◇穆 薩
月散發著明亮、寒冷的光,像我凝望著它的眼球一樣,給地面上的建筑和樹投去一些陰影。這陰影和月亮上的暗影不同。當我看到月亮上的暗影時,盡管書上說那不過是平原和盆地,我仍覺得它們像瞳孔一樣深邃,讓我想起上古年間的美麗神話。但當我看到建筑和樹的陰影時,我只聞到了腐臭的氣味,因為我正身處其中。硌腳的碎渣、纏人的蛛網,尤其是清理不完的垃圾,正是這些迫使我抬頭望月。
一個念頭攫住了我,我本來不愿將它告人的。這遙遠的東西越看越美妙,深邃的暗影攫住了我,似乎已向我傳遞著外太空的氣味,讓人緊張、讓人滿足。盡管書上說那里是真空的,哪有什么氣味!但我想至少遠遠好過周圍的腐臭。正當午夜,月色朦朧之中,我甚至已經到達了彼處,我所享受的何止是外太空的氣味,還有來自遙遠的建筑和樹的陰影中的萬眾矚目……
天一亮,我就將這念頭說給一個世事洞明的智者。他生著一張老牛一樣嚴肅的臉,他緩緩地朝我搖頭,說我“何必如此”。我不曾說是因為硌腳的碎渣、纏人的蛛網,因為我早看到碎渣就在他的胡子上,蛛網就在他的頭頂。他沒有在我的臉上看出死心的痕跡,于是告訴我一個地方,那里陰森恐怖,怨氣太深,埋葬著無數不安分的靈魂。所幸,那地方常人一輩子也無緣涉足。
“何必如此”,就是說“何必白日做夢”。我被他描述的地方嚇到了,因為那里像是比建筑和樹的陰影更叫人反感。我甚至想,不如索性去清理那些腐臭的垃圾,只要愿意清理,這地方并不那么差。