○ 計(jì)霄雯 倪錦誠(chéng)
(上海理工大學(xué) 外語(yǔ)學(xué)院,上海 200093)
隨著不斷發(fā)展的國(guó)際化趨勢(shì),“雙語(yǔ)”已成為現(xiàn)代社會(huì)普遍的現(xiàn)象,雙語(yǔ)者的言語(yǔ)產(chǎn)出也受到研究者的廣泛關(guān)注。抑制機(jī)制作為大腦一項(xiàng)重要的認(rèn)知功能,在言語(yǔ)產(chǎn)出的多個(gè)層面上都起到了重要的調(diào)節(jié)作用,保證了人類(lèi)可以利用有限的腦資源加工無(wú)限的信息。對(duì)雙語(yǔ)者言語(yǔ)產(chǎn)出中抑制控制機(jī)制的探索不僅能夠揭示雙語(yǔ)者語(yǔ)言加工的心理機(jī)制,并且有助于認(rèn)識(shí)人類(lèi)認(rèn)知過(guò)程中信息選擇的一般機(jī)制。
學(xué)界對(duì)“雙語(yǔ)者”有兩種界定:根據(jù)語(yǔ)言水平和根據(jù)語(yǔ)言使用。早期學(xué)者對(duì)雙語(yǔ)者的語(yǔ)言水平有很高要求,認(rèn)為雙語(yǔ)者是指習(xí)慣性地、流利、正確、無(wú)口音地使用兩種語(yǔ)言的人[1]。而以Grosjean[2]為代表的學(xué)者則以語(yǔ)言使用為標(biāo)準(zhǔn),指出雙語(yǔ)者是在日常生活中需要且使用兩種語(yǔ)言的人。第二種界定減弱了語(yǔ)言水平的重要性、強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言使用的需要和實(shí)際。該界定包含更多對(duì)象,例如,數(shù)量龐大的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者也被涵蓋在內(nèi),便于人們探討雙語(yǔ)者的語(yǔ)言認(rèn)知和語(yǔ)言加工。本文采取后者的界定方式。
言語(yǔ)產(chǎn)出(speech production)不同于語(yǔ)言產(chǎn)出(language production)。語(yǔ)言產(chǎn)出是一個(gè)編碼過(guò)程,從思想代碼到語(yǔ)言代碼再到生理、運(yùn)動(dòng)代碼的一系列轉(zhuǎn)換過(guò)程,是“由概念層面到詞匯層面的加工過(guò)程”[3]。而言語(yǔ)產(chǎn)出是語(yǔ)言產(chǎn)出的一種具體形式,特指產(chǎn)出口頭語(yǔ)。由于現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為口頭語(yǔ)是第一性的[4],言語(yǔ)產(chǎn)出是語(yǔ)言產(chǎn)出的首要形式,并且與言語(yǔ)理解共同構(gòu)成人類(lèi)語(yǔ)言使用的基本形態(tài)[5]7。“從心理語(yǔ)言學(xué)的角度看,語(yǔ)言產(chǎn)生主要是指口頭語(yǔ),而不是書(shū)面語(yǔ),因?yàn)檎Z(yǔ)言產(chǎn)生的理論往往需要對(duì)言語(yǔ)的時(shí)間上的特點(diǎn)做出預(yù)測(cè),而這些特點(diǎn)可以通過(guò)錄音機(jī)來(lái)記錄和測(cè)量,手段比較簡(jiǎn)單可行……而且口頭語(yǔ)比較自然,它的時(shí)間形式能夠反映語(yǔ)言產(chǎn)生的語(yǔ)言處理的特點(diǎn)。”[6]
