■/
桂林理工大學
隨著互聯網技術,通訊技術的不斷發展,普及以及全球化進程的不斷加快,以智能手機為載體的一些手機自媒體也應運而生,比如像QQ、微信、微博,而在人們越來越多的運用這些軟件進行交流的同時,它們對世界各國的溝通以及各種語言的交流與融合也起到積極作用。而人們也會不可避免的由于各種原因使用語碼轉換的技巧來闡述自己的觀點,并且在交流過程中并不只使用兩種語碼進行轉換,可能會出現使用三種語碼來進行交流的現象。
因此,本文將從于國棟的語碼轉換順應模型的角度,選取廣州校園內的日常會話文本作為分析語料,對其中的粵-漢-英語碼轉換現象進行實證分析,并指出其使用語碼轉換的動因以及功能,對讀者日后使用此類語碼進行交流有一定的借鑒意義。
首先,其次,語碼轉換是指擁有雙語或者多語能力的會話雙方進行語言交流的一種常見現象。因此,國內的學者也對它做了不同的研究。
放眼國內,研究者們紛紛從不同角度對語碼轉換這一語言現象進行了不同的研究。田麗以甘柏茲的語碼轉換理論以及于國棟的語碼轉換模型為理論依據,以《奔跑吧,兄弟》這一檔電視節目中的人物對話作為其進行實證分析的語料,進而得出了語碼轉換中英語受漢語影響而喪失原有形態變化且具有不受英語語法控制的結論;孫玉雪運用維索爾倫的語言順應論從社會語言學的角度出發,使用問卷調查以及會話分析的研究方法,以SPSS統計軟件為研究工具,分別從性別,社會階層和觀眾三個角度對電視劇《愛情公寓》中的語碼轉換現象進行了順應性分析,并通過研究發現,男性語碼轉換多于女性,社會地位高的人語碼轉換多于社會地位低的人,并且觀眾大多意識到劇中的語碼轉換現象,這種現象有助于展現劇中人物性格,提高收視率,對語碼轉換應用的研究也有一定的啟示;邵蘭珠通過實例分析概括出了港穗粵-英雙語語碼轉換現象中的五大特點,并挖掘出港穗地區使用粵-英語碼轉換背后的文化內涵以及動因,得出粵-英語碼轉換會一直存在和發展并成為粵語的特色的結論。
順應一詞出現于生物進化論中,但隨著時代的發展也被引入到語言的相關研究中去。它是由著名的語言學家維索爾倫所提出的一種重要的語言學理論。于國棟其后發展了維索爾倫的語言順應論,并提出了語碼轉換研究的順應性模式:對語言現實的順應,對社會規約的順應以及對心理動機的順應。
放眼國內的研究,我們可以看到語言順應論被應用到各種各樣的語言研究中去,具有一定的實用價值。劉輝運用語言順應論,從交際的語境關系入手,對《朗讀者》中的采訪稿進行分析,嘗試探究話語選擇在語言運用中的作用及對話者話語策略選擇的規律,通過這樣的研究也有助于拓寬交際語境順應理論的研究范圍,能實現其更為廣泛的應用;劉智運用語言順應理論來搭建英語經濟新聞標題隱喻翻譯的理論框架,以表格呈現了英文經濟新聞標題中幾種典型的隱喻,并從詞匯、句子和主題三個語言層面以及社會世界和心理世界兩個語境層面分析學術著作和國際主流媒體中的經濟新聞標題。最后提出了直譯、釋譯、改變源域和模仿四種翻譯技巧。
根據于國棟的語碼轉換模式,首先是對語言現實的順應,人們基于此使用它的原因有兩點:第一,它可以彌補詞匯的空缺;第二,它可以使人們的交流更加簡潔高效。而在廣州大大小小的校園里,不乏為了語言現實的順應而使用粵-漢-英語碼轉換的例子。
1、彌補詞匯空缺
這個例子的情境是設定在一家國際學校里,A是一名廣州本地學生,B是外地學生,C是英語國家的留學生,三人剛剛認識沒多久。
例(1)
A:今日落左課又沒咩嘢做,不如我地穩間店坐低飲翻杯嘢慢慢傾下計囖。
B:That is ok.額…We are going to喝東西talking.(比劃著喝東西的手勢)
C:What are you talking about? I have no idea.
