999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論“眼力、筆力、腦力”對(duì)譯者的重要性

2019-12-06 02:36:16胡宇欣
現(xiàn)代交際 2019年20期
關(guān)鍵詞:翻譯思考

胡宇欣

摘要:翻譯,需要譯者眼睛、手指、大腦同時(shí)展開活動(dòng)。結(jié)合眼力、筆力、腦力,論析它們和翻譯實(shí)踐之間的關(guān)系。探討其中的深層意義所指,旨在展現(xiàn)其在翻譯過程中與之相關(guān)的三種極為重要的能力:洞察能力、鉆研能力和思辨能力,及其在翻譯中的作用。

關(guān)鍵詞:翻譯 洞察 鉆研 思考

中圖分類號(hào):G206 ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ?文章編號(hào):1009—5349(2019)20—0098—02

一個(gè)優(yōu)秀的譯者除了要對(duì)已學(xué)語言國(guó)家文化有深厚的了解外,還要有過硬的翻譯能力,這其中的翻譯能力就包含“眼力、筆力、腦力”三個(gè)方面,在翻譯過程中只有將三者相互結(jié)合才能完美地完成翻譯工作。

一、眼力

眼力即洞察力,目光所及,包羅萬象,這是一個(gè)優(yōu)秀的譯者必須具備的能力,它包括以下幾個(gè)方面。

1.敏銳的洞察力和感知度

德國(guó)地質(zhì)學(xué)家魏格納觀察蚯蚓的分布,最終推論出地球上大陸與海洋的形成;英國(guó)著名物理學(xué)家艾薩克·牛頓沒放過一個(gè)掉落的蘋果,從而發(fā)現(xiàn)了萬有引力。不論是哪門學(xué)科,始終如一的好奇心和細(xì)致謹(jǐn)慎的態(tài)度都是發(fā)掘一切潛能的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力。翻譯也是如此,需要譯者具備敏銳的洞察力,在文本翻譯工作中,要對(duì)所譯文本背后所蘊(yùn)含的深層含義有所察覺,在現(xiàn)場(chǎng)翻譯中,應(yīng)感知到發(fā)言者的細(xì)微動(dòng)作與表情。

在翻譯中要具備雙語意識(shí),即雙語言和雙文化。由于譯者在生活中難以獲得文本作者親身經(jīng)歷的語境,而譯者還需掌握其語言的特性和用語習(xí)慣,于是很多優(yōu)秀的譯者就通過其他路徑來達(dá)到這一目的,其中大量閱讀(voluminous reading)就是“捷徑”之一,通過大量的閱讀實(shí)踐,掌握漢語和英語從句法到篇章的不同,從社論報(bào)道到戲劇詩歌的變化。當(dāng)然,如果能深入其中感受所學(xué)語種國(guó)度的風(fēng)土民俗、飲食習(xí)慣、街邊文化,那么對(duì)翻譯會(huì)有更大的幫助。因?yàn)橹挥凶⑷胛幕g文才能生動(dòng),才有血肉,而不是語法和單詞堆砌出來的空殼。這一切都離不開譯者的感知力。

2.既是“專家”,又是“雜家”

除了能熟練地掌握原語和目標(biāo)語,譯者通常還應(yīng)具備一個(gè)重要的素質(zhì)——在常識(shí)方面做到通,在單個(gè)或多個(gè)領(lǐng)域達(dá)到精,這就是所說的“專家”與“雜家”。常識(shí)是一個(gè)人具有文化與素養(yǎng)的基本標(biāo)志,作為一名合格的譯員,更應(yīng)當(dāng)努力汲取日常生活中的知識(shí),這是一個(gè)細(xì)水長(zhǎng)流的過程,只要多學(xué)習(xí)生活中的點(diǎn)滴知識(shí),“雜家”也就功到自然成;而“專家”,是需要潛心研究,穩(wěn)扎穩(wěn)打才能練就的真功夫,“十年磨一劍”,對(duì)譯者來說,掌握一門專業(yè)知識(shí)對(duì)應(yīng)的語言,并在翻譯實(shí)踐中加以應(yīng)用,實(shí)屬不易。譯者對(duì)主題語(翻譯對(duì)象)的知識(shí)了解越廣泛、深入,在理解原語層面時(shí)所遇到的困難就越少,目標(biāo)語的錯(cuò)誤就越少,準(zhǔn)確性就越高。例如一個(gè)篇章,譯者若能充分掌握文章內(nèi)容主題、作者生活背景等,翻譯起來必定如魚得水,省力不少。這兩個(gè)“家”的形成絕非一蹴而就,日常積累的慢工和閉關(guān)修煉的細(xì)活相輔相成,二者缺一不可。