控制在人們?nèi)粘I畹姆椒矫婷娑加畜w現(xiàn),即便是最為平常的吃飯走路。人類(lèi)的認(rèn)知活動(dòng)更是離不開(kāi)它,Gagne[7]的信息處理模型即反映出控制是人類(lèi)認(rèn)知的重要組成部分。而語(yǔ)言的使用是人類(lèi)有別于動(dòng)物的標(biāo)志性特征、在人類(lèi)認(rèn)知活動(dòng)中有著不可替代的地位。研究語(yǔ)言就是在切入人類(lèi)本質(zhì),是探索人類(lèi)獨(dú)特心智的關(guān)鍵[8]。在言語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中,宏觀(guān)層面上,控制能使人們產(chǎn)出的語(yǔ)言符合語(yǔ)言運(yùn)用約定俗成的規(guī)范,確保思想通過(guò)語(yǔ)言表達(dá)出來(lái);微觀(guān)層面上,控制能讓人們根據(jù)情境要求選擇合適用詞來(lái)表達(dá)同一概念。
相較于單語(yǔ)者,雙語(yǔ)者的言語(yǔ)產(chǎn)出不僅同樣需要控制并選擇合適的詞匯句型等,他們還額外需要根據(jù)具體語(yǔ)境的特點(diǎn)來(lái)控制、選擇合適的語(yǔ)言。因而雙語(yǔ)者的言語(yǔ)產(chǎn)出對(duì)控制提出了更高的要求,雙語(yǔ)產(chǎn)出中控制的重要性更加凸顯。實(shí)際生活中,雙語(yǔ)者能夠在語(yǔ)言加工過(guò)程中成功地分離兩種語(yǔ)言,有效地從其中一個(gè)詞庫(kù)選擇并提取目標(biāo)詞匯。雙語(yǔ)者這種表達(dá)某一概念時(shí),在兩種語(yǔ)言的對(duì)譯詞之間進(jìn)行選擇的認(rèn)知機(jī)制就是語(yǔ)言控制。語(yǔ)言控制是雙語(yǔ)產(chǎn)出相較于單語(yǔ)產(chǎn)出最鮮明的特征。語(yǔ)言控制機(jī)制的運(yùn)作使得雙語(yǔ)者在某些語(yǔ)境下能有選擇性地使用一種目標(biāo)語(yǔ)言進(jìn)行交際,同時(shí)最小化來(lái)自非目標(biāo)語(yǔ)言的干擾;在某些語(yǔ)境下又能輕松自如地實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言之間的來(lái)回切換。語(yǔ)言控制是雙語(yǔ)者在兩種語(yǔ)言的使用實(shí)踐中逐漸形成的,這種控制與語(yǔ)言的使用緊密相關(guān)。
抑制在眾多學(xué)科中有各種各樣的界定。本文的抑制僅限于認(rèn)知抑制,即MacLeod[9]劃定的外延和內(nèi)涵,故抑制的作用對(duì)象為認(rèn)知加工中的心理過(guò)程或心理表征。“認(rèn)知加工不僅包含對(duì)相關(guān)信息的激活, 也包含對(duì)無(wú)關(guān)信息的抑制。”[10]“抑制是指阻止無(wú)關(guān)信息進(jìn)入或保持在工作記憶中,且使無(wú)關(guān)信息在總體上不損害認(rèn)知加工的一種主動(dòng)壓抑過(guò)程。”[11]認(rèn)知抑制含有兩大主要成分:心理上的阻抑(withholding)和相關(guān)任務(wù)中表現(xiàn)出的困難,其中前者由后者推斷而來(lái)[9]5,即抑制能使其所作用的對(duì)象在隨后相關(guān)任務(wù)中的加工處理變得更加困難。抑制有兩個(gè)相關(guān)特征:恢復(fù)性和后啟反應(yīng)式[5]9。恢復(fù)性表明抑制的效果可以是暫時(shí)的,在特定條件下可以被解除;后啟反應(yīng)式則表明抑制的強(qiáng)度隨客觀(guān)需要的變化而變化。
