999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

ON INFLUENCE OF INTERCULTURAL FACTORS ON CHINESE—ENGLISH TRANSLATION—ILLUSTRATED BY CULTURAL DIFFERENCES BETWEEN CHINA AND WESTERN COUNTRIES

2019-09-10 08:43:22YuhaoHu
新生代·上半月 2019年4期
關(guān)鍵詞:浙江影響

Yuhao Hu

ABSTRACT

A nation’s own language remains and inherits its original culture, in a certain scope.Because a large number of differences exist between Western and Chinese cultures, the translation between these two languages differ distinctly. From the perspective of cultural characteristics, in regarding to their different historical and cultural backgrounds, regular practices in English and Chinese also reflect the unique cultural atmosphere of the two countries to a considerable extent. Therefore, when translating, we must have a deep understanding of the cultural information contained inEnglish and Chinese, including different living environment, social customs, religious beliefs and so on. After discussing the impact of these factors on the translation between English and Chinese, this paper explores some effective translation strategies. Besides, the author combine reality with modern requirements of translation to put forward a few useful translation strategies for contemporary college students. Finally, it is concluded that when translating between English and Chinese nowadays, intercultural factors should be taken into consideration on the basis of respecting the original text, and then it should be perfected to the level of faithfulness, expressiveness and elegance.

Keywords:cultural differences; translation; translation strategies; English-Chinese translation;

I.Introduction

Language is a dominant facade of culture. On the one hand, it is influenced and restricted by culture, on the other hand it is also the expression of culture, showing its physical form with symbols. Translation, in a broad sense, is the exchangeof information between different cultures. Translation only changes linguisticsymbols externally, but notcultural information internally.

Eugene. A. Nida, a famous scholar of translation studies area, asserts:

“The rolelanguage plays in culture and the influence of culture on the meaning of words and idioms are so common that no one can understand it properly without taking the language cultural background into account”(1993:114). He believes those common mistakes we make when translating are often not due to improper methods but to misunderstanding of mutual cultures. Therefore, we should acknowledge cultural differences between Chinese and Western cultures certainly have a significant impact on the accuracy of the translation.

II.Influence of Similarities Between Chinese and Western Cultures on Verbal or Written Translation

The similarity of language is determined by the commonality of humans’ life experience. Therefore, the ideological meanings respectively expressed in English and Chinese generally have something in common. We can takethe following English-Chinese translations for examples. After this, we may find literal translation can be adopted in some specific situations because of their commonality.

E. g. 1. “to praise somebody to the sky”(將某人捧到天上去);

2. “to add oil to the fire”(火上澆油), etc.

(Yuan Xianghua,2008:217)

However, the similarities between Chinese and Western cultures are relative and special, while ambiguity between the two sides is absolute and universal. Chinese and English differ in the expressions to reflect their own national or local characteristics. When translating, it is better to fully consider the influence of cultural differences and maintain their mutually unique cultural characteristic rather than mechanically apply the expressions with distinctive national or local flavor in the corresponding language.

III. Influence of Cultural Differences Between China and Western Countries on Translation

The forms of culture cannot be separated from the influence of geographical environment. The specific geographical environment creates a specific culture, and a specific way of expression will be generated by the culture. Britain is encircled by the sea and is at least about 30 kilometers away from theContinent of Europe. Because the early life of the British had a lot to do with the sea, they created the "Sea Culture" in their struggle against the sea, which was vividly reflected in some words. (Bao Mingjie,2006:19)

Western culture is self-oriented and pursuing personal freedom and equality, paying attention to the protection of personal possessions and privacy. So westerners are used to starting from their own points when communicating. On the contrary, collective interests are superior to individual interests in Chinese culture. In addition, Chinese culture values the priority of status in society and stresses the importance of putting ourselves down to respect others.

E.g. 1.Secretary:Mr. Zhang, there is a call from abroad for you.

譯文:秘:張老板,有跨國電話找您。

2. You must have had a nice journey. (While picking up somebody at the airport.)

譯文:您一路上辛苦了。(在機場接到某人的航班后。)

3. Teacher: Am I making myself clear?

譯文:老師:你們聽明白我說的話了嗎?

4.A:You are so smart.

B:I’m glad you say that.

譯文:A:你真聰明。

B:哪里,哪里。

(Xu Liangfeng, Peng Hefen,2014:96)

IV. Possible Methods in English-Chinese Translation Based on Cultural Differences

4.1 Method of Literal Translation

If both Chinese and English have the same meanings in semantic and cultural aspects, literal translation can be adopted without hesitation. For example, we translate “藍圖” into "blue print"; “同舟共濟” into “on the same board”; and “三思而后行” into“Better think twice before acting.” and so on.

