999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商品包裝英語翻譯的科學性與藝術性

2019-10-07 10:12:38任燕
校園英語·下旬 2019年9期

【摘要】對商品包裝的語言進行翻譯,運用的是一種特別的語言。商品包裝的翻譯語言,必須要涵蓋商品本身的標志、特點、味道和廣告語。所以對商品的包裝進行翻譯時有一個很重要的原則,就是必須要保證翻譯內容完全符合商品本身的性質。本篇文章將從商品包裝的英語翻譯入手,講解商品包裝翻譯的嚴謹性和藝術性。

【關鍵詞】商品外包裝;英語翻譯;科學嚴謹性;翻譯藝術性

【作者簡介】任燕,寧夏民族職業技術學院。

【基金項目】課題立項單位:寧夏教育廳,項目類型:學生創新創業訓練計劃項目。項目名稱:2017年自治區級高等職業教育教學質量工程項目大學生創新創業訓練計劃《關于商品包裝英語翻譯錯誤的調查研究》,項目編號:寧教職成辦(2017)67號。

引言

互聯網的發展使得地球成了一個真正意義上的地球村,現如今各國人民往來的不僅僅只是消息,還有各類商品。由于語言的不通,出口商品有時會給國外人民帶去不方便。所以現如今我國的商品大多是雙語商標以及商品說明。在通常情況下,商標以及商品說明都只是簡單的英漢互譯,但是也有部分別出心裁的商家會選擇將英文說明和商標做的同漢語商標說明一樣,朗朗上口。那么在商品包裝的時候,更應該注重商品的嚴謹性、科學性,還是更應該注重它的藝術效果就成了一個具有爭議性的問題。

一、商品包裝英譯現狀

現在的商品在包裝翻譯上大多都是中英互換,在基本的商品解說方面,使用漢語,保證絕大多數觀眾能清楚明了地了解商品的屬性作用功效等等。但是最后的結束語會插入英語,比如鴻星爾克曾經的廣告語“鴻星爾克,To Be No. 1”,如此簡單而精辟的廣告詞總是能讓廣告效果事半功倍。但是也不排除大多數商品為了簡潔明了,在商品說明上幾乎沒有用功,只是單純的打廣告,這導致很多人不曉得究竟說了什么,所以說商品不同的包裝翻譯也會為商品帶來不同的影響。其實很多時候導致這一現狀的重要原因是因為部分消費人群存在崇洋媚外的想法,部分人總覺得國內商品沒有進口商品好,所以說越來越多的外國品牌在中國成了人人皆知的品牌。最近新出了一個手機牌子,在年輕人的市場里已經搶占先鋒,得到了越來越多年輕人的青睞,這個牌子名字就叫realme,它的中文名字就叫敢越級。但更多人了解的是它的realme,當你問敢越級是什么牌子的時候,大多數人都不了解,如果你問realme是什么牌子的時候,大多年輕人都能將它的性價比,售價,每款手機的特性等講得清清楚楚。但是也有例外,也有不少人更傾向于自己本土國家的名字,比如蘋果手機,它的本名應該叫iPhone,但是在中國更多的人稱之為蘋果。從大多數人的眼光來看,一個洋氣的名字更能吸引人,更能讓人感覺商品的優越性。一個洋氣的名字可以給這些商品增添幾分高貴而又神秘的面紗,所以這一點也更明確的表現了商品包裝的翻譯對商品本身銷售的重要性。

二、商品包裝翻譯要求

翻譯有兩大要求,第一個是要將商品的特點和消費者的需求相結合,促使消費者有購買的欲望。第二個就是翻譯的內容必須具有藝術性,這種藝術是指加入創意以后的獨特。除此以外,在翻譯過程中不能走向極端,第一個極端就是枯燥無味。在翻譯過程中應當避免枯燥無味的直接翻譯,這樣的翻譯沒有創意,沒有新意,導致商品本身具有的市場會大打折扣。第二個就是過于創新,過于追求西方審美,這樣的翻譯會導致翻譯語言的不倫不類。所以在翻譯的時候應當避免走向極端,這樣既能在最大限度上滿足商家對于廣告效果的要求,也能在最大限度上滿足消費者的需求,促進消費者的消費欲望。

