999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化差異與英漢習(xí)語翻譯

2019-09-10 07:20:10姚嵐
關(guān)鍵詞:文化

姚嵐

摘 要:習(xí)語是語言使用過程中逐漸形成的一種固定表達方式,其具有非常濃厚的名族色彩,也正是由于其高文化含量的特性使其成為翻譯的難點。因此,研究英漢習(xí)語的文化差異及其翻譯方式具有現(xiàn)實意義,為了確保譯文能夠在最大程度上保持形式與內(nèi)容上與原文相對應(yīng),應(yīng)采用一定的翻譯技巧,從而使翻譯傳神達意。

關(guān)鍵詞:習(xí)語;文化;翻譯

世界上每一種語言均有其固定的習(xí)語,這是語言在長期使用中逐漸形成的一種特殊的語言表達方式。對于習(xí)語的定義,許多語言學(xué)家都曾定義過,在《牛津高階英語詞典》中將習(xí)語定義為:一組詞的意思區(qū)別于單個詞詞義的組合。習(xí)語具有生動、精辟、寓意深刻等特點。習(xí)語是文化的載體,也是語言的精華。習(xí)語使用恰當可以很好地增強語言表現(xiàn)力,具有錦上添花的效果。為了能夠?qū)⒚耖g的習(xí)語流傳下去,大量的歷史典故、歇后語等往往被用一種巧妙的方式應(yīng)用于寫作中。但各個民族及國家對于習(xí)語的表達方式存在較大差異,在翻譯中通常難以達到異曲同工的效果,這就是文化差異所致。

1 英漢習(xí)語的文化差異

1.1 地理環(huán)境的差異

習(xí)語的產(chǎn)生往往與該國家或民族的生活及工作環(huán)境密切相關(guān)[1]。英國是一個被海洋包圍的國家,英國人長期在海上活動,其把大量與航海事業(yè)活動相關(guān)的詞語應(yīng)用于日常生活中,從而產(chǎn)生了大量的習(xí)語。如all at sea(茫然不知、迷惑);go by the board(被忽視);smooth sailing(一帆風(fēng)順);go with the stream(隨波逐流)等等。而中國自古以來都是以農(nóng)業(yè)為生,與農(nóng)業(yè)相關(guān)的大多數(shù)習(xí)語都是人們農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中長期積累而來的。如順藤摸瓜(to follow the vine to get the melon)、種豆得豆(as you sow,as you reap)等等。這些成語與農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動密切相關(guān),這種大陸文化與海洋文化具有鮮明的對比,而這也就是習(xí)語的地理環(huán)境差異。

1.2 宗教信仰的差異

宗教信仰作為一種意識形態(tài),是文化的重要組成部分,其對于人類的生產(chǎn)生活的各方面均有重要影響。英漢習(xí)語的差異也能很好地反映出中西方宗教差異。中國的主流宗教是佛教,在漢語中有“平時不燒香,臨時抱佛腳”、“立地成佛”、“借花獻佛”等與佛教有關(guān)的成語。而西方國家多數(shù)信仰基督教,因此,在英語中具有大量與其信奉的神“上帝(God)”有關(guān)。如“Man proposes God disposes”(成事在人、謀事在天)“God bless you”(上帝保佑你)等等。不同信仰的民族其習(xí)語也有很大差異,如果對中西方宗教文化不夠了解,就很明白這些習(xí)語的含義。

1.3 歷史文化的差異

不同的民族其歷史和社會意識形態(tài)也不同,這也使各自的歷史文化差異較大。在韓語中的“天干地支”和“陰陽五行”,我們無法在英語文化中找到類似的概念。同時,英語中的“She is a cat”,我們不能將其理解為“她是一只貓”。在英漢語言中有許多的習(xí)語源于歷史事件及神話等,盡管這些習(xí)語從結(jié)構(gòu)上來看相對簡單,但往往蘊含深厚的歷史文化。漢語的典故成語多出自神話故事、傳記典籍等,如“臥薪嘗膽”、“精衛(wèi)填海”、“刻舟求劍”等等。而英語的典故多來自于民間傳說、希臘羅馬神話及《伊索寓言》等,如look before you leap(三思后行)、A chilles' heel(致命的弱點)、a wolfin sheep’s clothing(披著羊皮的狼)等等。這些習(xí)語的意義深遠,不同的歷史事件所形成的習(xí)語也有很大差異,只有了解這些習(xí)語的文化背景,才能更好地掌握其含義。

