楊林
本文對(duì)商業(yè)性俄語(yǔ)帶前綴運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞與漢語(yǔ)動(dòng)趨式的對(duì)比進(jìn)行簡(jiǎn)要論述,由于俄語(yǔ)與漢語(yǔ)語(yǔ)文背景、文化等方面存在較大的差異,因此二者的語(yǔ)境用法與定義方面存在非常明顯的不同,為了讓這個(gè)不同得到科學(xué)的區(qū)分,專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言學(xué)家通過(guò)大量的數(shù)據(jù)對(duì)比發(fā)現(xiàn)二者之間的很多不同與相似之處,這些語(yǔ)義用法上的研究可以讓俄語(yǔ)教學(xué)與翻譯工作獲得更多的成果。
一、引言
無(wú)論是商業(yè)性俄語(yǔ)還是漢語(yǔ),運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞都占據(jù)著較為重要的地位,因此為了讓二者之間的構(gòu)成與使用差異得到更為清晰的劃分,研究學(xué)者需要結(jié)合更多的實(shí)際語(yǔ)境進(jìn)行科學(xué)分析,通過(guò)對(duì)比的方式讓動(dòng)趨式結(jié)構(gòu)在漢語(yǔ)與俄語(yǔ)中的使用更加明確。
二、商業(yè)性俄語(yǔ)中帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞
從廣義的角度上看,對(duì)運(yùn)動(dòng)進(jìn)行描述的動(dòng)詞都可以被看作是運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞。但是從狹義的角度上看,俄語(yǔ)中的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞主要可以分為帶前綴與不帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞兩種,其中的不帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞也可以劃分為兩個(gè)組成部分,一個(gè)是定向動(dòng)詞,另一是不定向動(dòng)詞。定向動(dòng)詞,顧名思義就是表示具備明確方向的進(jìn)行的單程運(yùn)動(dòng),而不定向動(dòng)詞則是那些表示往返或是不具備明確方向的運(yùn)動(dòng),也可看做是無(wú)規(guī)則運(yùn)動(dòng)。
在不帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞前面進(jìn)行前綴加持,就直接構(gòu)成了帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞,帶前綴的動(dòng)詞一般可分為定向與不定向兩種。同時(shí)還有完成體與為完成體的區(qū)分特征。
三、漢語(yǔ)中的動(dòng)趨式
在漢語(yǔ)的語(yǔ)法中,動(dòng)趨式的說(shuō)法最早是由一個(gè)語(yǔ)言學(xué)家提出的,此后,漢語(yǔ)的語(yǔ)法著作中“動(dòng)詞+趨向動(dòng)詞(作補(bǔ)語(yǔ))”的結(jié)構(gòu)稱(chēng)為“動(dòng)趨式”或“動(dòng)趨結(jié)構(gòu)”。在漢語(yǔ)中,補(bǔ)語(yǔ)的類(lèi)型較為多樣,且構(gòu)成復(fù)雜,使用的頻率也較高。在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,這些趨向動(dòng)詞,一般被分為簡(jiǎn)單趨向動(dòng)詞與復(fù)雜趨向動(dòng)詞兩種形式。同時(shí),由簡(jiǎn)單趨向動(dòng)詞充當(dāng)補(bǔ)語(yǔ)的為復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)。同時(shí)在學(xué)術(shù)界中,簡(jiǎn)單趨向動(dòng)詞與復(fù)合趨向動(dòng)詞之間的分類(lèi)定義爭(zhēng)議較大,一直沒(méi)有一個(gè)較為明確且具體的規(guī)定進(jìn)行區(qū)分。
四、商業(yè)性俄語(yǔ)帶前綴運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞與漢語(yǔ)動(dòng)趨式對(duì)比
(一)帶前綴運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞為出發(fā)點(diǎn)的對(duì)比
大部分帶前綴運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞都可以使用漢語(yǔ)語(yǔ)法中的對(duì)應(yīng)動(dòng)趨勢(shì)進(jìn)行解釋?zhuān)瞧渲械魔讧侑唰郄洄冢ㄗ弑椋苡危ⅶ乍唰郄洄冢ㄗ叩剑偟剑┑确矫娴脑~語(yǔ)不可使用動(dòng)趨結(jié)構(gòu)進(jìn)行科學(xué)表達(dá)。但是這些不可以使用動(dòng)趨結(jié)構(gòu)進(jìn)行表達(dá)的前綴動(dòng)詞可以通過(guò)其他方法進(jìn)行表達(dá),如其他的動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)。同時(shí),其中的以“из-/изо-/изъ-/ис-”為前綴的一些動(dòng)詞,都可直接使用動(dòng)趨式進(jìn)行表達(dá)。
