斯遠
“然其護童子,護復聯(lián),護蒼生,未其護己也。悲哉!壯哉!”6月3日,東北育才學校初三語文老師殷積慧在試卷中出了一道文言文閱讀理解考題,這道考題竟是用文言文寫就的《鋼鐵俠傳》。
誦讀文言文《鋼鐵俠傳》,盡管還是年輕人熟悉的“復聯(lián)”故事,盡管依然充滿異國情調,但經由文言文的重新接續(xù)與鍛造,讀出來的卻是一種全新味道。既古又新,既中又外,令人稱奇,也令人感慨。
如此獨特的文風,自然會帶給初中生奇特的感受。少年們由此被吸引、被感染,進而開始喜歡文言文,也是十分正常的事情。借助互聯(lián)網的迅捷傳播,文言版《鋼鐵俠》在網上引發(fā)了更多的關注,對公眾也產生了啟迪。
這一事件表明,創(chuàng)新無所不在,教育絕非是按部就班和照本宣科。教師多一分教學創(chuàng)新,多一分主動嘗試,就可能為學生打開一個未知的世界。無數的教學案例表明,教師哪怕只是在教學形式上有所變動,也能收獲很多意想不到的驚喜。
一邊是歷史悠久的文言文,一邊是最流行的《復仇者聯(lián)盟》,看似風馬牛不相及的內容,一旦用我們的思想、文字、情感焊接在一起,便能迅速融合起來,滋養(yǎng)少年們的心靈世界。這中間,既能看到中國傳統(tǒng)文化的延展力與包容性,也能看到中西文化融會貫通的可能。對這種文化現象,社會不妨多一些肯定。看似很“皮”的《鋼鐵俠傳》,也很“鋼”。
當然,創(chuàng)新的方式多種多樣,路徑也可以有很多,未必只有用文言文書寫鮮活的流行文化一途。從網上披露的《鋼鐵俠傳》文本來看,確實也存在一些瑕疵,比如表述習慣仍受到現代語體文影響,對鋼鐵俠的表述不盡準確,等等。但這種挑剔本身其實也是一種建設性的參與,只要不是盲目否定,我們便應鼓勵這種交流。
畢竟,大多數當代人的古文素養(yǎng)都難稱優(yōu)秀,僅憑愛好就動筆寫出這樣的長文,已經很不錯了。這些年來,坊間流傳的當代人寫的文言文作品,確實存在很多語病,不僅撰寫者不察,大多數讀者也缺乏鑒別能力。但是,要復興傳統(tǒng)文化,離不開對大眾的普及,因此,對種種“擬古”之舉,社會大可寬容一些,不必求全責備。
文化的河流或許緩急不同,但河流底下的灼熱是共通的。傳統(tǒng)文化也好,流行文化也罷;中國文化也好,外國文化也罷,不同文化之間并非壁壘森嚴。不同的文化相融相合,或許就能碰撞出驚人的火花,滋養(yǎng)人們的心靈,啟迪人們的心志,激發(fā)人們的智慧。
(摘自《中國青年報》)
【賞析】
文言文《鋼鐵俠傳》很大程度上體現了中外文化相互包容、相互融合的特點。選用深受年輕人喜愛的《復仇者聯(lián)盟》中的人物,運用文言文進行解讀,不失為一種寓教于樂的正確打開方式,而教育形式的創(chuàng)新更是值得大加鼓勵。所以,沒必要以傳統(tǒng)的眼光過分苛責,畢竟創(chuàng)造與交流才是文化發(fā)展的不竭動力。