摘要:用典是古代詩(shī)歌寫作的一種方法。典故是一種凝練的敘事,往往將一個(gè)完整的事件凝練于幾字之內(nèi),既讓詩(shī)歌語(yǔ)言表現(xiàn)出凝練之美,又體現(xiàn)出言有盡而意無(wú)窮的蘊(yùn)藉之美。對(duì)于雖歷代評(píng)論家對(duì)詩(shī)歌是否需要用典以及怎么用典進(jìn)行了綿延持久的論爭(zhēng),然不可否認(rèn)的是適當(dāng)用典確可以增強(qiáng)詩(shī)歌的藝術(shù)表現(xiàn)力。
關(guān)鍵詞:詩(shī)歌;用典;敘事;凝練
一、詩(shī)歌用典理論
用典又稱稽古、事類、用事,即在文學(xué)創(chuàng)作中引用神話傳說(shuō)、歷史故事以及經(jīng)史子集、民謠俗諺、前人詩(shī)文中的語(yǔ)句,委婉曲折地表達(dá)自己的思想感情或證明自己觀點(diǎn)。劉勰在《文心雕龍·事類》篇對(duì)用典做了準(zhǔn)確的詮釋:“據(jù)事以類義,援古以證今。”用典作為文學(xué)創(chuàng)作的一種獨(dú)特藝術(shù)表現(xiàn)手法,運(yùn)用于各種文體的寫作,已經(jīng)是不爭(zhēng)的事實(shí)。然歷代評(píng)論家對(duì)以吟詠情性為目的的詩(shī)歌應(yīng)不應(yīng)該用典、怎么用典等問(wèn)題,仍然進(jìn)行了激烈的爭(zhēng)論。
二、詩(shī)歌用典理論發(fā)展梳理
從用典理論發(fā)展的歷史來(lái)看,對(duì)于詩(shī)歌是否用典大致分為兩種觀點(diǎn):不需用典與可以用典。不需用典以鐘嶸為代表,他在《詩(shī)品序》中言:“若乃經(jīng)國(guó)文符,應(yīng)資博古;撰德駁奏,宜窮往烈。至乎吟詠情性,亦何貴于用事?……古今勝語(yǔ),多非補(bǔ)假,皆由直尋。”鐘嶸從文體的角度來(lái)區(qū)分需不需要用典(用事),他認(rèn)為文章是“經(jīng)國(guó)文符”,應(yīng)該用典故來(lái)說(shuō)明,而詩(shī)歌則主要抒發(fā)作家的感情,這種文體不需使用典故,并且好的詩(shī)歌都是直抒感情之作。唐代皎然《詩(shī)式》依據(jù)“用事”與“情格”作為評(píng)價(jià)詩(shī)歌優(yōu)劣好壞的標(biāo)準(zhǔn),將詩(shī)分為五格:“不用事第一;作用事第二;直用事第三;有事無(wú)事第四;有事無(wú)事,情格俱下第五。”皎然認(rèn)為最上乘的是“不用事”的詩(shī)歌,就是不用典故,自然地抒發(fā)自己的性情。姜夔同樣提出了“約以用之”的說(shuō)法。嚴(yán)羽對(duì)江西詩(shī)派的用典弊病有深刻認(rèn)識(shí),他認(rèn)為以文字為詩(shī)、以議論為詩(shī)、以才學(xué)為詩(shī)的作詩(shī)法是對(duì)傳統(tǒng)詩(shī)教的破壞,而過(guò)多的典故堆砌則破壞了詩(shī)歌興致,掩蓋了詩(shī)歌本身的意蘊(yùn)。李漁《閑情偶寄》也指出與用典相關(guān)的三種弊病:“多引古事,疊用人名,直書成句”,反對(duì)用典。王國(guó)維認(rèn)為典故會(huì)造成“隔”,影響詩(shī)歌的意境天然,阻礙詩(shī)人的情感表達(dá)。近代學(xué)者胡適甚至在《文學(xué)改良當(dāng)議》一文中提出要廢除用典。
三、詩(shī)歌典故使用方法
與此相反,另外一些論者則認(rèn)為詩(shī)歌可以用典,并對(duì)詩(shī)歌如何運(yùn)用典故敘事提出了一系列的觀點(diǎn),現(xiàn)擇其要者述之。
(一)“綜學(xué)在博,取事貴約”