“研究證實(shí),雙語(yǔ)者的兩種語(yǔ)言具有共同的語(yǔ)義表征系統(tǒng),而詞匯系統(tǒng)則分別表征。”[12]76Hermans等[13]通過(guò)實(shí)驗(yàn)表明雙語(yǔ)者的語(yǔ)義系統(tǒng)與詞匯表征系統(tǒng)是交互作用的,而不是分別獨(dú)立運(yùn)行,即雙語(yǔ)者言語(yǔ)產(chǎn)出時(shí),兩種語(yǔ)言的詞匯系統(tǒng)被平行激活,并且可以繼續(xù)對(duì)激活的兩種語(yǔ)言的詞匯進(jìn)行語(yǔ)音編碼。那么,雙語(yǔ)者是如何實(shí)現(xiàn)詞匯通達(dá),做到只提取語(yǔ)境所要求的目標(biāo)語(yǔ)言的詞項(xiàng),而很少誤用非目標(biāo)語(yǔ)言詞項(xiàng)的呢?這就與抑制控制密切相關(guān),即雙語(yǔ)者必然擁有某種特定的認(rèn)知機(jī)制來(lái)對(duì)兩種語(yǔ)言進(jìn)行適時(shí)控制。前人研究對(duì)該機(jī)制的相關(guān)認(rèn)識(shí)可歸納為四類(lèi)模型:抑制控制模型、特定語(yǔ)言選擇模型、概念選擇模型及特定語(yǔ)言選擇閾限模型。
上述模型中,最早出現(xiàn)的是抑制控制模型(the Inhibitory Control Model),即IC模型,由Green[14]于1998年提出。其他模型則源于對(duì)該模型的反叛或修訂。
IC模型考慮了雙語(yǔ)者從言語(yǔ)產(chǎn)出目標(biāo)的確認(rèn)到具體任務(wù)中雙語(yǔ)詞匯語(yǔ)義系統(tǒng)的編碼加工整個(gè)過(guò)程所涉及的控制,牽涉三個(gè)層面控制機(jī)制的運(yùn)作,由最高層往下依次是總體調(diào)控言語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程的注意監(jiān)控系統(tǒng)(Supervisory Attentional System,SAS);負(fù)責(zé)對(duì)與當(dāng)前任務(wù)無(wú)關(guān)的任務(wù)圖式進(jìn)行控制的語(yǔ)言任務(wù)圖式以及負(fù)責(zé)對(duì)與當(dāng)前任務(wù)無(wú)關(guān)語(yǔ)言的詞匯表征進(jìn)行控制的抑制[14]。
該模型認(rèn)為,在雙語(yǔ)者的言語(yǔ)產(chǎn)出中,母語(yǔ)和二語(yǔ)在語(yǔ)義上相關(guān)的詞匯同時(shí)被激活,并進(jìn)入備選范圍[15]。這些詞匯均帶有語(yǔ)言標(biāo)記(tags)以表明該詞的語(yǔ)言身份[16],語(yǔ)言任務(wù)圖式(language task schema)會(huì)根據(jù)當(dāng)前任務(wù)類(lèi)型(如翻譯或言語(yǔ)產(chǎn)出)對(duì)與當(dāng)前任務(wù)語(yǔ)言不一致的候選項(xiàng)加以抑制, 從而保證對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言詞匯信息的加工。在該模型中,詞匯選擇與所屬雙語(yǔ)語(yǔ)言無(wú)關(guān),而與所激活的詞匯有關(guān),因此,IC模型一般亦稱(chēng)非特定語(yǔ)言加工模型[14]。
IC模型包含兩個(gè)假設(shè):第一,抑制效應(yīng)與被抑制詞的激活水平關(guān)系密切,對(duì)一種語(yǔ)言的抑制程度取決于雙語(yǔ)者該語(yǔ)言的流暢性;第二,克服抑制需要時(shí)間,即對(duì)一種語(yǔ)言的詞匯抑制越多,則克服該抑制就會(huì)越困難,解除該抑制所需時(shí)間就越長(zhǎng)[17]。
Green的IC模型引起許多研究者的興趣,諸多學(xué)者對(duì)此進(jìn)行驗(yàn)證。該模型的流行離不開(kāi)語(yǔ)碼切換(code-switching)范式在雙語(yǔ)產(chǎn)出研究領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用和其實(shí)驗(yàn)結(jié)果對(duì)它的支持。