3.掌握世界動(dòng)態(tài),把握“大事小情”

身處信息膨脹的互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,如果缺乏對(duì)信息的分析判斷能力,很可能在眾聲喧嘩、瞬息萬變的海量信息中陷入迷茫困頓,喪失對(duì)自我價(jià)值的判斷標(biāo)準(zhǔn)。作為一名譯者,必須沿著思想的階梯,不斷完善知識(shí)構(gòu)架和判斷體系,掌握去偽存真的本領(lǐng),練就撥云見日的“火眼”真功,以免隨波逐流,失去判斷能力。例如,在2015年全國(guó)政協(xié)會(huì)議上,新聞發(fā)言人說了一句“大家都很任性”,著實(shí)讓現(xiàn)場(chǎng)記者為翻譯捏了一把汗。然而翻譯張蕾與之交流確認(rèn)是“任性”后,吐出一個(gè)非常精準(zhǔn)的英文單詞:capricious(變幻無常)。如果沒有對(duì)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代下“任性”的了解,聽到這個(gè)詞匯就會(huì)手足無措。信息時(shí)代,作為譯者要與時(shí)俱進(jìn),不斷輸入新知識(shí),才能在翻譯工作中得心應(yīng)手。

二、筆力

執(zhí)筆在手,日益其能,歲增其智。

1.品讀字里行間的含義,達(dá)深入淺出之境界

一名優(yōu)秀的翻譯不僅要懂雙語,更要會(huì)品讀深意。譯員要能通過字里行間傳達(dá)的信息抓住說話者要表達(dá)的核心,真正做到:抓到隱藏在原語里的“文外意”,用最貼切的字眼翻譯出最悅耳的目標(biāo)語。針對(duì)不同的翻譯內(nèi)容和受眾對(duì)象,采取相應(yīng)的翻譯策略,達(dá)到將內(nèi)斂晦澀的符號(hào)轉(zhuǎn)化成外顯易懂的譯文就是翻譯的最高境界。例如《紅樓夢(mèng)》第五回“警幻仙姑賦”中“唇綻櫻顆兮,榴齒含香”一句便有很多翻譯版本,有代表性的分別是楊憲益先生和霍克斯(David Hawkes)先生的譯文:

楊憲益:Her lips are cherries and sweet the breath from her pomegranate teeth.

霍克斯:And she reveals, through parted cherry lips, teeth like pomegranate pips.

譯文自身本沒有褒貶好壞之分,只看哪個(gè)譯文更能傳達(dá)出原文的內(nèi)涵與神韻。這兩個(gè)譯文版都出自大家之手,著名翻譯家楊憲益與其夫人戴乃迭合譯的《紅樓夢(mèng)》在內(nèi)地具有很強(qiáng)的影響力,而世界聞名的漢學(xué)大師霍克斯翻譯的《紅樓夢(mèng)》也在西方世界影響深遠(yuǎn)。但就這句譯文來看,楊先生確實(shí)沒完全抓住原文的神韻,措辭也沒有霍克斯的精細(xì)傳神。楊憲益將嘴唇和櫻桃之間用“是”連接,淡化了原文里似有若無的美感,“櫻桃”一詞加了復(fù)數(shù)更是為譯文失分;而在霍克斯的譯文中,石榴籽和牙齒、櫻桃與唇瓣被傳達(dá)得非常到位,一位朱唇皓齒的美人立刻被帶到了讀者面前,可謂形神兼?zhèn)洹?/p>