三、商品包裝英譯的科學嚴謹性以及藝術性

根據以上所說的,很多人一定在思考,關于產品包裝的翻譯,究竟是應該注重它的科學嚴謹性,還是應該保證它的藝術效果。有許多產品在翻譯的時候是根據產品的讀音音譯而來,比如巧克力,就是根據chocolate這個單詞音譯而來,也有許多商品是根據單詞本身的含義來翻譯的。商品的商標就好比一個人的眼睛,是很重要的,可以透過一個人的眼睛去了解一個人的性格,人品,同樣的,也能通過商品的商標去了解商品的作用等。成功的翻譯體現在很多方面,比如,Coca-Cola,這個單詞就被翻譯為了可口可樂。可樂是這個商品本身的性質,那可口就成了對這個商品本身的夸贊。即便只是初聽可口可樂這四個字,也能在這樣的翻譯上很清楚地了解商品的味道,“可口”。當然也不乏失敗的翻譯,比如海南椰汁,被翻譯為“Hainan coconut juice”,雖然說完全遵照了原文的字面意思,但是由于是一個字一個字翻譯過來的,所以這樣的翻譯就失去了原有的簡潔明了。故此,在商品包裝的翻譯過程中,應該將翻譯的科學嚴謹性以及它的藝術效果結合考慮。所以說在翻譯的時候一定要注重翻譯的嚴謹性以及科學性,還有藝術性,只有滿足了科學嚴謹性和保證藝術效果的翻譯才是最好的翻譯。

四、結束語

商品的銷售順利與否取決于多種因素,其中很重要的一點就是外包裝。而外包裝的重點就在于其科學性、嚴謹性以及藝術效果。一個好的包裝以及優秀的商品說明翻譯在外包裝中的重要性不言而喻。因此在進行外包裝翻譯的時候,必須要保證商品包裝翻譯滿足消費者的需求,與此同時要保證翻譯符合商品的特點,才能有效促進商品的銷售,在翻譯過程中,翻譯的嚴謹、科學性與藝術效果是同等重要的,這兩個重要因素是否完全符合,也決定了翻譯的成功與否。

參考文獻:

[1]胡雅寧.商品包裝英語翻譯問題及應對思考[J].中國包裝工業, 2015(16):115.

主站蜘蛛池模板: 成人午夜网址| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 免费中文字幕一级毛片| аv天堂最新中文在线| 国产00高中生在线播放| 中国精品自拍| 日本a∨在线观看| 色综合五月婷婷| 九九九精品成人免费视频7| 成年人久久黄色网站| 日韩在线影院| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 人妻中文久热无码丝袜| 夜夜操狠狠操| 国产精品国产三级国产专业不| 99福利视频导航| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 综1合AV在线播放| 无码一区中文字幕| 亚洲视频免| 国产精品lululu在线观看 | 亚洲无码精品在线播放| 丁香五月婷婷激情基地| 精品一区国产精品| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 久久国产精品娇妻素人| 欧美另类精品一区二区三区| 伊人欧美在线| 成人av专区精品无码国产| 日韩午夜片| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 国产96在线 | 国产国产人成免费视频77777| 人妻一区二区三区无码精品一区| 欧美人与牲动交a欧美精品 | 日日拍夜夜操| 色哟哟国产精品一区二区| 中文纯内无码H| 亚洲性日韩精品一区二区| 国产精品人人做人人爽人人添| 久久亚洲高清国产| 国产夜色视频| 伊人色天堂| 狠狠久久综合伊人不卡| 日韩无码视频播放| 国产丝袜第一页| 91精品视频在线播放| 亚洲精品日产AⅤ| 99热这里都是国产精品| 国产经典免费播放视频| 99久久精品国产综合婷婷| 久久亚洲国产视频| 四虎国产成人免费观看| 日本福利视频网站| 69精品在线观看| 欧美成人a∨视频免费观看 | 久久九九热视频| 欧美日本在线观看| 中文字幕日韩视频欧美一区| 成人国产小视频| 国产亚洲精品资源在线26u| 熟妇丰满人妻| 97色婷婷成人综合在线观看| 国产成人久久综合777777麻豆| 91po国产在线精品免费观看| 国产成人久久综合777777麻豆| 日韩在线播放中文字幕| 91精品国产麻豆国产自产在线| 麻豆国产在线观看一区二区| 在线观看国产精品一区| 成人精品视频一区二区在线| 91精品啪在线观看国产91| 欧美成人h精品网站| 亚洲国产成人自拍| 亚洲第一页在线观看| 久久久久亚洲精品无码网站| 九九热这里只有国产精品| 国内精品一区二区在线观看| 91久久国产热精品免费| 亚欧成人无码AV在线播放| 91区国产福利在线观看午夜 | 黄色不卡视频|