另一種模型是Costa等[18]提出的“特定語(yǔ)言選擇模型”。該模型認(rèn)為非目標(biāo)語(yǔ)言詞匯被激活,但不參與目標(biāo)詞匯選擇[19],即當(dāng)語(yǔ)義系統(tǒng)將雙語(yǔ)者兩種語(yǔ)言的詞匯同時(shí)激活后,雙語(yǔ)者只考慮目標(biāo)語(yǔ)言中激活的詞匯,將非目標(biāo)語(yǔ)言中激活的詞匯排除在詞匯選擇的候選集合之外。這一詞匯選擇機(jī)制具有語(yǔ)言特異性,使雙語(yǔ)者對(duì)非目標(biāo)語(yǔ)言的激活視而不見(jiàn)。在該模型機(jī)制下,盡管非目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)義相關(guān)詞處于激活狀態(tài)且激活程度也達(dá)到一定程度,但它們對(duì)目標(biāo)詞的通達(dá)不會(huì)產(chǎn)生影響,也就無(wú)需對(duì)它們進(jìn)行抑制。
該模型能較好解釋挑戰(zhàn)了IC模型的“圖詞干擾命名”(picture-word interference paradigm, PWI)的實(shí)驗(yàn)結(jié)果。該實(shí)驗(yàn)的一個(gè)經(jīng)典發(fā)現(xiàn)是當(dāng)干擾詞為圖片目標(biāo)名稱(chēng)的對(duì)譯詞時(shí),被試的反應(yīng)時(shí)間明顯縮短。即目標(biāo)名稱(chēng)的對(duì)譯詞與目標(biāo)詞同時(shí)激活時(shí),對(duì)譯詞不僅未給目標(biāo)詞加工帶來(lái)極大干擾效應(yīng),反而產(chǎn)生促進(jìn)效應(yīng)。該效應(yīng)被稱(chēng)為對(duì)譯詞促進(jìn)效應(yīng)(translation facilitation effect)或跨語(yǔ)言/語(yǔ)言間一致性促進(jìn)效應(yīng)(cross-language/between-language identity facilitation effect)[13,18]。對(duì)于該效應(yīng),“特定語(yǔ)言選擇模型的解釋為,一方面干擾詞的激活不會(huì)影響圖片目標(biāo)名稱(chēng)的提取;另一方面,因?yàn)檎Z(yǔ)義相關(guān)性,圖片的目標(biāo)名稱(chēng)能夠同時(shí)得到來(lái)自圖片和干擾詞的雙重激活,因而反應(yīng)潛伏期較之無(wú)關(guān)控制條件會(huì)縮短。”[5]35-36
除Costa等[18]持這種特定語(yǔ)言選擇的觀(guān)點(diǎn)外,Roelofs[20]提出詞匯通達(dá)是概念驅(qū)動(dòng),也是對(duì)這一模型的支持。Roelofs[20]主要有兩個(gè)方面的觀(guān)點(diǎn):其一,語(yǔ)義具有語(yǔ)言選擇性,只有目標(biāo)語(yǔ)言的詞匯系統(tǒng)才能被選擇;其二,語(yǔ)義具有非語(yǔ)言選擇性,即雙語(yǔ)加工過(guò)程中兩種語(yǔ)言詞匯都可能被激活,但在提取目標(biāo)語(yǔ)言過(guò)程中非目標(biāo)語(yǔ)言是受抑制的[12]76。
Heij[21]對(duì)上述兩種模型的概括是“易通達(dá)、難選擇”,并提出另外一種“難通達(dá)、易選擇”(complex access, easy selection)的概念選擇模型。該模型核心觀(guān)點(diǎn)是,雙語(yǔ)產(chǎn)出詞匯選擇中的語(yǔ)言控制很容易實(shí)現(xiàn),無(wú)需引入額外機(jī)制,依照候選詞匯本身激活度的差異,選擇具有最高激活度的詞項(xiàng)即可。因此人們也稱(chēng)它為差異控制說(shuō)。