劉遠航
金愛爛這幾天住在簋街附近,道路兩邊都是飯館,很有煙火氣。這位出生于1980年的韓國作家喜歡在街上轉悠,觀察人的面孔。漢語不好懂,那些富于變化的臉和眼神就是最直觀的語言。上班和下班的時候,老人和小孩,表情都不一樣。
8月末,北京仍然很熱。金愛爛梳著常見的短發,穿著帆布鞋,都是很年輕的裝束。她在學生時期就開始發表作品,至今已經出道17年。她的近作《外面是夏天》剛剛被翻譯成漢語,這是她在中國出版的第四本小說集。
和備受矚目的韓國電影相比,新世紀以來的韓語文學在中國的譯介和影響力相對有限,但實際上,新一代寫作者已經引起了外界的廣泛關注,尤其是女性作家,成為了其中的主力。比如曾獲2011年度英仕曼亞洲文學獎的申京淑,還有曾獲2016年度國際布克獎的韓江。她們的主要作品都被翻譯成了漢語。
金愛爛是這個女性作家群里最年輕的一個。法國作家勒·克萊齊奧是2008年的諾貝爾文學獎得主,曾長期在首爾講學,他說,自己從金愛爛和韓江的作品中窺見到一個歷史與記憶相互混雜的韓國,一個交織著物質和欲望的現實。
有趣的是,許多中國讀者從這位韓國作家的筆下,看到的是我們同樣熟悉的時代“面孔”,比如辛苦準備國考的大學生,自學外語的出租車司機,高校里碰壁的青年教師,還有攢錢買房的年輕夫婦。
金愛爛為這些斑駁的城市經驗找到了足夠輕盈而鋒利的文學形式,她也因此被稱作“都市生活觀察家”。……