童燕琴
【摘要】在“一帶一路”倡議下,中國與不同文化間的交流日益得到擴大和深化。在這種趨勢下,跨文化沖突也不可避免地產生了,并逐漸引起了人們的關注和重視。本文從跨文化沖突產生的原因、跨文化沖突的主要表現方面進行分析,并提出了相應策略,希望給不同文化背景下的個體及群體提供跨文化交流方面的有益幫助。
【關鍵詞】跨文化交際 沖突 一帶一路
“一帶一路”是我國當前乃至未來一段時間內相當重要的戰略措施,也是我國在國際社會中地位提升的重要表現。這個倡議的提出對推動全球經濟、政治等方面的進一步合作與發展,具有劃時代意義。然而,不同地區的人們進行交流時,因為各民族具有不同的文化特征、宗族信仰、思維方式、政治體制及價值觀,所以在交流中勢必會產生眾多的交際失誤、矛盾甚至沖突。這些都是不利于實現經濟一體化和全球化的因素。所以,克服文化差異,避免文化沖突是當前重要的議題。
一、跨文化沖突產生的原因
1. 思維方式上的差異。西方人一般就事論事而中國人則會顧慮全局。思維方式不同,則對事物的理解就有差異。2. 信息理解的差異。不同國家,語言、文化背景不同,對同一信息的翻譯理解會產生差異,甚至會得出截然不同的結論。3. 溝通方式不同。不同的文化模式有不同的溝通方式,如果溝通雙方來自不同的文化便會存在溝通障礙。4. 民族個性差異。不同民族有著不同的價值取向,遵循著其特定的風俗習慣和文化規范。人們往往習慣于按照自己的價值取向和文化規范去解釋或判斷其他群體行為,因此會產生對其他文化的偏見,導致文化沖突。
二、跨文化沖突的主要表現
1.隱私觀念方面的沖突
由于社會發展環境不同,中外對個人隱私的理解和處理各不相同。中國人的隱私觀念普遍較淡薄,通常認為人與人交往應該真誠坦率,彼此關心,互相照顧,因此更愿意與他人分享自己的生活經歷等。而外國人特別是西方人,由于教育理念的不同和傳統思想的差異,獨立性更強,更加注重對個人隱私的保護,一般不愿意與他人共享個人經歷、家庭和生活狀況等。在東南亞國家,個人隱私越來越受到重視。
2. 時間觀念方面的沖突
在國外,特別是處于或經歷過資本主義的國家,時間觀念極強,信奉時間就是金錢。他們往往將自己的行程、工作安排以時間為界限條目化。相對來說中國人的時間觀念薄弱些。
3. 稱呼語言方面的沖突
在中國,對人的稱謂非常重視輩份等身份。在西方國家,家族成員通常直呼其名。與非家族成員打招呼,通常只在姓氏前面加上“Mr”、“Ms”等即可。東南亞對長輩的稱謂規則和中國的情況類似。在越南,用二姐、二哥來稱呼和自己年齡相仿的人。在印尼,忌諱對第一次見面的長輩直呼其名;并且忌諱稱呼已婚女性為某某夫人。在馬來西亞,凡是受人尊敬的職業如教師、醫生、律師等,都不能直接稱呼他們的名字。
4. 肢體語言上的沖突
人們的一言一行都會向他人透露和傳遞著某種信息,但是不同文化底蘊中的肢體語言向他人透露和傳遞的信息有時會有所不同,這就會造成交際中的語言沖突。例如在中國點頭為YES,搖頭為NO。但在印度、阿拉伯地區、阿爾巴尼亞等地方點頭為NO,搖頭為YES。做OK的手勢,在美國表示同意;在日本表示錢;在法國則被認為是0;在巴西和德國,做這個手勢是一種很粗魯的行為。
5.餐飲習俗方面的沖突
中國人款待賓客,一般會準備豐盛的美食進行招待,而且習慣為客人夾菜,熱情地用各種辦法讓客人多多品嘗。中國人還喜歡在酒桌上相互敬酒。在西方國家,主人和賓客都比較隨意,主人一般更愿意尊重客人的飲食習慣,吃飯的時候不會為對方夾菜,客人喜愛吃什么就吃什么。
三、解決跨文化交際沖突的措施
1. 培養跨文化的理念,融入全球文化
不同語言的使用主體要培養跨文化的理念,通過各種文化的關聯性,在多元文化的基礎上進行平等的對話。培養跨文化的理念時,個體必須要去異求同,善于同不同文化背景的人交流溝通,摒棄跨文化交際中存在的障礙,尋找共同點。
2. 拓展攝取信息的渠道,不斷提升文化敏感性
在現代化信息技術廣泛使用的時代,我們應該擴大信息來源的渠道,比如閱讀外國優秀文學作品、欣賞外國代表性的電影等來了解不同文化背景下,不同人群的生活習性,從而加深對各種文化的理解,提升文化敏感性。
3. 培養跨文化的交際能力
當一個人具有了較先進的理念和獲取了大量的信息之后,如果沒有一定的交際能力,則文化融合與交際中的沖突也會很難避免,所以培養跨文化交際能力非常重要。我們應該從語言能力、文化能力、認知能力以及交往能力四個方面加以塑造培養跨文化交際能力。
4. 廣泛接觸多元文化
要利用一切資源,比如網絡、書籍、媒體等了解不同國家的歷史文化、現代生活等內容,提升不同文化的理解程度和領悟能力,在潛移默化中辯證地接受不同文化,進而提高跨文化交際能力。
三、結語
“一帶一路”倡議下中國與不同文化間的交流日益得到擴大和深化,跨文化沖突不可避免。如何有效緩解跨文化沖突,為我們更深入地理解世界多元文化、實現文化融合有非常重要的意義。
參考文獻:
[1]Canale M & Swain M.Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing[J].Applied Linguistics,1980,(1) : 1-47.
[2]胡文仲. 跨文化交際能力在外語教學中如何定位[J]. 外語界,2013.(06):2-8.
[3]吳婉儀. 跨文化交際視野中漢泰語言禁忌研究[J]. 2014.
[4]楊盈,莊恩平.構建外語教學跨文化交際能力框架[J].外語界,2007.(04):13-21.
[5]樂韻,金桂桃“一帶一路”沿線東南亞國家語言禁忌調查研究[J].文學教育,2018.(06).