之所以選擇時(shí)如此簡(jiǎn)單,是因?yàn)樵谠~匯通達(dá)的過(guò)程中,前言語(yǔ)信息已經(jīng)包含了足夠必要的信息來(lái)區(qū)分候選詞激活度的高低,來(lái)幫助雙語(yǔ)者輕松實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言控制和詞匯選擇。具體說(shuō)來(lái),前言語(yǔ)信息不僅包括說(shuō)話(huà)者意欲表達(dá)的概念信息、語(yǔ)域特征、語(yǔ)用信息等,還包括對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言的規(guī)定。前言語(yǔ)信息在這諸方面的差異直接影響候選詞激活度的高低。概念選擇模型的獨(dú)到之處就在于,強(qiáng)調(diào)目標(biāo)語(yǔ)言規(guī)定作為詞匯通達(dá)的線(xiàn)索在詞匯選擇中的重要作用[5]38-40。
折中IC模型(非特定語(yǔ)言加工模型)和特定語(yǔ)言選擇模型的是一種綜合模型——特定語(yǔ)言選擇閾限模型。Costa & Santesteban[19]認(rèn)為,高水平的雙語(yǔ)者會(huì)運(yùn)用與低水平雙語(yǔ)者完全不同的雙語(yǔ)控制機(jī)制,即雙語(yǔ)者兩種語(yǔ)言的熟練程度和非目標(biāo)語(yǔ)言的加工機(jī)制是密不可分的,在不同學(xué)習(xí)階段呈現(xiàn)出不同的控制機(jī)制。隨后進(jìn)一步指出,在二語(yǔ)學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,雙語(yǔ)者在言語(yǔ)產(chǎn)出中傾向于抑制機(jī)制,而在二語(yǔ)達(dá)到高水平后,即熟練雙語(yǔ)者在語(yǔ)言產(chǎn)生過(guò)程中的詞匯提取達(dá)到了特定語(yǔ)言提取閾限后,學(xué)習(xí)者在言語(yǔ)產(chǎn)出中更專(zhuān)注于一種語(yǔ)言的信息加工,即特定語(yǔ)言提取。此時(shí),盡管兩種語(yǔ)言詞庫(kù)都被激活,但是詞匯提取只會(huì)在目標(biāo)語(yǔ)言詞匯中進(jìn)行,而不會(huì)考慮非目標(biāo)語(yǔ)言的詞匯信息,因此,非目標(biāo)語(yǔ)言信息不會(huì)對(duì)目標(biāo)信息的提取造成干擾,也就不存在所謂的抑制機(jī)制。換句話(huà)說(shuō),當(dāng)熟練程度達(dá)到一個(gè)點(diǎn),高水平的雙語(yǔ)者很有可能不再對(duì)另一種語(yǔ)言進(jìn)行抑制。因此,對(duì)初級(jí)的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),在二語(yǔ)產(chǎn)出中,需要有意識(shí)地將注意集中在二語(yǔ)目標(biāo)信息上,在二語(yǔ)信息激活水平不高的情況下,較強(qiáng)地抑制母語(yǔ)的影響,而在高級(jí)階段,二語(yǔ)熟悉程度和母語(yǔ)接近后,對(duì)二語(yǔ)的激活能夠達(dá)到被提取的水平,這樣的提取和抑制將成為自動(dòng)過(guò)程,不需要耗費(fèi)過(guò)多控制性資源。
縱觀(guān)上述四種模型,抑制控制模型認(rèn)為,需要抑制非目標(biāo)語(yǔ)言的詞匯信息,而特定語(yǔ)言選擇模型和概念選擇模型則共同反對(duì)這一主張,認(rèn)為不需要抑制。特定語(yǔ)言選擇模型認(rèn)為目標(biāo)語(yǔ)言和非目標(biāo)語(yǔ)言平行激活,并且所有激活的概念都能被傳遞到與之對(duì)應(yīng)的詞匯表征上,通過(guò)對(duì)非目標(biāo)語(yǔ)言詞匯的激活“視而不見(jiàn)”及目標(biāo)語(yǔ)言詞匯激活度的高低來(lái)實(shí)現(xiàn)雙語(yǔ)產(chǎn)出中的語(yǔ)言控制和詞匯選擇;概念選擇模型則將特定語(yǔ)言選擇模型在詞匯層面考慮的語(yǔ)言選擇問(wèn)題提前到了語(yǔ)義層面來(lái)考慮,即目標(biāo)詞項(xiàng)的選擇在概念層完成。