馬康淑 羅慧玲譯
【內容提要】中國已經不再遙遠,而是離我們越來越近:這個國內生產總值排名世界前列的經濟體,自從加入了世界貿易組織(WTO)以后,產品在歐洲市場大受歡迎;2000年諾貝爾文學獎高行健、2012年的莫言都來自中國;中國來源女孩兒的國際收養成功案例屢見不鮮;西班牙的街道上、學校里時常會見到中國人的身影;此外,2008年北京奧運會和2010年上海世博會的成功舉辦,也吸引了越來越多的西班牙企業家到中國投資……隨著時代的發展,我們雙方相互接近的愿望日漸強烈。本文旨在簡單論述在新時期西班牙的華人移民現狀① 見馬康淑《西班牙中國移民的社會經濟、語言、文化特性及其在社會、勞務交往中的影響》,載于西班牙語言及文學雜志CáLAMO FASPE第53期,西班牙語教師專刊,阿納亞教育出版社,2015年四月—六月刊,馬德里發行,第3-10頁。。
中國政府于1978年開始了“四個現代化”的進程,人口對外流動的控制也隨之逐漸減輕。伴隨著國內政治經濟的變化,一些歐洲國家開始成為了華人的移民目的國:除了匈牙利、保加利亞、羅馬尼亞等新興的移民接受國外,還有西班牙、葡萄牙這些老牌目的地的移民生活也已漸趨穩定。已經在異國他鄉立足的親朋好友們為中國移民們提供了很多物質和感情的保證,同時,有些歐洲國家每過一兩年就會頒布有利外來移民的新法令,使得他們得以合法居住、順利扎根。其中,西班牙和意大利就已先后采取了五次這樣的“移民規范化”措施。
盡管與赴美深造的學子們仍不可同日而語,但在過去的二十年之中,以德國、法國、英國為代表的歐洲大學也已經吸引了越來越多的優秀國際學生。隨著中國的小康家庭數量不斷攀升,成千上萬的家長愿意選擇送孩子到歐洲接受高等教育、甚至是中學教育。對于高考中不能取得理想成績的學生來說,歐洲是一個很理想的去處。2007年10月中國簽署的學歷互認協議為許多家庭經濟條件良好的學生們帶來了希望,他們已經不必等拿到“西班牙語外語水平測試”的B1或B2級證書后再考慮赴西攻讀研究生或博士學位了。
作為這一政策的配套措施,不少高校都會增設留學預科的語言班,幫助學生們首先破除這一基本的生活、學習障礙。馬德里大學(也稱馬德里康普頓斯大學)的語言文學系就有“康普頓斯西班牙語中心”,為留學生提供9個月的語言強化訓練。
通常來講,西班牙人用來形容中國人的詞匯有:勤勞、節儉、有禮、聰明、寡言、平和、內斂、拘謹、神秘。盡管目前在西班牙的華人數量呈明顯的上升趨勢,但當地人仍然普遍認為中國人“自己動手,豐衣足食”“不會也不愿意融入主流社會”“不喜歡學習西班牙語”等等。也流傳有不少關于“中國黑社會”的坊間傳聞,甚至認為在西華人去世后,他們的護照將會被其他人繼續使用,等等。事實上,最后一點主要是由于中國人“落葉歸根”的傳統思想。還有一部分人帶著“衣錦還鄉”的心態,在西班牙發財致富后選擇榮歸故里。近些年來,在西華人群體的“國際化”趨勢愈加明顯,有很多華人商家的業務也擴展到了地產業、私立學校及其基金會等。但從另一個角度來看,視華人移民為威脅的想法其實缺乏社會和政治背景,因此,數年前曾發生的燒毀亞洲人鞋廠、毆打華人的事件很難重蹈覆轍。
埃爾卡諾皇家學院“西班牙形象”首席研究員諾亞(J. Noya)在文章《皮影戲》(原標題為“Sombras sinescas
”)中指出,當前世界政壇的陰影反倒為中國提供了不可多得的機遇和利益;從布什政府到唐納德·特朗普,美國在西班牙乃至世界面前的形象一落千丈,相比之下,中國似乎更加被看好。對于中國政治模式的批評也不再多見;對人權方面的指責也變得零星稀落、并缺乏實質的影響了。在社會層面,華人移民處于一個無關痛癢的“灰色地帶”:既沒有得到對拉丁裔移民的天然好感,也沒有受到類似于對摩洛哥移民的仇視。唯一值得改進的是主流西班牙社會更希望華人移民們能夠向周圍更加開放一些。同時我們也必須承認,在單純經濟的領域里,仇華心理還是存在的。華人商鋪和工廠被認為是當地西班牙人的競爭對手,在紡織品、鞋、玩具等方面,中國產品的價格低廉,勞動力成本較低,外包公司的合作模式風險更小。