2.速度與質(zhì)量并駕,書寫功力不可小覷

經(jīng)常參加翻譯考試的譯者會(huì)發(fā)現(xiàn),時(shí)間對(duì)譯者非常寶貴,不論是正規(guī)考場(chǎng)上,還是任何外事活動(dòng)中,在規(guī)定的時(shí)間里完成翻譯任務(wù)是首要前提。正式場(chǎng)合的翻譯更是如此,在有限的時(shí)間里既要克服心理壓力,還要找到最合適的詞匯來翻譯。這其中,書寫能力要強(qiáng),否則跟不上發(fā)言者的速度,將會(huì)影響整個(gè)翻譯過程。書寫的能力可具體分為三個(gè)層次:一是書寫有質(zhì)量的信件、新聞等文章的能力;二是能撰寫某些領(lǐng)域的論說性文章;三是創(chuàng)作有文學(xué)美感的詩歌類文字的能力。

3.溫故而知新,反復(fù)斟酌翻譯

好書千回讀不厭,佳作重翻獲益多。譯者和譯文之間也有一定的距離,譯者在翻譯初稿之后,暫時(shí)將譯稿擱置一旁,放置約一周左右,然后回過頭把它當(dāng)作一篇全新的文字分析賞評(píng),跳出自己之前譯文的限制圈,會(huì)更能發(fā)現(xiàn)譯文中存在的漏洞與不足。根據(jù)譯者需要,這個(gè)過程也可持續(xù)重復(fù)幾個(gè)輪回,大致的順序是:首看、譯成、擱置數(shù)天、內(nèi)容回顧,關(guān)注準(zhǔn)確度和流暢性(刪減可以這時(shí)進(jìn)行)、擱置幾天、大聲朗讀譯文(技巧之一)、關(guān)注細(xì)節(jié)(標(biāo)點(diǎn)、格式、拼寫、表達(dá)等問題)、文章風(fēng)格與主題色彩。

三、腦力

即思考力。落成思考的高樓,撥云見日,終遇真諦。

1.直譯并非硬譯,意譯不是濫譯

直譯又稱“詞對(duì)詞翻譯”(word-for-word translation),是指在形式上很忠于原文,原語與目標(biāo)語在對(duì)應(yīng)層面上做得很好。但實(shí)際上面對(duì)大多數(shù)的原語,譯者在直譯上的空間卻十分有限。但若是用相同的形式表達(dá)能達(dá)到內(nèi)容完備的目的,此時(shí)直譯便可以派上用場(chǎng)。例如:wash one's hands就可直接譯為洗手,無需其他解讀。另外,如譯文的表達(dá)形式?jīng)]有原文那么精準(zhǔn)貼切,這也是使用直譯的典型時(shí)機(jī),例如:fight it out就可以直譯為“一決雌雄”,而這種吸收外來新鮮詞匯的過程其實(shí)也涉及了“異化翻譯”的問題。

意譯又稱“意對(duì)意翻譯”(sense-for-sense translation), 旨在傳達(dá)原語的內(nèi)在精神,而不拘泥于原文的形式和表達(dá),讓“外語”有“母語”般的親切感。意譯是把原文的內(nèi)容放在第一位,就像上文提到的“wash one's hands”若是根據(jù)不同的語境調(diào)整為意譯的層面,則可以譯成“不管不問”。

直譯和意譯就是在形式與意義的天平上有不同程度的傾斜,二者絕非矛盾的存在,而是互補(bǔ)的結(jié)合。硬譯和濫譯則是兩個(gè)極端的錯(cuò)譯現(xiàn)象,卻經(jīng)常發(fā)生,如中菜英譯的獅子頭(lion head)、螞蟻上樹(ants on the tree),都是典型的硬譯例子。

硬譯、濫譯是譯者在練成爐火純青的譯技之前必經(jīng)的一些曲徑,因此,應(yīng)在練習(xí)時(shí)多加注意,從中吸取教訓(xùn),增長(zhǎng)經(jīng)驗(yàn)。

