999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Comparative Study of the Natural Approach and the Grammar-Translation Approach

2019-09-10 07:46:53劉靖
校園英語·月末 2019年13期

【摘要】自然教學法和語法翻譯教學法作為在外語教學中不同的兩種方法,他們也有一些相似處。語法翻譯教學法在傳統教學中扮演了主要的角色,自然法也在歷史上很有影響力。這篇論文回顧了在發展過程,研究現狀,教學案例方面兩種教學方法的異同。

【關鍵詞】自然法;語法翻譯法;相似點;不同處

【Abstract】As two different approaches in foreign language teaching, the Natural Approach and the Grammar-Translation Approach also have something in common. The Grammar-Translation Approach plays an leading role in traditional teaching, and the Natural Approach is influential in history as well. This paper reviews similarities and differences between these two approaches from the following aspects, the development, the research status and teaching examples.

【Key words】the Natural Approach; the Grammar-Translation Approach; similarities; differences

【作者簡介】劉靖,揚州大學外國語學院。

1. Introduction

As for the Grammar-Translation Approach, it is commonly used in many Chinese schools.According to Larsen-Freeman,“focus is on grammatical parsing,i.e., the form and inflection of words”(2001:6).

2. The Natural Approach

An Spanish teacher Tracy D. Terrell put forward a new way of language teaching in 1977, which was named the Natural Approach afterwards.With Stephen Krashen, they worked together and then published The Natural Approach in 1983. We can find rules and some teaching examples in this book, which is very helpful for second language teaching. The goal of this approach is to acquire the ability to communicate effectively in that language(Tracy D. Terrell1977:335). There are usually four procedures when we are using the Natural Approach,i.e.pre-production, early-production,speech emergence,and intermediate fluency.In the very fist stage,pre-production,teachers are asked to use some basic words and phases which is easier for students to understand.In the first stage ,Total Physical Response (TPR) are recommenced.Someone may be worried about new vocabulary, but Dalbor (1972:264) hold the view that the vocabulary is the least important aspect of your study.Words are not only the way for us to grasp the main idea, moreover, learners can understand some sentences by looking at speakers or paying attention to intonation if they are given enough time to think carefully.Besides some charts and pictures can be used to inform students.Long(1983:359-382) thinks that there is an increasing sense that instruction contributes something. Teachers can conclude some rules for students, so that they can use these language points in specific situation. Dickerson(1984:135-148)views that through learned rules, learners can provide improved input to themselves.

However, it is also necessary for students to get high marks in the College Entrance Examination which is a must if they want to get a college degree. Therefore, the relationship between traditional teaching methods and multimedia teaching methods should be complementary,reciprocal each other,coordinated development(Michael & Andrew, 2002:41-43).

Lastly, there are more requirements for teachers if the Natural Approach are commonly used in our class. Teachers not only have to know how to explain language points in a comprehensible way but they need to create authentic language atmosphere to help students know how to use language points to talk with others freely. In the classroom, teachers not only impact knowledge, but also make emotional communication with the students(Knowles,1975:105-109).

3. The Grammar-Translation Approach

The Grammar-Translation Approach had already been used by teachers in Middle Ages when they were teaching Latin.This is an extension of the approach to the teaching of modern languages (Xu Jinfen 2005).Firstly. when they are learning complicated rules and mechanical translation procedures, it is difficult for them to pay their attention to the class wholeheartedly. Secondly, not all sentences can be translated word by word because of different cultural background. When we are translating foreign language , some meanings may be missed because it is difficult for us to find all equivalent expressions in native language if we want to express context as well. Therefore, it is demanding for high school students let alone middle school students to translate target language perfectly. Thirdly, students are not good at listening and speaking if they are taught in the Grammar-Translation Approach, because when they studying foreign language, it is hardly emphasized to listen more and talk more. Larshen-Freeman (2008), the Grammar-Translation Approach as a form of literary appreciation can not be used to develop learners’ communicative competence.Thus, a lot of students are not able to talk with foreigners even greet with them because they are lack of practicing speaking and listening in their daily life.Louis Marchand (1929:1-19) holds the view that the Grammar-Translation Approach requires teachers to use native language.