事實上,對中國“威脅”的恐懼心理僅僅限于經濟領域,畢竟來自中國的產品以及中國市場的商機還是極具吸引力的。諾亞學者也指出,其實這種不安全感不是單純針對中國的,因為按照科爾尼指數(FP/Kearney)顯示,西班牙的國際化程度處于持續下滑狀態;對外貿易的赤字也在增長。西班牙曾一度是紡織品、皮革制品的銷售大國,但當時的競爭優勢主要在于質優價廉,性價比高,而并不在于產品本身無可替代。而這種優勢在面對中國這樣的貿易對象時就變得無足輕重了。想來,這種劣勢其實是針對整個新興國家群體的,只是由于中國產品的市場占有率較大而更為顯眼罷了。
西班牙的華人移民在過去的十年內增長了十倍,目前已超過了一百萬。從來源地區域上看,其中85%為南方人,因為這里是出口小商品的集散地。移民人數較多的省市為浙江(以青田、溫州為最)、福建、黑龍江、遼寧、吉林、山東、上海等。首都馬德里有三處移民聚集區:Usera, Fuenlabrada, Lavapiés;此外,中國移民也比較喜歡巴塞羅那、瓦倫西亞、阿利坎特、畢爾巴鄂等地。按照進入西班牙社會保險體系的數量統計,在非歐盟移民中,中國移民的數量已居第二位,僅次于摩洛哥移民。在西中國移民大多數為勞動力人口,傳統的從業部門俗稱“三把刀”:餐館、裁縫、皮革作坊。在1995—1998年警方對秘密作坊進行清理后,這一行業受到了比較大的影響,于是,食品店和雜貨店(又稱“百元店”)開始興起。
學者米格爾·維亞爾經研究指出,中國移民的態度有幾大特點:謹慎、節儉、堅韌、敢于嘗試、家庭成員間相互扶持。因此,西班牙日常語匯中已經引入了一個表述:“像中國人一樣工作。”對于中國移民而言,西班牙的優勢也異常明顯:作為歐洲氣候宜人、生活成本較低的國家,甚至有中國移民選擇在荷蘭、法國、德國等賺錢,而后到西班牙生活。1986年西班牙加入歐盟加速了這一進程:西班牙中國餐館的數量已從當初的100家迅速擴大到了4500家。當然,語言障礙目前仍然是華人移民的一塊短板。
同時,華人女性在職場的地位也不容小覷,僅次于菲律賓移民中的女性工作者。從規模來看,如果說前兩代中國移民還是以家庭經濟為主的話,那么現在的第三代及年輕移民們則有更大的雄心,開始在當地企業界嶄露頭角。在西班牙較有影響力的中國公司有:華為、海爾、高通快充、中國航空工業集團、中國水產等。服務業的發展方興未艾,有很多華人特色的餐飲店、美容美發店、中藥店、幼兒園、文具店、打印店、書店、翻譯社、照相館、旅行社、房產中介、佛教用品店、卡拉OK廳等等。西班牙甚至已經早有了中文報社,這里僅列舉幾份:《華心報》《中國報》《歐洲晚報》《歐華報》《僑聲報》《西華報》……其中的《歐華報》還有西班牙語版:El Mandarín
。在西的華人社團林林總總,在當地市政府登記過的有632家,其中最早的是建立于1984年的“西班牙華僑華人協會”(Asociación de Chinos en Espa?a),其余均創建于1990年以后。在此僅對最重要的幾家華人社團做簡單列舉:“華人總會”(Organización General de Chinos)、“西班牙華商協會”(Asociación de Comerciantes Chinos en Espa?a)、各地的“同鄉會”、“西班牙中國婦女協會”(Asociación de Mujeres Chinas)、“長青俱樂部”(Club Siempre Verde)等等。在這些協會中,具有中國特色的“關系”概念、等級觀念、“面子”觀念等,仍然構成機構運行的重要規則;“開后門”“送紅包”的方式也依然司空見慣。對內,社團及其影響范圍保持著中國本土待人接物的傳統;對外,由于華人很少向別人求助,因此,社團就成為了共同開拓生存空間、提高整體社會地位、與主流社會進行對話、維護華人華僑利益的路徑和渠道。很多協會也自我定位為“旅西華人利益的維護者”。
