李冰
摘要:《小倉百人一首》是由藤原定家(1162-1241)于1235年編成的日本和歌集。于日本江戶時代被制成紙牌,成為日本獨有的游戲,流傳至今,家喻戶曉。中國方面的研究,多對其中的自然景觀意象進行了分析,而對日本特有的地理名詞的意象分析甚少。《小倉百人一首》中涉及的地理名詞中,“難波”一詞最多,有5篇,且日本和歌中“難波”一詞為著名的枕詞,也發揮著重要的修辭作用。文章將從“難波”的地理歷史意義入手,而后試分析“難波”意象在《小倉百人一首》中的作用。
關鍵詞:《小倉百人一首》:難波意象
《小倉百人一首》是由藤原定家(1162-1241)于1235年編成的和歌集,收集了100位歌人每人一首代表性的和歌。而《小倉百人一首》發展到江戶時代,更是被制作成了紙牌,成為了一種日本獨有的游戲,流傳至今,家喻戶曉。如今,日本各中小學也會舉行“百人一首花牌比賽”,由此可以看出《小倉百人一首》作為日本古典詩歌文化在現代日本也得以廣泛傳承。
《小倉百人一首》從題材上看,“描寫四季景色的作品,共32首,占三分之一,其中又以秋歌為多。[1]中國方面的研究中,較多對《小倉百人一首》中有關自然景觀的意象進行了分析,而對日本特有地理名詞的意象分析甚少。日本和歌中“難波”一詞為著名的枕詞發揮著重要的修辭作用。在《小倉百人一首》中,提有“難波”(大阪)一詞的地理位置意象的和歌有3首,涉及“難波”的和歌共5首。如此看來,5首在100首和歌中所占比例很小。但《小倉百人一首》中春天為題材的和歌為6首,夏天為題材的和歌為4首,冬天為題材的和歌為6首,便可知,“難波”一詞在《小倉百人一首》中的特殊性。
一、“難波”的地理歷史意義
“難波”即如今的大阪,從古至今都是日本的交通要塞。“難波”一詞的來源可以從《日本書紀》中窺見一斑。《日本書紀》于720年由舍人親王等編纂成書,是一部在我國的史書影響下產生的編年體史書。在神代上卷中記載,相傳神武天皇自福岡起橫渡瀨戶內海,最后抵達最為繁華的河內一代。而路過大阪灣的時候,恰時風急浪涌,頗費周折,隨即將此地取名為“浪速國”。[2]從此可以看出難波在古代便是風急浪涌之地。公元645年,在中大兄皇子的主導下,倭國首先在難波(大阪)修筑了中國式京城,繼而宣布新的年號為“大化”,即巨大變化的意思。[3]由此難波成為難波京,成為了天智天皇時代的政治中心,大化改新后的改革,使日本建立起了中央集權的天皇制國家,更促進了這一地區的繁榮發展。
再看難波的位置,古代的難波是從住吉大社附近向北延伸的半島形高低,其北端稱“難波之崎”,東岸稱“東成郡”,西岸稱“西成郡”,“難波津”就是難波的港口。[4]屬瀨戶內海,連接著大阪平原與太平洋。除了作為天智天皇時期的政治中心之外,也是日本與其他國家溝通往來的重要交通地帶。從公元3世紀起,難波津便是一個船只川流不休的港口。公元7世紀的飛鳥白鳳時代,圣德太子派遣小野妹子遣隋,為后來與派遣遣唐使做好了鋪墊,我國盛唐時期的詩詞歌賦,治國之政等,便是通過難波津流傳入日本,為兩國詩歌的交流架起了橋梁。
二、《小倉百人一首》中的寫有“難波”意象的和歌
《小倉百人一首》中寫有“難波”意象的和歌有三首,分別為第19首,第20首和第88首。
第19首,作者伊勢寫到:“難波潟 短き葦の ふしの間も逢はでこの世を 過ぐしてよとや”[1]61難波岸上短短蘆葦節布滿海灘,雖相逢于世,卻也是匆匆而過的命運。
作者伊勢是日本三十六歌仙之一,著有家集《伊勢集》,是著名的宮廷女歌人。這首和歌是她被藤原仲平拋棄后又收到其來信后所寫。歌中“難波”為枕詞。枕詞為一種日語修辭手法,多用于和歌等韻文,與主題無關,冠于某次之前起導入作用的固定表達。有調整聲調,加深詩歌印象,使印象具象化的作用。[5]
在這里,作者借難波導入蘆葦,再借蘆葦象征自己對愛人的思念之情,如波中野蘆葦,年年復生,那情誼更隨蘆葦一般蕩漾在波中,時常饒人心緒。多有學者認為作者借短短的蘆葦,來寓意人生苦短。而筆者認為還有另一層寓意,即伊勢與仲平之間的戀情莫不想如那短短的蘆葦般短暫,而女人的青春韶華更是短暫,卻無法與君真情,而只能在良宵中追憶背棄的愛,寄托了作者的惋惜之情。人世間如難波津上生長的蘆葦,蔥蔥郁郁而生,飄飄蕩蕩而過,往昔的情若是錯過,就會像難波流水一般不復流。
這首詩中的難波,引出蘆葦意象,一靜一動,相互變化,體現出了世事無常的思想,作者借此抒發了自己愛而不得,錯愛不復的感嘆。
第20首作者元良親王:“わびぬれば 今はた同じ? 難波なるみをつくしても 逢はむとぞ思ふ”[1]64思君不見君的相思之苦,到如今即便粉身碎骨于難波之中,也誓要與汝相逢。
