■張 靜
(山西經(jīng)貿(mào)職業(yè)學(xué)院,山西 太原 030024)
考東亞歷代《詩經(jīng)》著述關(guān)于“肅肅”的解釋無外乎四種指向,后儒多在此四種意義指向上發(fā)揮闡釋。
一指人,言其人做事恭敬。《毛傳》曰:“肅肅,敬也。”《鄭箋》曰:“兔之人,鄙賤之事,猶能恭敬,則是賢者眾多也。”[4],281意思是布網(wǎng)捕兔之人能恭敬從事。這是最早、最主流的說法,后儒多從其說。如嚴粲《詩緝》、陳奐《詩毛氏傳疏》等。
三是調(diào)和《毛傳》《朱傳》二家之說,由物之嚴整可以想見人之恭敬。清傅恒等《御纂詩義折中》曰:“結(jié)繩為罟,易于棼亂而肅肅整飭,執(zhí)事有敬也。”[8]日本赤松鴻《詩經(jīng)述》曰:‘肅肅,嚴整貌,以興武夫之莊厲也。[9]意為“恭敬”與“嚴整”并非非此即彼的對立關(guān)系,它既可以形容兔網(wǎng)之整飭,也可以指為人之審慎嚴謹。
四是指聲音言。個別經(jīng)師將“肅肅”與聲音相聯(lián)系。如明李資乾《詩經(jīng)傳注》說是“肅清、肅靜”之意。持此說者還有羅典《凝園讀詩管見》、牟庭《詩切》等。
“肅肅”的意義與“肅”字緊密相關(guān)。《說文解字》:“肅,持事振敬也。從在號上,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢也。息逐切,古文肅從心從。”[11]古文“肅”字從心從,意為對內(nèi)心的節(jié)制與規(guī)束。今文“肅”字從從,意為做事始終保持如臨深淵的謹慎態(tài)度。由此可以看出,肅的本義當是做事嚴謹、恭敬的態(tài)度。不論大小事宜,始終保持如《詩》之所言“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰”的謹慎。《尚書·洪范》曰“:恭作肅,從作,明作。”《孔傳》曰“:肅,心敬”。[1《2]左傳·僖公二十三年》“:其從者肅而寬。”杜預(yù)注:“肅,敬也。”[4]1816皆是以“肅”作“敬”的佐證。包括現(xiàn)代漢語中仍有“肅然起敬“”肅靜“”肅立”等表示內(nèi)心恭敬的詞語。
“肅”以“敬”為義,逐漸延伸出新的意義。《玉篇》曰:“肅,敬也,嚴也,疾也。”[13]除“敬”外,又有“嚴也”“疾也”等引申義。段玉裁《說文解字注》引《廣雅》曰:“肅,恭也,敬也,戒也,進也,疾也。”肅又承擔(dān)了“戒也”“進也”等引申義。段玉裁解釋道:“訓(xùn)進者,羞之假借。訓(xùn)疾者,速之假借。”[1“4]恭”“敬”作為“肅”之本義置于最前端,其他的釋義則作為“肅”之假借義置于其后。這樣就不難理解為什么《毛傳》中不僅有“恭敬”之意,還有“嚴正”“疾速”等解釋。“肅”字本義為“敬”,重復(fù)言之,“肅肅”本亦也當作“恭敬”釋,故《爾雅》曰:“肅肅,敬也”。[15]
在以狩獵為主要生存方式的遠古時期,兔子很早就被納入人們的視野,成為狩獵的主要對象和食物來源。目前出土最早的“兔”字骨刻文,經(jīng)鑒定為距今4000—4500年前龍山文化時期留下的。長期的獵兔實踐中,不斷豐富著捕獵的方式和工具。從現(xiàn)有的先秦文獻中,發(fā)現(xiàn)主要有以下一些手段:一是用石質(zhì)的彈子獵殺。卜辭中稱作“彈”,如“丙午卜,彈延兔”[19]。二是用獵犬捕兔。如《詩經(jīng)·巧言》曰:“躍躍兔,遇犬獲之。”三是用網(wǎng)捕兔。如本文探討的“肅肅兔,之丁丁。”設(shè)網(wǎng)捕獵,是早期先民常用的捕獲方式。針對不同的獵物,他們發(fā)明了不同的羅網(wǎng)。《爾雅·釋器》曰:“鳥罟謂之羅,兔罟謂之,麋罟謂之。”[20]由此看來是一種專門用來捕兔的獵捕工具。甲骨文中無“”字,但有字,從網(wǎng)從兔,會捕兔網(wǎng)之意。《說文》寫作“”,意為兔網(wǎng),從網(wǎng),且聲。商承祚《殷虛文字類編》認為當為“”之本字,“且”殆從‘兔’之訛,是誤象形為形聲。商氏所言不無道理。“”的本義是捕兔網(wǎng),后來泛指捕獸網(wǎng)。
以歐陽修為代表的“嚴整”說,源自“肅”之近似義“嚴也”,又受到“肅肅謝功”的啟發(fā)而來。雖然將“兔”理解為捕兔網(wǎng)可以講通,但并未提出有力的證據(jù)。另外,詩言“肅肅兔之丁丁”,由“之丁丁”可以看出兔網(wǎng)正在布置當中,而非已然布置完畢,用“嚴整”“整飭”來形容還未完成的兔網(wǎng)似乎不合情理。兔僅僅是用一條繩索打成的活結(jié),也談不上“嚴整”“整飭”。傅恒等人調(diào)和二家之說,由兔之整飭想到兔人之恭敬,也難以成立。即使調(diào)和,它首先也是建立在兔網(wǎng)整飭基礎(chǔ)上的發(fā)揮,而兔整飭的說法本身就是有問題的。其次,此處的“肅肅”也不可能同時兼有“恭敬”“嚴整”兩種意義指向完全不同的解釋。個別經(jīng)師將“肅肅”與布網(wǎng)的聲音聯(lián)系起來,是受到“肅肅鴇羽”“肅肅其羽”的啟發(fā),但要注意的是,在這兩處詩例中,都與鳥羽有關(guān),特指鳥的翅膀振動發(fā)出的聲響。作者把“肅肅”解釋為舉網(wǎng)肅靜的意思,為的是避免驚擾到狡猾的兔子,但是緊跟其后的“之丁丁”又作何解釋?這種解釋新穎,卻很難令人信服,因此后世從其說者較少。《毛傳》恭敬的解釋,《鄭箋》《孔疏》都未曾提出異議,早期文獻包括三家詩也都認同《毛傳》對“肅肅兔”的解釋。宋以后雖提出質(zhì)疑,多有新見,但都未能提供切實可信的依據(jù)。加之《毛傳》離古最近,且與《說文》《爾雅》等字書相契合,將“肅肅”解釋為“恭敬貌”是可靠的。