劉勰在《文心雕龍·事類》篇為用典專章,對(duì)用典(事類)的定義、分類以及注意事項(xiàng)進(jìn)行了全面分析:“事類者,蓋文章之外,據(jù)事以類義,援古以證今者也。……然則明理引乎成辭,征義舉乎人事,乃圣賢之鴻謨,經(jīng)籍之通矩也。……是以綜學(xué)在博,取事貴約。”在事類篇中,劉勰首先對(duì)用典進(jìn)行了定義,他認(rèn)為用典(事類)就是“援古以證今”,即引用古代的故事與話語(yǔ)表達(dá)自己思想感情,并證明當(dāng)今要表達(dá)的觀點(diǎn)的一種方法;其次,劉勰對(duì)用典進(jìn)行了類型劃分,用典可分為“明理引乎成辭”和“征義舉乎人事”兩類;再次,劉勰提出了用事的基本要求“綜學(xué)在博,取事貴約”,亦即要富有才學(xué)才能用好典故,并且在用典時(shí)要注意簡(jiǎn)約。
(二)“水中著鹽”論
杜甫詩(shī)歌極善用典,有“無(wú)一字無(wú)來(lái)處”之稱。他不僅在詩(shī)歌創(chuàng)作實(shí)踐中喜運(yùn)用典故,而且從理論上對(duì)詩(shī)歌用典進(jìn)行了總結(jié),認(rèn)為“作詩(shī)用事,要如禪家語(yǔ)水中著鹽,飲水乃知鹽味。”在此,杜甫討論的并不是詩(shī)歌用不用典,而是怎么用典,高明的詩(shī)人能夠做到用典不漏痕跡,就像鹽融化在水里一樣,從外面是看不出來(lái)的,只有喝了水才能品嘗出來(lái)。典故與詩(shī)歌主旨如鹽與水之相融,雖不拘一格,又詩(shī)與事融,妙合無(wú)痕。“水中著鹽”之論,正是主張用典而不使人覺(jué),知曉所用典故的讀者可以在情感上更加貼近作者,可以更為直觀地感受到詩(shī)歌含蓄蘊(yùn)藉的審美效果和典故所融合的古今視域。
(三)“點(diǎn)鐵成金”與“奪胎換骨”法
黃庭堅(jiān)在詩(shī)歌創(chuàng)作基礎(chǔ)上形成了一套完整的作詩(shī)之法,其《答洪駒父書》中便提到“點(diǎn)鐵成金”的用典技巧:“自作語(yǔ)最難,老杜作詩(shī),退之作文,無(wú)一字無(wú)來(lái)處,蓋后人讀書少,故謂韓杜自做此語(yǔ)耳。古之能為文章者,真能陶冶萬(wàn)物,雖取古人之陳言入于翰墨,如靈丹一粒,點(diǎn)鐵成金也。”換骨法指不改變?cè)?shī)詩(shī)意而加以自己語(yǔ)言重新表達(dá),即意同而語(yǔ)異;奪胎法指采用原詩(shī)內(nèi)容及語(yǔ)言,均加以變化從而生成新的詩(shī)意與造句。換骨之法與奪胎之法都是根據(jù)原詩(shī)進(jìn)行再創(chuàng)作的方法,故而后人合稱為“奪胎換骨”。“點(diǎn)鐵成金”與“奪胎換骨”都是典故“以故生新”的有效方法。前者主要著眼于語(yǔ)言,后者則立足于詩(shī)意,側(cè)重點(diǎn)各有不同,而基本精神和核心實(shí)質(zhì)卻是一致的,即強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)古人典故時(shí)要進(jìn)行創(chuàng)新,將典故化為超越前人的獨(dú)特藝術(shù)創(chuàng)造。
參考文獻(xiàn):
[1]鐘嶸著,陳延杰注.詩(shī)品注[M].北京:人民文學(xué)出版社,1961年:4.
[2]張伯偉.全唐五代詩(shī)格匯考[M].南京:江蘇古籍出版社,2002年:227.
[3]丁福保輯.歷代詩(shī)話續(xù)編[M].北京:中華書局,1983年:413.
作者簡(jiǎn)介:趙玲麗,女,山西大學(xué)文學(xué)院博士,山西大學(xué)商務(wù)學(xué)院副教授,研究方向?yàn)槲膶W(xué)理論與批評(píng)。