[南朝宋]范曄
初,援軍還,將至,故人多迎勞之,平陵人孟冀,名有計謀。于坐賀援。援謂之曰:“吾望子有善言,反同眾人邪?昔伏波將軍路博德開置七郡,裁封數百戶;今我微勞,猥饗大縣,功薄賞厚,何以能長久乎?先生奚用相濟?”冀日:“愚不及。”援曰:“方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請擊之。男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪!”冀曰:“諒為烈士,當如此矣。”
(選自《后漢書》,中華書局2009年版,標題為編者所加)【注釋】
①援:馬援,字文淵,光武帝時期的著名將領。②坐:通“座”,在座。③路博德:漢武帝時期將領,屢立戰功,曾被封為伏波將軍。④猥:謙辭。有“辱”的意思。意思是自己的地位、品格、學識等比別人低下,自己的行為使別人受到屈辱,以此表示自己的謙卑。⑤饗:通“享”,享受。⑥諒:確實。
【今譯】
當初,馬援的軍隊回來,快到京城的時候,他的朋友中有許多人來迎接慰勞他。平陵人孟冀,以擅長謀略聞名,也在座,祝賀馬援。馬援對他說:“我希望你能說出好的意見,怎么反而和大家一樣呢?過去伏波將軍路博德開辟了七個郡,才封給他幾百戶的食邑;我現在只是立了微不足道的戰功,卻愧受大縣的獎賞,功勞淺薄而賞賜厚重,憑什么能夠保持長久呢?先生用什么辦法來幫助我呢?”孟冀說:“我想不出來。”馬援說:“現在匈奴、鳥桓仍然侵擾北方的邊境,我想自告奮勇前去抗擊他們。男子漢死就應該戰死在邊疆荒野之地,用馬皮裹著尸體回來安葬,怎么能躺在床上死在妻子、孩子面前呢!……