999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語境文化對英美文學翻譯的影響研究

2019-10-21 16:16:15彭婷婷孫一茵
大東方 2019年9期
關鍵詞:影響

彭婷婷 孫一茵

摘 要:眾所周知,西方國家發展迅速,當前國家之間為了提高自己的國力水平,除了不斷引進國外先進的技術和先進的資源外,也在不斷引進一些先進的文化。英美等國家是當今世界上國力發展比較突出的國家,他們除了擁有強大的技術和軍事實力外,其良好的文化建設也是其國家強大的重要因素。因此,在我國的建設當中,我們要積極引進國外的一些先進文化,其中一些經典文著的學習就是一個重要方面。在英美文著的學習當中,對文著的翻譯是非常重要的,翻譯者對文著翻譯的好壞會直接影響人們對作者思想和觀點的理解和把握。

關鍵詞:語境文化;英美文學翻譯;影響

引言

英美文學的創作,離不開相應的語境文化的熏陶,也正是有了不同語境文化的熏陶,才有了風格不同的文學作品。由于語境文化的巨大差異,我們在翻譯英美文學作品時,不得不審視語境文化給文學翻譯帶來的影響,同時有必要找到基于語境文化差異的翻譯策略。

1 語境文化與英美文學翻譯的聯系

1.1語境文化的觀念

語境文化就是指說話的人所處的語言環境,包括其文化背景以及社會狀況等客觀因素,也包括個人感情色彩等主觀因素。比如,說話人的生活風格、宗教信仰、價值觀念等都是語境文化的組成部分。一般意義上來講,語境文化的概念是十分廣泛的,不僅僅包含語言的運用規則以及技巧等,也包含文學造詣等文化背景,還包括說話者的方式方法以及語速快慢等等。同時,我們要將語境文化與一般的文化區別開來,語境文化是和語言相輔相成的,有語言存在的地方,就有語境文化的存在。不同的語言習慣以及文化背景所產生的語境是不一樣的,比如,中國人和美國人的文化存在較大的差異。相對于美國人,中國人更加含蓄委婉,不會直接表露自己的情感,大多數時候很少表露信息,而美國人恰恰相反,更加偏好直言不諱。

1.2語境文化與英美文學翻譯的聯系

英美文學是基于英美文化背景基礎上的,作品中所涉及的表達方式和表現手法體現的都是英美的語境文化。而我們要將其進行中文翻譯,就不得不考慮到中西方語境文化之間存在的差異。不同于一般文本的翻譯,文學作品中通常會設計特殊的場景和情形。不同情形下的語言所表達出來的情緒、情感等都會有所不同。這就要求進行英美文學翻譯的人員對兩者的文化背景都具有較為深厚的造詣,同時對于翻譯人員的創造性和審美性的要求也比較高。在實際情況中,如果翻譯人員對中國文化語境及英美文化語境不夠了解,他們也會感覺到翻譯十分困難,且翻譯成果也會不成熟。

2 中西語境文化不同對英美文學翻譯的影響

2.1中方和西方風俗習慣與價值觀存在不同

在風俗習慣與價值觀上,中國和西方國家就存在很大的差異。比方說,中西方人民對“龍”的感情色彩。在中國,龍是存在于古代神話中的動物,與鳳、龜、麟三種一起合稱為“四靈”,這四種神奇動物的出現都是吉祥和高貴的象征,中國人經常認為其有祛邪、避災、祈福的作用,就好比龍王能夠帶來風調雨順一樣。古代皇帝就自稱為真龍天子,以龍作為皇權的象征,中國人也自稱為是龍的傳人。西方神話中的“drag-on”也有人將之翻譯為龍,兩者在外形上或許有一些相似之處,但是所代表的含義以及背景完全不一樣。在西方,龍通常是怪物的象征,經常與邪惡劃上等號,在一些作品中,也會將龍描述為魔鬼。如果在西方文學作品中出現“龍”,要在翻譯的過程中注意其表達的感情色彩。由此可見,風俗習慣與價值觀的不同,對于文學翻譯會產生一定的影響。

2.2語言結構和思維習慣的不同

語言結構和思維習慣是人們長期生活背景下形成的,不同的文化背景下會呈現出不同的語言結構以及思維習慣。在《易經》等中國傳統哲學的影響下,中國人往往更偏向于從總體上看問題的整體思維習慣,相較于個人得失來講,中國人更提倡集體的利益,注重的是整體的和諧,強調的是歸一的思想;而英美國家的人們更加重視分析,注重局部,然后才是整體,或者說英美人更加習慣于從總體中將具體的問題單獨拎出來,針對一個個具體的問題進行研究和解決。不同的語言結構和思維習慣體現在文學作品中是截然不同的。英美的文學作品通常會先描寫微觀的人或者事物,接著才描寫宏觀的地點及場所;而中國的文學作品則剛好相反,是由大及小的。為了使得翻譯完成的作品更加符合中國讀者的思維方式和語言習慣,翻譯人員要注意兩者之間的區別。

