【摘要】Swain(1985,1993,1995)指出Krashen的輸入假設的不足,并提出了“輸出假設”,她強調及時的、有意義的語言輸出的重要性。將該理論應用與初級口語教學,能有效地提高教學質量和學生自身的能力。該文以該輸出理論為基礎,研究“可理解性輸出”理論的實際應用價值,提出一些實質性的口語教學建議。
【關鍵詞】可理解性輸出;初級口語教學;應用
【作者簡介】彭安祺(1996-),女,侗族,貴州黃平人,貴州大學外國語學院,2017級漢語國際教育在讀碩士研究生,研究方向:漢語國際教育。
目前中國大型的語言水平考試中,口語所占的比重并不是很大,漢語水平考試HSK雖包含HSKK考試,但從各高校留學生入學標準來看,所受重視程度不高,但口語作為檢驗一門語言所掌握程度最直接的方式,其技能的提升不容忽視。鑒于此,本文將對swain的輸出理論在對外漢語口語教學中的應用進行闡述。
一、Swain輸出理論的相關概述
Swain的輸出理論認為語言的輸入固然很重要,但不是語言習得的充分條件,語言學習者在語言習得的過程還需要有可理解性的輸出才能達到鞏固所學知識的目的。
Swain所提出的輸出理論主要的內容包含三個功能:1.注意功能,就是說語言學習者在語言輸出時能夠自我注意到自己語言的不足并關注到新的語言信息,提高獲取新知識的意識和動力,同時激活認知過程,從而鞏固原有的知識或獲得新的語言知識;2.檢驗假設功能,這是指學習者在語言學習的過程中會對目的語作出各種假設,在與人交談時會適度調整目的語,在嘗試各種表達意圖的方式時,測試這些目標和潛在假設的正確性。通過互動和反饋,學習者知道哪些假設是適當的,哪些假設是不適當的,以便盡快達到學習和交流的目的。3.元語言功能,元語言是指學習者所擁有的“關于語言的知識”的總和。學習者會運用自己已有的語言知識來分析語言,對自己的語言形式進行思考,由此促進學習者再一次對自己語言知識的掌控以及內化。
二、 Swain可理解性輸出理論在對外漢語初級口語教學中的應用
1.課前準備中的有效運用。在Swain的理論中,首先要確保學生能夠進行有效的輸出,這就讓我們得先了解學生的現有水平,特別是初級的學生,一開始可以用一定調研方法或測試手段對學生現有口語水平進行準確掌握。在此基礎上,針對現在的現有水平以及課本的話題準備相對應的材料,根據課本話題設計適當的場景供學生練習,盡量選擇貼近生活的對話材料以及包含一定生詞、句法規則以及文化的材料,從而激發學生的興趣,調動自主參與性,促進學生習得二語的效果。
2.課堂教學中的應用。首先,根據Swain的可輸出理論,學生在表達自己想法的時候,他能大概的描述這個東西,但是學生并不知道這個詞,這種情況稱之為holes(漏洞),這時學生就會在表達時注意到自己所不足的語言點,并且對正確的信息進行采集,刻在腦海里,長期以此達到內化。在初級口語教學中,課前的口語訓練是必不可少的,小演講,師生對話,同學之間對話,根據前一次課的課堂話題內容自由對話,老師作為監管者,及時有效地給學生糾錯并且為他們補充上漏洞,在學生原有的基礎上鼓勵他們做出可理解性輸出。
在執行口頭輸出任務時,教師應盡可能為學生分配真實的任務,以便在類似于現實生活的情況下進行語言輸出。比如,在初級口語一開始都會學習打招呼、自我介紹這樣的話題,不妨帶學生們走進校園,找到中國人進行真實場景聯系,學生們也可以得到及時的真實的語言水平反饋,發現自己的不足,這可以提高學生參與實踐的興趣和積極性。
此外,老師在和學生的交流過程中,即使學生的表達出現了漏洞,老師也不必即刻給出正確的答案,可以一步一步循序漸進地幫助學生進行輸出調整從而到達可理解性輸出的目的,因為引導的過程實際是在幫助學生注意到自己的差異和漏洞的過程。所以在課堂教學時除了要增加學生之間的口頭互動之外,還應該及時有效地指錯,并且在今后的教學中根據學生們常愛犯的錯設計教學問題,強迫學生不斷地回顧自己的漏洞與差異,并且對正確的知識點加深記憶。
3.課后活動中的應用。課后活動作為對于課堂語言教學的延伸教學,也需要得到老師的重視,課后活動是學生鞏固強化輸出的有效途徑,并對學生自身的語言輸出能力的提升有著重要的意義。在這個過程中,應該保證可理解性輸出的語言輸出量的充足性,例如,老師可以布置學生們一些課后作業,與室友交談,去超市買東西,問路,調查你的同學興趣愛好,并且下一次課以口頭的形式交作業,老師作為問話者,詢問課后作業完成情況,根據課題隨機提問,可以適當加入一些表揚與獎勵,課后作業完成優秀的學生可以得到一些獎勵,這樣學生會享受到學習口語的樂趣并且能夠將課堂所學運用到生活中去。此外,還可以組織漢語演講比賽、漢語短片配音等活動,從而提升學生漢語可理解性輸出的能力,實現初級漢語口語教學的優化發展。
三、 可理解性輸出在對外漢語初級口語教學中的應用案例
1.案例背景分析。在這里以《發展漢語·初級口語(Ⅰ)》第7課《一共多少錢?》為案例教學,學習重點是買東西時需要用到的日常對話,需要掌握的句型種類有:談論需要、詢問價格和錢數的表達。教學對象為12名18-25歲來自不同國家的大學生。