海外華人移民仍然保持著根深蒂固的“孝悌”觀念,對長輩尊重敬服,對幼輩關心愛護。這種思想也由此及彼,不僅是小家,而且對于鄰里和社會都如此。從這一角度,就能理解為什么中國人有“家國天下”的理念。回到家庭的層面,對于華人移民來講,家庭義務和責任是不可忽視的一方面,而且每位成員的話語權與其在家中的輩分、關系直接相連。可以說,宗法制仍然具有很大的影響。這一點與中國國內相比幾乎是有過之而無不及。家庭成員之間的分工仍舊比較明確。盡管中國本土社會里,尤其是大城市里,新型家庭關系已經越來越明顯;但由于西班牙華人移民的來源地相對集中,所以家庭模式仍然比較傳統。力求“公平的平衡”是成員之間和諧相處的訣竅。1949年以后,婦女在家庭中的地位有了明顯的提高;這一點在西班牙的中國移民家庭中也多有體現。不可否認的是,工業化、都市化、教育普及化等趨勢,已經使海內外的中國人思想更加開放,更易于接受新模式。正如中國人自己所說:“舊的不去,新的不來。”
西班牙的華人移民與國內的中國人相比很大的不同是,他們沒有受到曾經的“計劃生育政策”的影響,所以年輕人家中有兄弟的情況司空見慣。另外,對于小生意的業主而言,孩子們經常很小就開始幫助父母打理工作,例如在上課之余,在自家的百元店、餐館等幫忙。對于在西班牙出生的華裔子女,他們由于成長的文化氛圍不同等原因而容易與祖父母們產生更大的代溝。當他們回國探親時,經常會陷入“不適應”的窘境。這類華裔后代,就是俗話說的“香蕉人”:黃皮膚的中國面孔,但內心想法卻與歐美人無異。如果是在跨國婚姻家庭的話,這種文化沖突就會更加明顯。一般來講,這種身份認同的模糊感在第二代、第三代移民身上體現得尤為突出。
了解交際對象的文化背景有助于正確解讀溝通信息、避免誤會、減少文化沖突。尤其是華人群體,他們的來源文化擁有深厚復雜的社會氛圍,這就注定了在交流中留意細節、領會“未盡之言”是至關重要的。有時候西班牙人和中國人之間的溝通信息是不對稱的,例如,中國人的“你吃了嗎?”“你去哪兒?”并不一定真正想知道答案,而是單純的問候語;而且,在初次見面時就問到收入、婚姻狀況等,對于中國人來講也是司空見慣的。我們發現中國人會經常通過一些手勢表達特定的意思,例如:別人上菜時,為了避免嘴里含著食物說“謝謝”,可以用手指輕敲桌子,以示感謝;在表示單位數字時,也經常會借用手勢來進行。
有一些社交禮儀千萬要放在心上,在與中國人交換名片時,一定要雙手遞送、接收;禮物也要用雙手接,并且務必事后再打開。在聽對方說話時的點頭并不代表“同意”,而是單純的“我正在聽著呢!”中國人不太經常喜形于色,也不太習慣身體接觸,更不會使用西班牙人的“貼面禮”。
華人群體在西班牙的整體形象是遵紀守法、勤勞質樸、耐心細致、集體意識強烈,這一特性在同為儒家文化圈的東亞移民身上同樣有所體現。“關系”對于人際交往的作用舉足輕重,而且與西方世界不同的是,中國人之間的“關系”是需要時間和感情的經營的。與之相關就是“禮尚往來”的傳統。若未能遵守這一社會定律,則有可能會被定義為“缺乏感情”。也許在這一方面,中西社會道德規范中有異曲同工之處,西班牙人在社會交往中也很重視個人關系的因素,只是它所占的比例更小些、表達方式更直接些。
另一個比較不同的文化方面是“幽默感”的體現。在漢語的成語、俗語、諺語中,比喻、聯想等修辭手法比比皆是,文化與語言之間的關系被稱之為“皮之不存,毛將焉附(《左傳·僖公十四年》)”,而西班牙人的幽默則更加隨性直接、貼近生活;中國人對于來源文化的自豪感和優越感顯而易見,因此也不允許他人貶損中華文化及其元素符號,而西班牙人則動輒會自嘲或戲謔一下本土文化。相反,中國人有時會拿外國人開一些善意的玩笑,而且更多的是停留在淺層的外貌特征上,不會涉及任何人身攻擊。不過,在這一方面的確值得多加留意,畢竟不同的幽默點如果掌握不好,也容易造成本該避免的誤解。
在西歐,“國家危機”已經成為一項文化常態;而中華人民共和國卻發生著截然相反的情況:恰恰是由政府在主導著民族振興的目標,欲將中國帶領到國際舞臺的顯著位置。這一民族振興的期待與先進中國巨大的經濟潛力、文化實力密切相關。同時,其范圍已經不局限于國土內的中國人,也包括身在海外的華人華僑。從這個意義上來說,旅西華人華僑也正在感受到深刻的影響。
中國和西班牙雖然語言和文化差異巨大,但在全球化的21世紀,跨語言、跨文化的交流已為大勢所趨,相互了解、尋找交流的切合點,則是勢在必行。只有這樣,我們這些來自不同文化維度的世界居民,才能在相互尊重的基礎上和諧共生。