作者元良親王(890-943)是陽成天皇的第一位皇子。《大和物語》等書中多記有其戀愛故事。這首和歌的創作背景是元良親王與宇多天皇的皇后,左大臣藤原時平的女兒藤原褒子的戀愛關系滿城皆知時所作。
在這里,“難波”再度作為枕詞,導入“粉身碎骨”一詞。而“粉身碎骨”在日語中有另一層意思即“澪標”,二者是同音卦辭,是日語韻文中常見的修辭技巧之一,具有同音異意的作用。“澪標”本是水中航路的路標,作者將自己比喻成“澪標”,而滿城沸沸揚揚的留言像難波的海水一般起起伏伏,但我并不怕這流言蜚語,愿像“澪標”一般,雖置身難波之中,堅定無畏。戀情雖暴露在難波津風雨之中不知如何抵岸,但愿縱身一躍,即便被往來的船只翻弄,也要做愛情的航標,渡過難波。
這首詩中的難波仍是倒入“粉身碎骨”,再借“粉身碎骨”引出雙關語“澪標”,層層造境,意味無窮。
第88首作者皇嘉門院別當:“難波江の 葦のかりねの 一夜ゆゑみをつくしてや 戀ひわたるべき”[1]274難波蘆葦節雖短,一夜雖盡歡,但愿我們的愛情長久,那我粉身碎骨也了無遺憾。
作者皇嘉門院別當,是藤原忠通的女兒,崇德天皇的皇后圣子的宮女。這首和歌是藤原堅實家中舉行的歌會上,為題為“詠旅宿逢戀之心”的題目所作。當時,正是武士勢力抬頭,反平氏勢力活躍的時期。在這樣的時代背景下,右大臣藤原堅實家中主辦的歌會卻以旅宿逢戀為題,可以看出貴族借和歌逃避世俗姿態。[6]
這首和歌中的主要意象可以說是第19首和第20首的結合體。作者再次借“難波”導入“蘆葦”。“難波”即是“葦”的緣語,也是“粉身碎骨”的緣語。緣語就是相關語,是日本古文,特別是和歌的一種修辭技巧。對某詞配上與之關系密切的詞,使其表現有趣復雜的變化。而歌中“蘆葦節”是“仮寢”(短暫的夢)的同音雙關語,來比喻人生苦短,作者借難波,比喻亂世,即便碎身難波津中也要追求愛情,義無反顧。
這三首和歌都是戀歌,由“難波”的古代地理位置可知,難波津是重要的通商口岸,商船官船往來不覺,遷都以后更是繁華地帶,而《小倉百人一首》中的難波意向與其繁華的地理位置并無體現,多作枕詞,表現不得愛情之苦,帶有一絲“悲”的語境。
三、《小倉百人一首》中,暗含“難波”意象的和歌
第11首參議篁:“わたの原八十島かけて 漕ぎいでぬと人には告げよ あまの釣船”,“大海迷茫處,船行百島間。鄉關告父老,拜請釣魚船”。[1]37
第18首藤原敏行朝臣:“住の江の 岸による波 よるさへや夢の通ひ路 人目よくらむ”,“浪涌住江岸,更深夜靜時。相逢唯夢里,猶恐被認知。”[1]58
第11首是作者被流放荒島,從“難波”登船出發時,抒發的悲傷情緒。第18首中的住江位于現在大阪府的住吉海岸的河流入海處。這首詩表達了作者不能與戀人相見的愁緒。
四、小結
可見《小倉百人一首》中對“難波”一詞的引用,多取意其“難”字之意。作者們都是遇到了人生的難關,在這里多是情關,面對的都是無法圓滿的愛情。如果說上一層含義側重的是“難波”中的“難”字。同時“難波”中的“波”字也體現出了歌人們的“世事無常”的思想。難波津的船只川流不息,而潮水更是漲漲落落一刻不歇,往事像流水一般,過眼成煙,這難波津不知何時便會倏然沸沸騰騰擾亂世間也擾亂我心。而在這變數之中,歌者們都采取“縱身一躍”的心態。這與日本民族喜愛櫻花和煙火的道理一般,島國多地震,天氣多變,人生苦短,莫不如言情盡歡。
再看“難波”在《小倉百人一首》中的修辭作用,多做枕詞,緣語。導入“葦”和“澪標”。一動一靜。在這世事變化的難波津中蘆葦叢生,生若浮萍,委身世中。“澪標”亦是如此,投入海中,隨波搖蕩。二者面對“難波”都無法有所作為,只能身入其中,雖是“無可為”,但卻不是消極的,因為歌人都表達即便無可為,也要浸入其中終不悔。
同時,“難波”一詞在詩歌中的提起,還隱藏了一個“岸”的意象,容易忽視。“葦”和“澪標”都是無法抵岸的。正如伊勢與仲平,元良親王與藤原褒子的愛情,他們最后到底是沒有修得同船渡。
由此可見,歷史上政治外交與經濟的樞紐,繁華的町人港,在平安時代的和歌中是帶有愁絲的。在詩歌當中,注重了“難波”的自然意象,風急浪涌,變幻莫測的海水沖向海岸潮起潮落,仿若歌者的心境。
參考文獻:
[1]劉德潤.小倉百人一首—日本古典和歌賞析[M].北京:外語教學與研究出版社,2016.
[2]八哥.江戶水都難波京——你沒見過的另一個大阪[J].海洋世界,2015(12):48-51.
[3]韓賓娜.日本歷史上的遷都與社會轉型[D].東北師范大學,2006.
[4]王凱.大陸移民與日本古代王權[D].南開大學,2010.
[5]清海節子.反義語の分類と用例:『百人一首』に於ける反義語を考察する[J].駿河臺大學論叢,2018(56)39-59.
[6]彭溱.從百人一首管窺平安王朝的歷史側影[D].外交學院,2016.