而特定語(yǔ)言選擇閾限模型則是對(duì)上述兩類(lèi)模型的折中和融合,企圖從二語(yǔ)水平發(fā)展的角度調(diào)和二者的反差。因此,可將四種模型劃分為三類(lèi):抑制控制派(抑制控制模型)、非抑制控制派(特定語(yǔ)言選擇模型和概念選擇模型)和抑制控制作用轉(zhuǎn)變折中派(特定語(yǔ)言選擇閾限模型)。
上述三派中對(duì)立的兩派觀(guān)點(diǎn)(有抑制和無(wú)抑制)分別由語(yǔ)碼切換和雙語(yǔ)PWI命名兩種實(shí)驗(yàn)范式支撐[5]57。兩種實(shí)驗(yàn)范式包含的心理加工過(guò)程有很大差別,不具有可比性,且呈現(xiàn)各自為對(duì)立觀(guān)點(diǎn)提供證據(jù)的各說(shuō)各話(huà)的態(tài)勢(shì)。研究現(xiàn)狀的這種分離態(tài)勢(shì)不利于人們對(duì)比、評(píng)判二者,也不利于人們找到問(wèn)題的答案。所以,研究方法上,學(xué)者們需要尋找一種能夠同時(shí)檢驗(yàn)兩派對(duì)立觀(guān)點(diǎn)的新范式。
除此之外,三派理論均未給予產(chǎn)出語(yǔ)境應(yīng)有的考慮[22-23]。Wu & Thierry[22]以及Green[23]從理論上解釋了產(chǎn)出語(yǔ)境的重要性,并指出不考慮產(chǎn)出語(yǔ)境影響作用的雙語(yǔ)研究的不科學(xué)性。產(chǎn)出語(yǔ)境是除二語(yǔ)水平之外雙語(yǔ)研究中最重要的影響因素,不僅影響雙語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中兩種語(yǔ)言的平行激活,還會(huì)通過(guò)對(duì)兩種語(yǔ)言激活程度的影響來(lái)進(jìn)一步影響語(yǔ)言控制。只有厘清了不同產(chǎn)出語(yǔ)境下語(yǔ)言控制及抑制作用的異同,人們才能進(jìn)一步把握雙語(yǔ)者言語(yǔ)產(chǎn)出中的抑制控制。因此,未來(lái)研究可進(jìn)一步探究產(chǎn)出語(yǔ)境對(duì)雙語(yǔ)者言語(yǔ)產(chǎn)出中抑制控制的影響。
另外,現(xiàn)有研究主要涉及拼音文字語(yǔ)言,主要為印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言,其他語(yǔ)系及表意文字的語(yǔ)言相關(guān)研究較少。因此未來(lái)研究應(yīng)盡可能涵蓋更多的語(yǔ)言文字類(lèi)型,尤其是類(lèi)型學(xué)上關(guān)系較遠(yuǎn)、語(yǔ)言特點(diǎn)差異較大的雙語(yǔ)。
雙語(yǔ)者言語(yǔ)產(chǎn)出中的抑制控制機(jī)制研究已初具規(guī)模,不同觀(guān)點(diǎn)及證據(jù)不斷涌現(xiàn),且分歧主要集中在對(duì)“雙語(yǔ)者言語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中,抑制是否起作用?”問(wèn)題的回答上。根據(jù)不同的回答,現(xiàn)有觀(guān)點(diǎn)可分為抑制控制派、非抑制控制派及折中二者的抑制作用轉(zhuǎn)變控制派三派。現(xiàn)有研究仍有需要努力的地方,如探尋檢驗(yàn)觀(guān)點(diǎn)的新范式、重視及探索語(yǔ)境和抑制的相關(guān)作用、將研究擴(kuò)展到更多語(yǔ)種以驗(yàn)證觀(guān)點(diǎn)普遍性等。