1.4 風(fēng)俗習(xí)慣的差異

英漢歷史背景的差異造就了不同的文化,風(fēng)俗習(xí)慣往往是在日常生活中形成的,由生活習(xí)慣所產(chǎn)生的習(xí)語往往具有民族特色。這種差異很好地體現(xiàn)在狗的俗語上,在英語中帶狗的習(xí)語往往是褒義的,如a gay dog(快樂的人)、a lucky dog(幸運兒),但在漢語中帶狗的習(xí)語往往是貶義的,如“狗眼看人低”、“高級跳墻”等。此外,飲食習(xí)俗的差異也能體現(xiàn)習(xí)語的差異[2],英國人的飲食主要以面包、牛奶及黃油等食物為主,許多習(xí)語與這些食物有關(guān),如“save one’s bacon”(擺脫困境)及“big cheese”(大人物)等等。而中國人的飲食以米、茶等為主,由此產(chǎn)生了“粗茶淡飯”及“家常便飯”等習(xí)語[3]。由此可見,同樣的事物在不同的文化下,其含義也有所不同。

2 英漢習(xí)語翻譯方法

由于中西方文化具有很大差異,而習(xí)語是文化的一種載體,習(xí)語翻譯一直是翻譯過程中的難點。在翻譯過程中往往要兼顧民族文化和讀者的接受程度,在翻譯效果上要求傳神達意及譯文與原文形式和內(nèi)容上的統(tǒng)一,從而能夠讓不同民族文化之間能夠很好地溝通。以下是目前英漢習(xí)語翻譯的主要方法。

2.1 直譯

直譯就是在翻譯習(xí)語的過程中,按照習(xí)語的字面意思進行翻譯,習(xí)語的特點是其整體意義并非是構(gòu)成詞詞義的相加,盡管這種直譯方式可能并不符合習(xí)語的性質(zhì),但那些具有很強文化色彩及比喻形象突出的習(xí)語采用這種翻譯方式往往具有意想不到的效果。直譯方式采用合適不僅可以很好地表達原文的形象及含義,還能讓人感到新鮮。如“all roads lead to Rome”常被人翻譯成“條條大路通羅馬”,從而逐漸成為耳熟能詳?shù)乃渍Z。再如“crocodile tears”譯成“鱷魚的眼淚”,“armed to teeth”翻譯成“武裝到牙齒”等等。直譯是習(xí)語翻譯的常用方式,但使用這種方式進行翻譯的過程中應(yīng)考慮讀者的理解能力,避免弄巧成拙。

2.2 意譯

在英漢習(xí)語中,有很多習(xí)語中所蘊含的信息往往難以通過直譯的方式表達出來,這些習(xí)語通常含有特殊的歷史、政治及地理等內(nèi)涵,當難以找到相對恰當?shù)脑~語進行翻譯的時候,可以考慮采用意譯。意譯法的不足之處在于可保留原文的基本意思,但很難保留文化信息。“when in Rome,do as Romans do”,如果從字面意思進行翻譯,我們常翻譯為“在羅馬,像羅馬人一樣做”,這種翻譯方式讓人感覺很突兀,但如果翻譯成“入鄉(xiāng)隨俗”,這就非常符合漢語文化,使人們很好地理解。中西方在文化、歷史、宗教等方面具有很大差異,在歷史發(fā)展中各自形成的成語通常在語言形式和表達方式上各具特點,盡管很多習(xí)語在修辭手法的運用上具有類似之處,但文化背景的差異,造成其采用比喻的物體并不相同,對于“害群之馬”我們只能翻譯成“Black sheep”,而非“Black horse”。而也有一些比喻形象無法找到相應(yīng)的比喻形象,而又無法采用直譯,此時可以考慮上下文進行意譯。如“no room to swing a cat”,如果直接翻譯成“沒有空間吊貓”,中國人可能會一頭霧水,不知所云,不得已只好翻譯成“空間狹小”,但這種意譯方式就破壞了原文的文化特色。

2.3 套譯

套譯是指直接采用漢語中的一些現(xiàn)成的習(xí)語進行翻譯,在漢語中,我們有時候可以找到就形象、風(fēng)格及色彩與英文習(xí)語相對應(yīng)的習(xí)語或成語。這種翻譯方式就語言意義和文化內(nèi)涵的角度來說是基本相等的[4]。如“spend money like dirt”翻譯成“揮金如土”;“to add fuel to the fire”翻譯成“火上澆油”、“castle in the air”翻譯成“空中樓閣”等等。這樣的翻譯方式讓人感覺很貼切,英文與漢語無論是在形象還是喻義上都是基本對等的,但研究發(fā)現(xiàn),這種能夠在另外一種語言中找到對等成語或習(xí)語進行翻譯的情況比較少,有時候套譯很好用,但這種翻譯方式應(yīng)用相對有限。盡管可能看起來使對等的,但在很多情況下也是有明顯差異的,比如“pull someone’s leg”并不能翻譯為“拖后腿”,其意思其是是戲弄某人。

