999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語用關照下的口譯員主體顯身意識研究

2019-11-06 03:45:11楊萍
校園英語·上旬 2019年10期
關鍵詞:研究分析

【摘要】隨著時間的推移和時代的不斷改革和創新,就目前來說,我國的社會經濟得到了空前的發展,在這種發展形勢之下,我國的經濟發展已經開始與國際社會相接軌,而每個國家所使用的語言都是具有非常明顯的差異的,在這種情況之下,口譯員的存在就是非常重要的了,而且在經過一定的調查之后就能發現,高校外事口譯其實是具有比較明顯的交際目的的,其他類型的口譯員也是如此。故此,在文中,針對語用關照下的口譯員主體顯身意識進行研究和分析,并且在文中還會對口譯員的工作行為和工作狀態進行一定的提及,以方便對其進行研究和分析。

【關鍵詞】語用關照;口譯員;主體地位;顯身意識;研究分析

【作者簡介】楊萍,哈爾濱師范大學。

【基金項目】黑龍江省教育廳人文社會科學項目:語用關照下的口譯員主體顯身意識研究(項目編號:12542134)。

前言

口譯其實是一種新興的服務形式,在整體上來說其具有的特點其實還是比較多的,首先就是投入的資金成本是比較低的,另外一個比較明顯的特點就是服務方式比較靈活多變,所以,在接下來的文章當中就將針對語用關照下的口譯員主體顯身意識進行研究和分析,在進行分析和研究的過程當中,會著重地從話輪轉換這一方面進行入手,并且在文章當中,還會提出一定的具有建設性的意見或者對策,以幫助相關人員的從事工作能夠更加的穩定且順利。

一、語用關照下的口譯員主體顯身意識研究的理論基礎

1.主體性意識。所謂口譯員的主體性意識,其實就是指口譯員在實際的工作過程當中能夠沖分析發揮出自身的主觀能動性和主動性。如果一個口譯員能夠擁有較好的主體性意識,在實際的工作當中,就能夠將自身具有的雙語和雙文化背景充分地利用起來。在某種程度上,還能有利于兩種不同文化之間的了解和文化輸入。根據一定的研究發現,口譯員的主體性意識主要體現在三個方面,首先是口譯員的顯身意識,其次就是賦權意識,最后一點就是非中立位置的立場觀。

2.顯身意識的定義。在傳統的觀念理解當中,口譯員的工作通常是一種透明且隱身的工作行為,其主要的工作職責就是充當雙方信息交流的一種傳輸通道。但是在實際的口譯員的工作當中卻與傳統的觀念理解有著一定的差異,因為在實際的工作當中,口譯員以及信息傳輸的雙方都是這種交際活動的直接參與者,因此,口譯員的工作以及其他的因素,都有可能對交際活動的質量產生直接的影響。

所以說,顯身意識可以指:口譯員為了幫助信息傳遞的雙方能夠完成更加高質量的交流,從而積極地參與到交際的過程當中,在其中,口譯員承擔的是一種承接中介以及轉換語言的角色。除此之外,這種意識還是讓口譯員自身意識到,自身的工作行為是會對交際活動產生不俗的影響的。

3.話輪轉換。口譯員作為交際過程的直接參與者和協調者,口譯員要積極地利用自身具備的雙語知識和雙文化的背景,了解信息傳遞的雙方的真正含義,在對話的過程當中真正地參與話輪轉換,此外還要協助單獨交際存在障礙的交際方,最終實現真正的有效交流,完成交流的真正目的。

二、口譯員在顯身時可以采用的策略和方法

1.要對語源內容進行把關。口譯它不僅僅是單純的一種語際轉換,也要根據一定的社會情景來對話語的結構進行處理。為了使交際的行為更加的合理,不僅要擁有雙方語言的能力,還要對雙方的文化進行深入的了解,這樣才能使原語句和翻譯過來的語句能夠在不同的文化交流中起到溝通的作用。不僅如此,還要對所翻譯的內容進行把關。在進行翻譯的過程中,說話者、口譯員和聽者之間是相互溝通的過程,所以口譯員在對翻譯的內容進行翻譯時,要對翻譯的內容進行分析,在某種程度上,要進行把關和過濾。通過把關后進行翻譯的內容,才能使說話者與聽者更好的交流。