2.前期準備。考慮到學生正處于學習漢語的初級階段,漢語輸出的質量決定了今后漢語的水平,所以要為學生準備好充分的課堂材料,比如,考慮實際生活運用的能力,在生詞講解時補充角(毛)、分、百、千、萬這樣的生詞,以及補充語法點“二”和“兩”的區別講解,還有準備充分的操練活動。
3.操作過程。基于有效輸出理論,課前要求2名學生根據上一課的內容上臺來做一個小演講或者報告,老師可以在學生介紹時或者完畢后,及時糾正發音以及語法錯誤,以達讓學生意識到漏洞并給予及時的反饋;同時,根據臺上同學發言的內容提問,“他的爸爸今年多大了?”與臺下同學互動,一個學生回答問題之后,要讓全班同學跟著一起復述,這樣的做法一方面可以檢查學生是否專心地投入課堂,另一方面也給臺下的同學提供了語言輸出的機會,提高開口率。
在講解錢數的表達時,通過大量的輸出操練來學習。老師用PPT展示物品圖片,圖片上有該物品在生活中真實的價格,通過 “這個多少錢?”這個問句,師生問答以及生生問答的方式來操練價格的表達, 價格從個位一直操練到萬位數的價格表達,難度不斷增加,要求學生讀出價格,在這一過程中會涉及到單位“百、千、萬”,學生會因為目的語知識泛化或者是缺乏文化背景知識不斷地出錯,這時候要在促使他們輸出的同時不斷糾錯,讓知識不斷在他們腦中重復然后達到內化。當這一步驟操練完成后,給學生新的一組物品價格來鞏固練習。在副詞“一共”的講解,也可以采用聽說法并結合之前所學的內容進行輸出,老師先詢問學生,“你們班一共有多少人?”、“你一共有幾個中國朋友?”、“今天你一共有幾節課?”,老師的詢問之后,生生問答,用“你呢?”反問創造出段落和情景,力求為每個學生提供漢語輸出的機會,并引導學生說出正確的句子,在實際操練時,學生可能會出錯,回答時沒有放對副詞“一共”的位置,老師就在今后的教學中不間斷地問同一個學生同一類問題達到強化的目的。操練時,利用語音部分來糾正學生發音,讓學生立馬得到反饋,此外課后第五題的“練一練:完成對話”很值得操練,主要考察學生的中文交際能力,是否已經完全了解本課所設置的語境,并能做出相應有效的輸出。
本課文操練結束之后,把全班 12人分成3個組,每個組4個人,每個組得到一張表格A和表格B(表格如下),裁成四份,每人得到一份購物單和一份物品表格,組內成員根據自己購物單所需要的物品互相提問,如:“在你的超市,蘋果多少錢一斤?”,然后再根據自己得到的物品表格回答,如:“學生超市的蘋果五塊五毛錢一斤。”大家比較后,在各自的物品表格上寫出購買該物品最便宜的超市名稱和物品價格。表格填好后,個人分別計算自己所買物品的總價。最后再將本組四個人的總價加在一起,再跟其他組進行比較,價格最低的為勝利組。
這個模擬超市購物活動,在掌握課本知識的同時,培養了學生用漢語購物的交際能力,學習到更多的食物以及生活用品的中文,此外還補充了很多相關量詞的操練,例如“盒、包、袋”等。這樣的設計不僅讓學生感受到口語課堂該有的趣味性以及小組學習合作的樂趣,還能使得口語課堂真正實現了它在的價值,就是幫助學生開口,并且是有效地輸出漢語。
課堂教學結束后,要求學生回去手寫一份自己的購物經歷,3-4句話,表達自己買了什么,每樣東西的價格是多少,一共花了多少錢,下次課開始前就要求學生上臺來做口頭匯報,并把書面的作業交給老師,老師可以立即修改,發現學生存在的問題,及時給予反饋。
四、結論
Swain的輸出理論實際上可以被當作是是在處理語言,學習者把語言通過語義層面的處理轉化到了語法層面的處理,學生不能夠沒有語言輸出,而且不能夠沒有可理解性輸出,有了語法知識只是開始,而口語訓練才是技能的訓練,但技能的訓練往往是不能面面俱到的。所以學生一定得有輸出,而且是準確的可理解性輸出,要超過學生現有水平的、具有一定挑戰性的輸出。
總而言之,Swain的輸出理論在漢語初級口語教學中的應用,能夠改善目前口語教學所存在的一些問題,提升課堂的質量,促使學生開口進行有效表達,對學生口語技能水平提升有實質性的作用。因此,教師在進行實踐教學時,應遵循swain的可理解性輸出原則,為學生設計可行的、科學合理的教學方案,讓學生們能夠在真實的貼近生活的語境下學習實現教學目標,提升學生的口語表達能力。
參考文獻:
[1]郭穎雯.試論對外漢語高級階段口語課堂教學中的輸入與輸出[J].國際漢語教育,2014(02):121-130+197.
[2]靳洪剛.有效輸出在漢語習得過程中的作用.孔子學院總部/國家漢辦、世界漢語教學學會.世界漢語教學學會通訊2014年第4期(總第25期)[C].孔子學院總部/國家漢辦、世界漢語教學學會:,2014:11.
[3]盧彩堯.基于Krashen輸入假說與Swain輸出假說的大學英語聽說教學[J].海外英語,2011(06):62-63+67.
[4]全玉珍.可理解輸出對泰國漢語學習者趨向補語習得的作用研究[D].廣西大學,2017.
[5]楊華.基于輸出假說理論的交際教學法在大學英語口語教學中的運用[J].赤峰學院學報(自然科學版),2012,28(15):247-249.
[6]王慶忠,姜冰.輸出假說對外語教學的啟示[J].黑龍江工程學院學報,2016,30(04):56-58+63.