2.4 直譯與意譯結(jié)合

某些英漢習(xí)語具有很強的文化印記,如果想要在最大程度上表達出原文意思,從而盡可能保留其民族/文化特色,單純地采用直譯或意譯往往是無法實現(xiàn)的。這時可以考慮采用直譯與意譯相結(jié)合的方式進行翻譯,盡管譯文可能并沒有原文那么簡潔,但卻能夠很好地彌補直譯無法達意、意譯難以傳神的缺陷。比如,“Achille’s heel”采用直譯的方式可以翻譯為“阿基里斯的腳后跟”,對于不了解希臘神話的人是無法理解其含義的,而如果在這種直譯的基礎(chǔ)上加上意譯,就能夠很好地表達其意思,其可以翻譯為“阿基里斯的腳后跟,致命的弱點”。又如“Even Homer sometimes nods”,對于不熟悉西方文學(xué)史的讀者,很難準確進行翻譯,因為這種西方文化在漢語文化中并不能找到對應(yīng)體,Homer是指荷馬,由于其創(chuàng)造了多部偉大的作品,因此在西方文化中,Homer往往是指智慧超群的人,如果在成語后面加上“—Even the wise are not always free from error”,這樣不會存在理解問題了,可以翻譯為“智者千慮必有一失”。

3 小結(jié)

翻譯是不同民族之間思想溝通和文化交流的過程,翻譯既要跨越語言障礙,同時也要跨越文化鴻溝。在英漢習(xí)語的翻譯過程中,由于涉及到文化背景的差異及表達習(xí)慣的不同,在進行翻譯過程中應(yīng)了解習(xí)語中的社會文化,并選擇合適的翻譯方法,是翻譯得體的關(guān)鍵。在實際的習(xí)語翻譯過程中,要求從語言結(jié)構(gòu)、文化差異等角度進行綜合考慮,在遵循翻譯原則的前提下,使譯文具有靈活性和創(chuàng)造性,既要達意,也要在最大程度上做到傳神。

參考文獻:

[1] 張瑜.論英漢習(xí)語的文化差異和等值翻譯策略[J].海外英語(上),2016,24(12):154-155.

[2] 葛佳吟.英漢飲食習(xí)語的文化差異及其翻譯策略[J].寧波職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2015,19(3):96-98.

[3] 申衛(wèi)華.從英漢文化差異看英語習(xí)語的翻譯[J].宿州教育學(xué)院學(xué)報,2010,13(1):36-39.

[4] 王暉,李瑞敏.英漢文化差異與習(xí)語翻譯[J].劍南文學(xué)(下半月),2012,6(8):116-118.

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠誰近?
繁榮現(xiàn)代文化
構(gòu)建文化自信
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 伊人久久婷婷| 国产91久久久久久| 一级片一区| 欧美特黄一免在线观看| 67194亚洲无码| 自慰网址在线观看| 中文字幕色站| 久久精品91麻豆| 欧美成人国产| 国产精品美女免费视频大全| 99热这里只有成人精品国产| 第一区免费在线观看| 国产中文一区a级毛片视频| 精品福利视频网| 亚洲国产综合自在线另类| 麻豆精品视频在线原创| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 久久综合丝袜长腿丝袜| 免费看一级毛片波多结衣| 国产精品亚洲va在线观看| 欧美性久久久久| 免费A级毛片无码免费视频| 亚洲天堂久久久| 精品少妇人妻无码久久| 99久久99这里只有免费的精品| 国产成人乱无码视频| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 亚洲一区二区成人| 青青草91视频| 亚洲天堂网在线观看视频| 亚洲综合极品香蕉久久网| 免费99精品国产自在现线| 国产精品久久久精品三级| 人妻丰满熟妇αv无码| 自慰网址在线观看| 精品视频第一页| 欧美另类视频一区二区三区| 久久久久久尹人网香蕉 | a亚洲天堂| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 成人免费网站在线观看| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 国产成人综合久久| 国产一区二区三区在线观看视频| 精品国产自在现线看久久| 国产丝袜啪啪| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 五月婷婷综合色| 欧美成人免费午夜全| 成人中文在线| 亚洲精品麻豆| 亚洲第一成网站| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 亚洲国产成人久久精品软件| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 国产最爽的乱婬视频国语对白| 曰韩人妻一区二区三区| 午夜无码一区二区三区在线app| 亚洲精品另类| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 日韩欧美视频第一区在线观看 | 国产日韩欧美黄色片免费观看| 九九视频免费在线观看| 日本成人在线不卡视频| 99久久婷婷国产综合精| 天天综合网站| 亚洲另类第一页| 国产无码精品在线| 色婷婷亚洲综合五月| 制服丝袜国产精品| 欧美日韩精品一区二区视频| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 伊人色在线视频| 婷婷五月在线| 国产白丝av| 成AV人片一区二区三区久久| 欧美成人综合视频| 国产午夜福利在线小视频| a在线亚洲男人的天堂试看| 免费a级毛片视频| 国产va在线|