B: 喝東西。(繼續比劃)
C: Oh,I see.Let’s go.
在這個對話中我們知道,B其實是聽得懂粵語的,但是自己的英文水平仍有待提高,又想用英文表達出自己想說的觀點,所以在說英文說到一半時,冒出一個中文表達,“喝東西”。但C同學還是沒領會到他的意思,之后B同學再用相同的單詞輔之以一定的肢體語言,C同學總算是會意了。因此在這里“喝東西”起到了彌補詞匯空缺的作用。
2、使交流更為簡潔高效
這個例子的情境設定為A老師布置堂上作業,而B同學對完成堂上作業的態度缺不緊不慢。A老師為外地老師,B同學為廣州本地學生。
例(2)
A:請大家完成課本第30頁的習題
B:老師,邊一頁啊
A:Page30 啊,這位同學。
B:哈?我聽唔明你講乜嘢啊。
A:第三十頁。
B:哦,曉了。
在這個例子里面,老師因為課程進度緊張,所以情急之下用了英語和B同學交流,但是該同學英語水平不高,沒理解她的意思。所以她進行了漢英的語碼轉換,使得自己跟學生的交流變得更加簡潔高效了。
人們使用語碼轉換基于對心理動機的順應主要的原因有三個:第一是營造幽默的氣氛;第二是拉近雙方的心理距離;第三是起到一定的保密作用。
1、營造幽默的氣氛
本例子的情境設定在A、B同學在下課之后在課室外的走廊閑聊。A同學為廣州本地學生,B為外地學生但聽得懂粵語。
例(3)
A:嘿,你今日放學之后又去Perry 穩邊條女玩啊。(邊笑邊說)
B:你看看你這人的思想,我都不想和你說話了(做著揮拳的動作)
A:哈哈哈(邊笑邊快步跑了)
在這個例子里,Perry是廣州著名的酒吧,為了交流便利A便用英文表達,而在第一句中很明顯A是在調侃B同學,然后B就變得很憤怒而A見形勢不對就跑了。在第一句中進行了粵-英的語碼轉換,有效的營造了該對話幽默的氛圍。
2、拉近心理距離
本例子的設定在A同學考試掛科,B同學對其進行安慰的情境。
例(4)
A:這次考試怎么會考的這么差啊,居然會不及格。(邊說邊哭)
B:你今日做咩咁down啊,居然仲哭了。
A:你懂什么,我平時都考的很高分的,這次居然不及格了,我怎么回去向爸媽交代啊!!!
B:哦,有幾大件事遮,我都成日唔合格嘎啦,你下次考好滴未是咯。唔好哭了。
A:嗯嗯,謝謝。(邊說邊擦眼淚)
在這個對話當中B用了一個英文單詞down委婉的表達對A同學的失落的驚訝的同時,進行了粵-英兩種語言的語碼轉換,在接下來的話中更是用粵語表達了對B同學的關心,這樣不斷進行的語碼轉換有助于雙方拉近彼此之間的心理距離。
在進行語言交際的時候,我們要注意遵循社會道德標準、價值規范、行為準則、地區的風俗習慣等。同時要做到不違背社會規約。
在這個情境中A是B的客戶,B是工作人員
例(6)
A:現在是你在干活還我在干活啊?
B:我覺得我咁做沒咩問題窩,是你果邊有problem掛?你再翻去查下?
A:我花錢成為你們這里的會員是讓你們幫我處理問題,你不應該在這里質疑我!!!
在這個對話當中,雙方就會員的相關事務上出現了一定的沖突,但是B工作人員還是耐心的給A客戶回答,沒有說出一定的低俗的話語,這也是B工作人員在交流中運用語碼轉換順應了一定的社會規約的體現。
語碼轉換是人們在交流中的常見現象,語言順應論是語言研究中的一個重要的理論,本文運用它來對廣州校園里出現的日常會話出現的語碼轉換從三個角度:對語言現實的順應,對心理動機的順應,對社會規約的順應。通過這樣的研究分析,以期日后給使用者們一定的借鑒。