2.要對表達方式進行把關。在跨文化的交際環境當中,說話者與聽者雙方對對方的文化和規則是不了解的,因此,可能會出現在交談中違反規則的問題。例如,不同國家的思維方式、價值觀念以及風俗習慣都有著一定程度的不同,所以說話的表達方式也會出現不同的現象。因此,要對溝通的話題是否為對方的禁忌進行把關。同時,不同文化下的表達方式所表達出來的內容和思想也是不同的。因此,在進行翻譯時,對表達方式進行把關也是口譯員重要的工作之一。適當的根據雙方不同的文化來調整表達方式,可以使雙方準確的明白對方的意見和內容,使交談更加的愉快。

3.對翻譯內容進行適當的調整。口譯員在對語源的內容進行把關后,要對翻譯的內容進行適當的調整。例如:人們在講話時有時會對重要的內容不小心的忽略或遺漏,或者是出現比較明顯的錯誤時。口譯員察覺到了這些問題,并確定不是故意為之的情況下后,需要不動聲色地對內容進行補充或者糾錯,但不可以當面指出;有時,口譯員在對內容進行翻譯時,會有意地省略有關信息。這時的省略并不是因為翻譯能力不夠,而是因為這些內容不重要或者是因為這些內容在另一方的文化中是不妥當的。有些時候,在一方的文化中有些語言顯得比較委婉和禮貌,但在另一方的文化中,這些內容是不尊重的。所以這時要對翻譯的內容不予翻譯,以免出現直接翻譯后還要進行解釋的問題。

三、結論

綜上所述,就是目前為止的語用關照下的口譯員主體顯身意識的相關研究了,從文中敘述的內容當中不難得知,口譯員的工作已經不能按照傳統的理念進行理解了,因為這項工作隨著時代的發展已經產生了一定的變化,其中,顯身意識就是這種變化的產物了。而且,這項工作在未來的發展中還是存在非常巨大的進步空間的,因此就需要相關的工作人員不斷地對其進行優化和完善工作。

參考文獻:

[1]梅德明.高級口譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2011, 07(11):100-110.

猜你喜歡
研究分析
耕地質量長期定位監測點技術分析
基于互聯網金融與小微企業融資模式創新分析
幼兒園體育活動中滲透安全教育的實踐及研究
基于低年級小學語文的識字教學分析
感染性眼內炎病因及治療效果分析
淺談高中數學新課改教學
新時期我國商業銀行轉型發展研究
網絡犯罪的刑事管轄權研究
商情(2016年39期)2016-11-21 10:06:08
校園網絡安全的體系研究
信息化條件下武警部隊通信保障探析
主站蜘蛛池模板: 色婷婷久久| 亚洲欧美一区二区三区图片 | 国产日韩精品一区在线不卡| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 97综合久久| 91精品小视频| 国产精品免费p区| 久久亚洲中文字幕精品一区| 国产网站一区二区三区| 一区二区三区精品视频在线观看| 国产精品.com| 直接黄91麻豆网站| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 在线色综合| 日韩区欧美区| 欧美亚洲一区二区三区在线| 91免费观看视频| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 99久视频| 丝袜久久剧情精品国产| 久久久久亚洲精品成人网| 成年人久久黄色网站| 青青久久91| 成人自拍视频在线观看| 欧美性久久久久| 91外围女在线观看| 欧美亚洲一区二区三区导航| 欧美福利在线观看| 久久久久久久久久国产精品| 天天综合亚洲| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 精品国产自在在线在线观看| 香蕉eeww99国产精选播放| 欧美日韩第二页| 九九精品在线观看| 97视频免费看| 亚洲天堂视频在线播放| 奇米精品一区二区三区在线观看| 综合亚洲色图| 国产91视频免费观看| 免费在线看黄网址| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 人人爱天天做夜夜爽| 91精品小视频| 色视频久久| 精品视频在线观看你懂的一区| 欧美啪啪网| 欧洲在线免费视频| а∨天堂一区中文字幕| 精品一区国产精品| 国产精品三级av及在线观看| 色哟哟国产成人精品| 亚洲天堂视频网| 久久五月天综合| 亚洲第一视频免费在线| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 国产丰满成熟女性性满足视频| 免费av一区二区三区在线| 国产精品青青| 99视频在线免费观看| 国产情精品嫩草影院88av| 国产美女精品一区二区| 美女免费黄网站| 国产AV毛片| 亚洲成A人V欧美综合| 久久久久久久久久国产精品| 久久婷婷人人澡人人爱91| 久久国语对白| 91网站国产| 亚洲国产成人在线| 日韩 欧美 国产 精品 综合| 国产高清在线丝袜精品一区| 精品色综合| 中文字幕无码av专区久久| 久久综合丝袜日本网| 欧美成一级| 中文国产成人精品久久| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 国产自产视频一区二区三区| 欧洲av毛片| 91成人免费观看|