999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Translation Research for an Excerpt of “The Legend of the Condor Heroes” Based on Bilingual Parallel Corpus

2019-12-23 07:15:02周經華
校園英語·中旬 2019年12期

1.Introduction

As a interdisciplinary field, corpus translation studies is still probing in its development. Professor Hu Kaibao explained the implications and formula to research in this field. Professor Wang Kefei summarized the fruits of researches abroad.Li Zequan and others utilized the theory into the research of translators styles. Few research has been carried in literature translation, especially in Chinese martial arts fiction.

In this paper, research will focus on one excerpt from Jin Yongs “The Legend of the Condor Heroes” (《射雕英雄傳》)and its latest published English translation version by Anna Holmwood,“A Hero Born: Volume I of The Condor Heroes”published by MacLehose Press in 2018, which has been a hit in western countries and a controversial version in domestic translation critical field. A bilingual parallel corpus was established, based on the excerpt depicting the Six Freaks(Jiang Nan Liu Guai) combating with Mei Chaofeng.

Ⅱ.The Analysis on Text Formation

1.Type/Token Ratio and Mean Length.ΙAs is seen in this chart, the tokens of this text is 2,039, and the types is 702. The type/token ratio (TTR) is 34.43. The standardized TTR is 42.95 (1000), which means the words used by the translator is moderately rich. The mean word length is 4.16, which means the level of the word is clarity and not obscure. Most words are no longer than 4 letters. These features are all friendly for the promotion of the translation version.

2.Vocabulary Difficulty Level.

Processed by Antwordprofiler, the difficulty level of the English translation version is clearly presented. Over half of the types fall into the first level, and nearly 75% of types and 83% of tokens fall into the first and second level. These figures shows the version is suitable for common people to read. This means the readability of this version is excellent.

Ⅲ.The S-T Text Comparison Based on Bilingual Parallel Corpus

1. The Translation of “Chivalrous” Words(1) “Zhijian”(只見).The frequency of “Zhijian”(只見) in this excerpt is 10 times, occupying 0.43%, a figure quite high compared with other special words. Search it in Paraconc. We can see the word is always omitted when translating into Chinese.(2) “Diren”(敵人).“Diren”(敵人) is a theme word in a combat. In this excerpt, there is no “enemy”. Instead, the word is replaced by “Mei”, “her” or omitted. Apparently, in the combat, the author mainly narrate in the chivalrous persons point of view, regarding Mei as the “enemy”, an explicit way of translation. This process is involved with manifestation, narrowing the meanings of the non-mandatory syntactic components to manifest its connotation accurately.

2. The Analysis of the Image of the Main Character. The colligations of “Mei” are mostly verbs, which represents that Mei Chaofeng was in full mobility in this excerpt. The verbs are those with compulsory meanings and violent power, like “thrust”, “rip”, etc. The verbs are also characterized by martial arts actions, like “kick”, “leap”and so on. These verbs illustrate a image that Mei is a violent and powerful killer obsessed with homicide.

Ⅳ.Conclusion

From this research, we can reach to the following conclusion:1.The vocabulary levels of a translation version should be in basic difficulty.2.Certain translation skills like transfer of part of speech, the manifestation of word meanings should be flexibly applied.3.The style of translation can be achieved in using various words.4.The shape of the characters can be completed by using different words of various styles, decided mostly by the collocations. Proper use of figure of speech can polish the translation.

參考文獻:

[1]胡開寶.語料庫翻譯學:內涵與意義[J].外國語(上海外國語大學學報),2012,35(05):59-70.

【作者簡介】周經華(1997-),女,漢族,山西臨汾人,東北林業大學,本科,研究方向:外國語言文學。

【基金項目】東北林業大學大學生省級創新訓練計劃項目資助 201910225323 。

主站蜘蛛池模板: 欧美在线精品怡红院| 国内精品视频| 亚洲第一成网站| 亚洲无码视频图片| 永久免费无码日韩视频| 免费视频在线2021入口| 欧美午夜性视频| 97在线国产视频| 亚洲第一色视频| 天堂成人av| 手机精品福利在线观看| 久久精品无码中文字幕| 国产日韩精品一区在线不卡| 欧美午夜精品| 青青青国产视频手机| 婷婷伊人五月| 亚洲中文在线视频| 国产一级毛片网站| 国产精品成人免费视频99| 成年人免费国产视频| 亚亚洲乱码一二三四区| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 欧美一区二区精品久久久| 亚洲精品视频免费看| 人妻无码AⅤ中文字| 2020精品极品国产色在线观看| 九九热精品在线视频| 国产情侣一区二区三区| 亚洲人妖在线| 亚洲成肉网| 91精品久久久无码中文字幕vr| 日韩小视频在线播放| 99精品高清在线播放| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 国产在线观看人成激情视频| 在线免费不卡视频| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 中文国产成人精品久久| 波多野结衣视频网站| 成人福利免费在线观看| 国产97视频在线观看| 亚洲天堂区| 久久久久久久97| 好吊色妇女免费视频免费| 午夜电影在线观看国产1区| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 91在线激情在线观看| 亚洲天堂精品在线| 美女无遮挡免费视频网站| 久久香蕉国产线看观看式| 国产欧美视频在线| 国产一区二区三区免费观看| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD | 国产高颜值露脸在线观看| 国产精品免费电影| 亚洲欧美日韩另类在线一| 久久人搡人人玩人妻精品一| 国产精品福利尤物youwu| 一本大道香蕉久中文在线播放| 免费啪啪网址| 国产精品亚洲专区一区| 2021国产精品自产拍在线观看| 亚洲午夜18| 国产农村妇女精品一二区| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 亚洲第一成年免费网站| 91成人在线观看| 亚洲精品视频在线观看视频| 国产成人av大片在线播放| 国产激情在线视频| 色综合狠狠操| 色香蕉网站| 成人午夜视频网站| 天天做天天爱天天爽综合区| 色综合中文字幕| 亚洲色婷婷一区二区| 极品国产在线| 四虎永久在线| 91精品啪在线观看国产60岁 | 国产精品亚欧美一区二区三区| 国产乱人视频免费观看| 亚洲va视频|