(二)以動(dòng)趨式為出發(fā)點(diǎn)對(duì)比
如果以動(dòng)趨式為出發(fā)點(diǎn)開(kāi)展俄語(yǔ)帶前綴運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞與漢語(yǔ)動(dòng)趨式之間的對(duì)比工作,可以發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)語(yǔ)法中的很多動(dòng)趨結(jié)構(gòu)都可以使用俄語(yǔ)的帶前綴運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞進(jìn)行表達(dá),但是需要將其中的帶“回”字的組進(jìn)行刨除,因?yàn)閹А盎亍弊衷~組必須使用帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞進(jìn)行表示。同時(shí),還需要重視的一個(gè)地方是除了簡(jiǎn)單的動(dòng)趨結(jié)構(gòu)中的“走來(lái)”和“走去”不可以使用這些動(dòng)詞以外,其他的復(fù)合動(dòng)趨結(jié)構(gòu)中的“來(lái)”“去”的表達(dá)方式都基本相同,至于簡(jiǎn)單結(jié)構(gòu)中的動(dòng)詞主要是因?yàn)榱⒆泓c(diǎn)與其他動(dòng)詞結(jié)構(gòu)不同。如взойти,在商業(yè)性俄語(yǔ)中就是表達(dá)“走上來(lái)”和“走上去”,而войти則是表達(dá)“走進(jìn)來(lái)”和“走進(jìn)去”。同時(shí)需要注意的一個(gè)部分是在俄語(yǔ)中的“起”字組與趨向補(bǔ)語(yǔ)與動(dòng)詞中的“走”搭配出來(lái)后并不是趨向意義上的“向上”而是引申意義上的狀態(tài)意義,“走起來(lái)”或是“開(kāi)始走”。而其他字組,如“站起來(lái)”(встать)、“跳起來(lái)”(вскочить)等“起”字組的表達(dá)則全部是“向上”含義的動(dòng)趨結(jié)構(gòu)。因此,從廣泛意義上講,這些字組全部在帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞范疇中。同時(shí)漢語(yǔ)中的動(dòng)詞“走”一般情況下,不會(huì)與“開(kāi)來(lái)”直接搭配。在商業(yè)性俄語(yǔ)的運(yùn)動(dòng)字組應(yīng)用中,常用的動(dòng)趨式與“區(qū)別開(kāi)來(lái)”為“различить”,不帶前綴。
(三)句子結(jié)構(gòu)之間的對(duì)比
以上的內(nèi)容從詞法角度進(jìn)行的對(duì)比,現(xiàn)在可以從句法角度進(jìn)行詳細(xì)的對(duì)比講解。通過(guò)句子的舉例上可以得到的結(jié)論是帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞與漢語(yǔ)動(dòng)趨式都被放進(jìn)句子中時(shí),是不能完全對(duì)應(yīng)的,可能出現(xiàn)兩種情況,一種是前綴運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞和動(dòng)趨式相對(duì)應(yīng),另一種是不相對(duì)應(yīng)。同時(shí)需要注意的一點(diǎn)是在句子中,帶前綴運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞后面直接接補(bǔ)語(yǔ)時(shí),需要附帶前置詞。如“нашелнадерево”,動(dòng)詞“найти”與補(bǔ)語(yǔ)“дерево”之間,需要加前置詞“на”。漢語(yǔ)動(dòng)趨式與賓語(yǔ)進(jìn)行搭配時(shí),賓語(yǔ)一般會(huì)位于趨向補(bǔ)語(yǔ)后面,同時(shí)可以放置在動(dòng)詞與趨向補(bǔ)語(yǔ)之間。
五、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)以上的文章論述,可以總結(jié)的道理是從運(yùn)動(dòng)意義上看,很多帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞可在句子中直接用動(dòng)趨式進(jìn)行表示,同時(shí)動(dòng)趨結(jié)構(gòu)額在句子的翻譯中可以知己被翻譯為帶前綴的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞詞組。但是商業(yè)性俄語(yǔ)與漢語(yǔ)的基本表達(dá)用法存在差異,因此需要得到人們的注意。(作者單位:沈陽(yáng)師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè))