中華詩詞的豐富。九十多歲的許淵沖仍致力于唐詩翻譯的精神感染著學生,使他們認識到學習中華傳統文化的重要性,自覺傳播和弘揚中華傳統文化,并對本課的學習充滿期待。
Step 2:Read,practice and learn about the culture
Activity 1:學生閱讀選自《學英語講中國故事》的文章Li Bai,Du Fu and Tang Poetry。
Activity 2:教師要求學生用思維導圖的形式歸納出文章的主要內容。A組學生歸納關于李白的內容,B組學生歸納關于杜甫的內容。
Activity 3:A組和B組各派學生借助思維導圖(見圖2)向全班學生介紹李白和杜甫。
Activity 4:教師引導學生思考問題:“Tell the difference between Li Bai and Du Fu and why?”

圖2
【設計說明】學生整體閱讀文章,通過思維導圖歸納文章的主要內容,討論并補充關鍵詞信息,理解和運用文章中的話題詞匯。A、B組學生分別介紹李白和杜甫,組間有信息差,通過信息交流促進學習。活動中教師引導學生梳理、概括文本信息,建構知識,并進行分析、推斷、評價,使他們創造性地表達觀點,發展深層次思維能力。
Step 3:Practice and apply
Activity 1:設置新的語境,呈現寫作任務。
假定你是李華,正在學習漢語的英國朋友萊斯利(Leslie)對《經典詠流傳》節目很感興趣,來信向你進一步了解關于唐朝的詩人和詩歌。請你寫一封回信,邀請他一起觀看節目,并告知觀看方式和時間。
Activity 2:展示和評價。
教師引導學生從語言表達是否準確、得體,是否運用所學知識清晰地表達觀點,語篇結構和上下文銜接是否符合邏輯等角度進行評價。
【設計說明】教師設置了新的語境,引導學生聯系現實生活,將所學語言和文化知識遷移創新應用到新的語境中。學生通過寫信與外國朋友進行交流,梳理和內化語言文化知識,表達觀點,形成文化態度,提升跨文化交際能力。
Step 4:Homework
1.Review the text.
2.Read more stories about Tang poems and poets in the book.
在高中英語教學中,教師要樹立語言與文化相互促進、相互滲透的意識,在教學設計時深入分析教學內容,找到中華傳統文化的切入點,融入大量具有中國特色的文化素材,通過學習理解、應用實踐和遷移創新等一系列融語言、文化和思維為一體的活動,引導學生認知、理解、認同和傳播中華傳統文化,培養家國情懷,堅定文化自信,學習文化知識,理解文化內涵,發展英語學科核心素養,實現英語學科的育人功能,落實英語課程立德樹人的根本任務。