2.3社交禮儀和生活習慣的不同

社交禮儀和生活習慣的不同也是中西文化差異的具體表現之一。比如,在見面和告別的時候,雙方禮儀就有著顯著的差異。中國人在見面的時候往往只需要點頭示意或者是微笑握手等,在告別的時候則經常會揮手告別,常與客人說的是“慢走,下次再來”,一般情況下不會再有一些較為親密的肢體接觸。而英美國家在見面的時候比較習慣于擁抱以及貼面禮等較為親密的禮儀方式。再比如中國和英美國家之間送禮的禮儀也存在較大的差異。英美國家人民在送禮的時候一般不會過度看重禮品的價值,大多數人都會選擇一些小禮物作為自己情感的一種表達方式。而中國人送禮時比較講究,多數人比較看中禮品的價值,贈禮的價值與情意深厚、關系遠近等直接掛鉤。因此,我們在進行英美文學翻譯的時候要注意細節的處理,考慮到不同的社交禮儀和生活習慣背后所蘊含的意義。

結語

總之,英美文學的翻譯不是詞語本身單純的翻譯,而是一種基于兩種不同文化的再創造,是語言與情感的轉達。譯者不僅需要掌握翻譯技巧,同時需要具有深厚的文化底蘊,并要具有高度的中西文化交流的使命感。在翻譯中,我們要注意到原作者的語境文化,同時也要關注讀者的語境文化。基于此,譯者在進行翻譯的過程中,既要掌握原著作者所處的時代背景,也要充分考慮讀者的理解能力和閱讀習慣,從而翻譯出令讀者滿意的高質量作品。

參考文獻

[1]宋博.淺談語境文化對英美文學翻譯的影響[J].語文建設,2016(24):93-94.

[2]孔祥娜.英美文學翻譯中的語境文化因素[J].浙江工商職業技術學院學報,2017(01):23-26.

[3]李惠英.文化差異對英美文學翻譯的影響研究[J].芒種,2015(12):97-98.

[4]楊波林.文化語境與社會因素對英漢翻譯活動的影響淺析[J].河北軟件職業技術學院學報,2013(03):71-73.

[5]胡敏.論文化語境對英漢文學翻譯的影響[J].學理論,2013(24):223-224.

作者簡介:

1彭婷婷(1998—),女,籍貫:河南平頂山,河南師范大學外國語學院2016級英語專業在讀本科生。

2孫一茵(1998-),女,籍貫:河南洛陽,河南師范大學外國語學院2016級英語專業在讀本科生。

(作者單位:河南師范大學外國語學院)

猜你喜歡
影響
是什么影響了滑動摩擦力的大小
哪些顧慮影響擔當?
當代陜西(2021年2期)2021-03-29 07:41:24
影響大師
沒錯,痛經有時也會影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
擴鏈劑聯用對PETG擴鏈反應與流變性能的影響
中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
基于Simulink的跟蹤干擾對跳頻通信的影響
如何影響他人
APRIL siRNA對SW480裸鼠移植瘤的影響
對你有重要影響的人
主站蜘蛛池模板: 青青草原国产av福利网站| 亚洲人网站| 一级成人a毛片免费播放| 丁香综合在线| 秋霞一区二区三区| 多人乱p欧美在线观看| 九九视频在线免费观看| 在线视频亚洲色图| 国产精女同一区二区三区久| 亚洲美女一级毛片| 亚洲第一成年人网站| 99热这里只有精品2| 国产精品免费p区| 国产精品美女免费视频大全| 国产一区免费在线观看| av在线无码浏览| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 无码免费的亚洲视频| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 国产精品永久在线| 国产一二视频| 欧美性久久久久| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 亚洲国内精品自在自线官| 色婷婷丁香| 曰韩人妻一区二区三区| 免费又爽又刺激高潮网址| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 中文天堂在线视频| 色妺妺在线视频喷水| 五月婷婷精品| 高清久久精品亚洲日韩Av| 69av免费视频| 99一级毛片| 国产麻豆aⅴ精品无码| 欧美区国产区| 香蕉久人久人青草青草| 麻豆国产精品一二三在线观看| 国产精品私拍99pans大尺度| 欧美啪啪一区| 国产三级成人| 伊人色天堂| 国产极品粉嫩小泬免费看| 国产高清国内精品福利| 欧美中文字幕在线视频 | 亚洲午夜福利精品无码不卡 | 波多野结衣第一页| 亚洲色图在线观看| 国产精品视频观看裸模| 亚洲一区网站| 欧美午夜理伦三级在线观看| 亚洲精品亚洲人成在线| 国产精品女主播| 成年免费在线观看| 国产一二视频| 久久久久国产精品熟女影院| 国产精品三级专区| 91破解版在线亚洲| 999国产精品永久免费视频精品久久| 欧美成人精品欧美一级乱黄| 天天综合天天综合| 亚洲综合九九| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 精品1区2区3区| 亚洲无码免费黄色网址| 91免费国产高清观看| 国产精品美女网站| 综合色婷婷| 奇米影视狠狠精品7777| 国产毛片基地| 伊人久久青草青青综合| 国产va欧美va在线观看| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 欧美色99| 久久男人视频| 91尤物国产尤物福利在线| 国产丝袜第一页| 久久精品免费看一| 强乱中文字幕在线播放不卡| 成色7777精品在线| 在线国产欧美| 免费看a级毛片|