4. Conclusion

Education reform is a long-term project.So it is quite necessary to do some research on classroom module from theory to practice.Considering Chinese conditions, it is feasible to put forward the Natural Approach in primary school.We have to think twice when we have to choose approach to teach learners. It can save teachers a lot time and energy to be aware of students situation.Thus, we can use technology to make up disadvantages of tradition method. As for the traditional Grammar-Translation Approach, reading and writing are the major focus,and little or no systematic attention is paid to speaking or listening.Thus we have to combine some traits of different approaches to train our students.

References:

[1]Larsen-Freeman,Diane.Teaching grammar.In Marianne Celce-Murcia (Ed), Teaching English as a second or foreign language(Third Edition)[J]. Boston: Heinle &Heinle,2001,251-266.

[2]Tracy D. Terrell A Natural Approach to Second Language Acquisition and Learning[J]. Modern Language Quarterly,1977,335.

[3]Dalbor,Beginning College Spanish[J]. New York:Random,1972.

[4]Long, Michael H.Does second language instruction make a difference? a review of research[J]. TESOL Quarterly,1983,17(3):359-382.

[5]Dickerson, Wayne. The role of formal rules in pronunciation.In On TESOL‘83, Jean Handscombe, Richard A. Orem, and Barry P.Taylor(Eds),1984,135-148, Washington,D,C;TESOL.

[6]Michael P B.Andrew L.Classroom Decision Making[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2002:41-43.

[7]Knowles M S.Self-directed learning: A guide for learning and teachers[D]. New York: Association Press,1975:105-109.

[8]Marchand L. Teaching Modern Languages the Scientific Method [J]. The Modern Language Journal,1929,14(1):1-19.

[9]Larsen- Freeman D.Techniques and principles in language teaching[M]. Oxford: Oxford University Press,2008.

主站蜘蛛池模板: 国产成人成人一区二区| 欧洲日本亚洲中文字幕| 黄色网在线| 一本久道热中字伊人| 国产第八页| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 国产精品尤物在线| 色欲色欲久久综合网| 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 久久青草精品一区二区三区| 亚洲丝袜第一页| 日本免费福利视频| 五月天丁香婷婷综合久久| 中文字幕无码电影| 中国国产高清免费AV片| 婷婷午夜影院| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 99久久亚洲精品影院| 欧美日韩成人在线观看| 亚洲福利一区二区三区| 久久综合色视频| 久无码久无码av无码| 午夜精品区| 国产精品视频猛进猛出| 97影院午夜在线观看视频| 伊人激情综合| 色首页AV在线| 色屁屁一区二区三区视频国产| 朝桐光一区二区| 欧美一级在线| 日本黄色不卡视频| 综合色区亚洲熟妇在线| 亚洲AV色香蕉一区二区| 亚洲一区毛片| 久久久久国产精品嫩草影院| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 国产杨幂丝袜av在线播放| 久久久久国产精品熟女影院| 亚洲中文字幕av无码区| 五月婷婷伊人网| 四虎在线观看视频高清无码| 亚洲免费毛片| 91麻豆精品国产高清在线| 国产理论一区| 伊人久久青草青青综合| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 色播五月婷婷| 欧美日韩综合网| 亚洲综合在线最大成人| 国产黄色免费看| 国产青榴视频| 日本人真淫视频一区二区三区| 亚洲国产成人久久77| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 波多野结衣中文字幕一区二区 | 国产人成网线在线播放va| 熟妇丰满人妻av无码区| 97成人在线视频| 国产亚洲精品在天天在线麻豆| 国产香蕉在线视频| 欧美日本在线观看| 国产精品xxx| 欧美福利在线观看| 东京热av无码电影一区二区| 18禁色诱爆乳网站| 欧美日韩高清在线| 亚洲黄网在线| 免费又爽又刺激高潮网址 | 综合久久五月天| 91视频日本| 亚洲午夜天堂| 91精品小视频| 成人免费一级片| 国产乱子精品一区二区在线观看| 久久婷婷综合色一区二区| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 一级爱做片免费观看久久| 国产国模一区二区三区四区| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 亚洲国语自产一区第二页| 亚洲V日韩V无码一区二区|