朱祝新 唐衛(wèi)紅
摘? 要:在跨文化交流過程中,中國“龍”文化往往被認為與西方“dragon”文化相似。但是,由于“dragon”文化充斥著消極邪惡的氣息,導(dǎo)致部分不明真相的外國友人誤會了中國“龍”文化,并造成“龍”的文化形象一落千丈。為了消除人們對“龍”文化的刻板印象,加深人們對中國“龍”文化的了解,本文從詞語“龍”與“dragon”的使用范圍、發(fā)展歷程和象征意義等方面出發(fā),深入闡述并剖析二者之間的差異。
關(guān)鍵詞:龍;dragon;文化
[中圖分類號]:G125? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019)-23--02
1、引言
“龍”是中華民族的象征,“龍的傳人”是中華兒女的自稱,“龍”是民族自信心的源頭。然而,在文化輸出的過程中,“龍”卻與西方“dragon”相對應(yīng),這種對應(yīng)與事實不符,它忽略了中國“龍”與西方“dragon”在文化內(nèi)涵方面的差異,造成了“龍”的文化誤讀現(xiàn)象,這種現(xiàn)象的出現(xiàn)導(dǎo)致中國“龍”形象受損,在一定程度上打擊了中國人民的文化自信,如2006年出現(xiàn)的“棄龍風(fēng)波”和2008年“龍”落選奧運會吉祥物,反映了部分中國人開始自我懷疑,甚至自我否定。所以,為了加深人們對中國“龍”文化的了解,本文從詞語“龍”與“dragon”的使用范圍、發(fā)展歷程和象征意義等方面出發(fā),深入闡述并剖析二者之間的差異。
2、詞語“龍”在使用范圍方面的不對稱
文化影響著語言,語言承載著文化,不同的語言所承載者的文化內(nèi)涵也不同,因此在中文“龍”與英文“dragon”中所承載的文化內(nèi)涵并不相同,其使用范圍亦有所不同。
2.1漢語中詞語“龍”的使用范圍
在中國,“龍”自誕生初始就飽含著中國古人對生產(chǎn)生活的祝愿之情和對美好生活的向往之情,因而在中國文化中,與“龍”有關(guān)的詞語多為褒義。詞語“龍”含有尊貴之意,自漢高祖劉邦首次將龍與皇帝合二為一后,“龍”稱為皇帝的代名詞,許多與“龍”相關(guān)的詞語都含有尊貴之意,如皇帝的身體是“龍體”,臉面是“龍顏”;“龍”含有祝愿之情,“龍鳳呈祥”和“望子成龍”等詞語均體現(xiàn)了中國人對子女的期待與祝愿;“龍”含有夸贊之心,中國人常用含蓄內(nèi)斂的詞語來夸贊他人的優(yōu)點,如龍虎比喻杰出的人物;龍鳳比喻優(yōu)秀的人;龍翰鳳翼比喻君子。
龍的形象至高無上,且與人們的生產(chǎn)生活息息相關(guān),其文化內(nèi)涵積極向上,表達了人們的美好祝愿,所以與“龍”有關(guān)的詞語多用于夸贊他人、表達志向等場合。
2.2英語中詞語“dragon”的使用范圍
根據(jù)《朗文當(dāng)代高級英語辭典》對“dragon”的釋義——“a mythical,a serpentlike, winded monster;a fierce or overbearing person”可以看出,“dragon”邪惡兇殘,它是惡魔的化身。因此,與“dragon”有關(guān)的詞或短語,多包含貶義。據(jù)資料記載,“dragon”一詞最早出現(xiàn)在公元前700年左右盎格魯撒克遜人的敘事詩《貝奧武夫》中,在該詩中,dragon被描述成“terrible dragon which eats men”。隨后在基督教的經(jīng)典——《圣經(jīng)》中,“the great dragon”又成了魔鬼撒旦的代稱。此外,dragon在西方被稱為兇惡嚴格地監(jiān)護人或老婦人,“dragon blood”比喻魯莽的男子,“the old dragon”是魔鬼妖怪的指稱,“dragons teeth”指斗爭的泉源。
由上可知,dragon象征著邪惡,其文化內(nèi)涵多消極負面,因此與“dragon”相關(guān)的詞多用于辱罵、嘲諷他人的場合。
3、“龍”的發(fā)展歷程和象征意義對比
文化是該民族歷史的反映,是該民族思想的反映,“龍”與“dragon”文化作為中西方的傳統(tǒng)文化,同樣會受到時代的制約和社會發(fā)展的影響。
3.1中國“龍”文化的發(fā)展歷程及象征意義
在原始社會時期,圖騰是部落的象征。隨著部落兼并加劇,融合了多個部落圖騰的圖騰“龍”被創(chuàng)造出來了,而后,隨著以龍圖騰為信仰的炎黃兩大部落的發(fā)展,龍圖騰逐漸被認為是華夏民族最初、最純的信仰之一。而后,由于漢高祖劉邦自比作龍,龍在上層階級社會中的崇高地位得到鞏固;由于佛教在民間的傳播發(fā)展,龍在中下層階級的影響力發(fā)展擴大;由于儒、佛、道的三教合一,“龍”在道教中的地位也日益崇高,“龍王”被進一步細分為“五帝龍王”和“司海龍王”,自此,“龍”成為專司雨水的神,它直接影響了封建社會人們的生產(chǎn)生活。在古代人民的眼中,“龍”象征著豐收,象征著祥瑞。
由上可知,“龍”因其高貴的文化內(nèi)涵,為皇權(quán)貴族所用,從而證明皇權(quán)的至高無上和貴族的高貴典雅;另一方面,“龍”的祥瑞的文化內(nèi)涵使其受到人民群眾的大力追捧,在民間,春節(jié)時有“舞龍”驅(qū)邪,端午時有“賽龍舟”祈福。