4.2 Combination of Free Translation and Literal Translation

Chinese contains so rich and colorful cultural information that some sentences translated into English by means of literal translation cannot make theirin-depth Chinese meaning clear. For instance, the sentence “He only bendsuponinterest” should be translated as “他這個人唯利是圖”rather than “他只在利益之前彎腰”. As for another example like “Wet paint”, it should not be simply translated into “濕油漆”, but into “油漆未干”.(Chen Jinjie,2008:123)

V. Conclusion

With increasingly frequent communication in various aspects, Chinese culture has been continuously influenced and updated, but it never abandons its nature and continuously absorb excellent foreign cultures in the whole world. Modern translators are not confined to the research of differences contained in combination of phonology, deliberation of words, analysis of sentences between Chinese and English, they also pay attention to the similarities and differences of the cultural connotation, textual structure, social customs, religious beliefs, social value orientation and so on of the two languages. Obviously, Chinese-English translation and English-Chinese translation are based on firm comparison and study between Chinese and English, which are gained from a deep research on the principles of intercultural translation and the rules of language and culture integration.

【Reference】 :

【1】 Nida. E. A. language, Culture, and Translating[M]. Shanghai: Foreign Language Education Press, 1993.

【2】 鮑明捷.對英漢翻譯中文化差異的探討[J],中國農(nóng)業(yè)銀行武漢培訓學院學報,2006(5),19-22.

【3】 陳勁節(jié).中西文化差異對英漢翻譯影響的比較分析[J].浙江科技學院學報,2008,20(2).

【4】 袁翔華.中英文化差異對英漢翻譯的影響[J].湖南師范大學考試周刊,2008(1).

【5】 徐梁峰,彭荷芬.因素對英漢翻譯的影響研究[J].浙江科技學院學報,2014(2).

猜你喜歡
浙江影響
是什么影響了滑動摩擦力的大小
Mother
哪些顧慮影響擔當?
當代陜西(2021年2期)2021-03-29 07:41:24
掃一掃閱覽浙江“助企八條”
Dave Granlund's Cartoons
浙江“最多跑一次”倒逼“放管服”
沒錯,痛經(jīng)有時也會影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
浙江“雙下沉、兩提升”之路
擴鏈劑聯(lián)用對PETG擴鏈反應(yīng)與流變性能的影響
中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
基于Simulink的跟蹤干擾對跳頻通信的影響
主站蜘蛛池模板: 成人亚洲视频| 精品伊人久久久久7777人| 人妻熟妇日韩AV在线播放| 国产男女免费完整版视频| 国产在线观看精品| 天堂在线亚洲| 青青青国产免费线在| 四虎国产在线观看| 欧美视频免费一区二区三区| 久久黄色视频影| 71pao成人国产永久免费视频| 亚洲欧美在线看片AI| 丰满人妻中出白浆| 久久香蕉国产线看观| 最新精品国偷自产在线| 中文字幕在线欧美| 亚洲精品手机在线| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 欧美va亚洲va香蕉在线| 91网站国产| 国产一区二区色淫影院| 毛片网站在线播放| 日韩123欧美字幕| 色香蕉影院| 精品久久久无码专区中文字幕| 亚洲大学生视频在线播放| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 亚洲国产在一区二区三区| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 亚洲中文久久精品无玛| 国产一区二区免费播放| 久久夜色撩人精品国产| 国产特一级毛片| 精品久久人人爽人人玩人人妻| а∨天堂一区中文字幕| av尤物免费在线观看| 午夜精品久久久久久久无码软件| 第一区免费在线观看| 干中文字幕| 成年女人18毛片毛片免费| 欧美A级V片在线观看| 国产午夜无码片在线观看网站 | 免费看av在线网站网址| 亚洲国产成人麻豆精品| 欧美国产精品不卡在线观看 | 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 91视频首页| 特级欧美视频aaaaaa| 理论片一区| 国产免费一级精品视频| 国产精品永久久久久| 无码丝袜人妻| 福利在线不卡| 国产精品观看视频免费完整版| 国产极品美女在线| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 久久超级碰| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 一级一级特黄女人精品毛片| 亚洲无码高清视频在线观看| www.91在线播放| 日韩在线网址| 乱色熟女综合一区二区| 五月婷婷欧美| 久久国产精品影院| 在线观看国产小视频| 成人免费午间影院在线观看| 亚洲人成网站18禁动漫无码| 亚洲第一黄片大全| 日本国产精品一区久久久| 国产一在线观看| 天堂网亚洲综合在线| 日本午夜影院| 亚洲av综合网| 国产精品99一区不卡| 国产精品视频999| 免费无码AV片在线观看中文| 综合网久久| 亚洲一区国色天香| 玩两个丰满老熟女久久网| 岛国精品一区免费视频在线观看| 精品综合久久久久久97|