星期二Tuesday
據(jù)我所知,露比是學(xué)校唯一一個被勒令休學(xué)過的女生,原因是她咬老師。事實上,露比之所以只有一顆門牙,是因為另一顆嵌在了安德伍德老師的胳膊里。As far as I know, Ruby is the only girl who has ever been suspended from our school, and that was for biting a teacher. In fact, the reason Ruby only has one front tooth is because the other one ended up in Mr. Underwoods elbow.
每次在走廊遇到她,我都加倍客氣,因為她太嚇人了。I try to be pretty nice to Ruby whenever I come across her in the hallway, because she terrifies me.
不過今天我開始擔(dān)憂了,會不會是我對她客氣過頭了,導(dǎo)致她誤以為我喜歡上她了。我最不想見到的事情就是露比把我的名字寫在小紙片上,因為我知道要是她做了我的舞伴,我保準會做出讓她生氣的事,然后她剩下的那顆門牙就會嵌在我的手臂里。But today I got worried that maybe Ive been too nice and she might think I actually like her. The last thing I need is for Ruby to write my name down on that little slip of paper, because I know if shes my dance partner, Ill do something to make her mad and end up with her other tooth in my arm.
所以我就用我的小紙片來阻止這事兒的發(fā)生。So I used my little slip of paper to try and make sure that doesnt happen.
我還把我吃了一半留下來的糖果棒搭進去了,以確保莫雷塔夫人能理解我的用心。I even threw in a half-eaten candy bar I was saving for later on to make sure Mrs. Moretta comes through for me.