3.2“dragon”文化的發(fā)展過程及象征意義
“Dragon”在創(chuàng)造之初作為圖騰而存在,被人們所信仰著。在希臘神話故事中,“dragon”經(jīng)常以守護者的形象出現(xiàn),它的職責(zé)是守護奇珍異寶,如“火龍”守護金羊皮,“巨龍”則守護金蘋果。它們雖與希臘英雄處于對立面,但是它們當(dāng)時屬于諸天神管轄,與邪惡和魔鬼毫無關(guān)系。而到了中世紀,“dragon”逐漸成為一種邪惡的象征,且基督教為了擴大其自身的影響,開始利用已經(jīng)被丑化的“dragon”襯托自己的高尚與神圣,在基督教經(jīng)典——《天主教版圣經(jīng)·啟示錄》中,用大紅龍代表魔鬼撒旦,這時,“dragon”就成了殘忍和狡猾的象征,貪財、殘暴已經(jīng)成為它的代名詞,
由上可知,中國“龍”與西方“dragon”在初始階段都是以圖騰的形態(tài)被人們所崇拜著,但由于時代的變遷,“龍”因其特有的文化內(nèi)涵在中國的各個階層都備受尊崇,而西方“dragon”卻以一種消極的形式出現(xiàn),在西方的整個歷史文化畫卷中只有寥寥幾筆。在西方的歷史文獻中,“dragon”經(jīng)常與貪慕錢財、陰險狡詐、邪惡卑賤聯(lián)系在一起,它的存在仿佛是為了突出英雄們的光輝形象。
4、結(jié)論
綜上所述,“龍”文化作為中華民族最重要的傳統(tǒng)文化之一,它對中華民族的影響囊括了各個階層生活的各個方面,它不僅僅是在貴族之中以一種尊貴、神圣的形象出現(xiàn),它是中華民族的代表,是中國人民凝聚在一起的精神紐帶。而“dragon”文化在西方文化中的作用微乎其微,經(jīng)過調(diào)查顯示,在西方人眼中,“dragon”只是一種邪惡的生物,他們僅對“dragon”的一些特質(zhì)有著少許的了解,除此之外,“dragon”對他們的生活毫無影響。
由此可見,“龍”與“dragon”的文化內(nèi)涵相差較大,在跨文化交流過程中,人們需要在了解中國龍文化的基礎(chǔ)上進行準確輸出,并肯定而明確地告知外國友人,中國“龍”與西方“dragon”存在差異,因此,不應(yīng)將二者看作是同等的事物。
參考文獻:
[1]蔡嵐嵐.英漢“龍”文化對比[J]. 福建:泉州師范學(xué)院學(xué)報,2006(01):139-143.
[2]黃佶.dragon還是loong :“龍”的翻譯與國家形象傳播[J]. 秘書,2018(2):4-12.
[3]李翠娟.淺析中西方龍圖騰文化異同及翻譯策略[J]. 陜西:延安職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2012(06):59-60.
[4]李麗.中國傳統(tǒng)龍文化中的人文精神[J].河南:濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2008(02):117-119.
[5]劉偉.論龍的起源與龍文化內(nèi)涵[J]. 中國民族波瀾,2018(04):5-6.
[6]劉炎昌,劉潤清.語言與文化[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989:159.
[7]呂思勉. 中國通史[M]. 北京:中國文聯(lián)出版社,2016:184.
[8]秦思. 中國“龍”翻譯的文化誤讀[J]. 湖北第二師范學(xué)院學(xué)報,2014(09):123-125.
[9]吳克言. 英漢習(xí)語的文化誤讀探源[J].重慶:重慶郵電學(xué)院學(xué)報,2006(04):583-586.
[10]徐菁. 論中國人對龍文化的崇拜[J]. 人文高低,2018:204.
[11]閆增麗,范曉琪.中國“龍”與西方“dragon”的文化內(nèi)涵差異及其誤譯[J]. 通化師范學(xué)院 學(xué)報,2018(06):132-137.
[12]楊建中.跨文化交際視野下“龍”的翻譯[J].中國多媒體與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)學(xué)報,2018(10):192-194.
[13]焉得才.與“龍”有關(guān)的詞語及“龍”的文化象征含蘊[J].云南:云南師范大學(xué)學(xué)報,2006(07):52-56.
[14]英國培生教育出版亞洲有限公司.朗文當(dāng)代高級英語辭典[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2014:235.
[15]佚名. 太上洞淵神咒經(jīng)[M]. 杭州:商務(wù)印書館,1923年版復(fù)本.
[16]張楚喬. 英漢漢英大辭典[M]. 吉林:吉林人民出版社,2009:582-583.
[17]張克復(fù). 首屆中華龍文化蘭州論壇宣言[R]. 蘭州:首屆中華龍文化蘭州論壇,2007.