2.具備分析判斷能力

互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,倘若沒有對(duì)信息的分析判斷能力,在瞬息萬變的世界中迷失方向只是個(gè)時(shí)間問題。因此邏輯思維的訓(xùn)練對(duì)每個(gè)人都至關(guān)重要,對(duì)于譯者更是如此。Love is a Fallacy一文以愛情小說的形式詼諧又諷刺地為讀者展現(xiàn)了8種人們?nèi)粘I钪薪?jīng)常犯的思維邏輯謬誤,包括因果顛倒(Post Hoc)、矛盾前提(Contradictory Premises)、污泉(Poisoning the well)等。

四、結(jié)語

眼,洞察、涉獵、追蹤;筆,勤練、品析、鉆研;腦,理清、辨別、深思。它們于翻譯的作用,于譯者的影響是不可估量的。它們既單獨(dú)發(fā)揮作用,又互補(bǔ)互助,正如人的眼睛、手指和大腦需要心臟供血作為大前提,同樣,眼力、筆力、腦力的養(yǎng)成都離不開心力,用心是一切的保障。

參考文獻(xiàn):

[1]連淑能.A COURSEBOOK ?ON ?ENGLISH-CHINESE ?TRANSLATION 英譯漢教程 [Z].北京: 高等教育出版社, 2006.

[2]凡艷.淺析中國(guó)菜名的翻譯[M].南京:南京出版社,2013.

責(zé)任編輯:孫瑤

猜你喜歡
翻譯思考
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動(dòng)式表達(dá)
農(nóng)村土地管理存在的問題及思考
商務(wù)英語翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
對(duì)于少兒英語教育的幾點(diǎn)思考
科技視界(2016年21期)2016-10-17 20:40:23
少兒圖書館小志愿者工作的意義和思考
科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:35:59
淺論高中化學(xué)生活化教學(xué)的實(shí)踐與思考
考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:10:24
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
“語用”環(huán)境下對(duì)古詩詞教學(xué)再思考
主站蜘蛛池模板: 国产精品私拍在线爆乳| 国产成人欧美| 午夜精品久久久久久久无码软件 | 米奇精品一区二区三区| 国产在线视频导航| 亚洲视频黄| 国产中文在线亚洲精品官网| 国产黑人在线| 黄网站欧美内射| 亚洲天堂网在线播放| 欧美亚洲一区二区三区导航| 欧美精品成人| 中文字幕日韩久久综合影院| 久夜色精品国产噜噜| 欧美啪啪视频免码| 亚洲精品视频免费| 免费看美女自慰的网站| 91口爆吞精国产对白第三集| 亚洲欧美在线综合图区| 最新日本中文字幕| 欧美日韩v| 国产在线观看高清不卡| 91www在线观看| 国产精品开放后亚洲| 2021国产在线视频| 欧美啪啪网| 波多野结衣二区| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | 强乱中文字幕在线播放不卡| 欧美一级在线看| 国产激爽爽爽大片在线观看| 在线观看视频一区二区| 欧美在线天堂| 久久综合色视频| 亚洲国产精品不卡在线| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 97人妻精品专区久久久久| 国产亚洲欧美在线视频| 一本大道在线一本久道| 91精品日韩人妻无码久久| 中文字幕精品一区二区三区视频 | 一本色道久久88综合日韩精品| 成人午夜免费观看| 国产成人精品高清在线| 波多野结衣的av一区二区三区| 小说区 亚洲 自拍 另类| 国产无码精品在线播放| 亚洲国产综合第一精品小说| 国产在线视频二区| 欧美精品在线视频观看| 片在线无码观看| 亚洲自拍另类| 亚洲综合国产一区二区三区| 又爽又大又光又色的午夜视频| 久久这里只有精品免费| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 91黄视频在线观看| 男女性午夜福利网站| 三区在线视频| 日本亚洲欧美在线| 国产毛片不卡| 在线免费观看AV| 亚洲午夜片| 黄色三级毛片网站| 一级做a爰片久久毛片毛片| 性色一区| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 成人在线亚洲| 99久久国产综合精品女同| 福利视频一区| 亚洲福利片无码最新在线播放| 色视频久久| 久久9966精品国产免费| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 尤物亚洲最大AV无码网站| 福利在线一区| 欧美亚洲一区二区三区在线| 国产成人亚洲无码淙合青草| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 国产美女精品人人做人人爽| 亚洲浓毛av|