◎文/劉昌宇

前不久,我到斯里蘭卡旅游。一下飛機(jī),當(dāng)?shù)貙?dǎo)游就推薦說:“到韋利格默去看高蹺釣魚吧,它會(huì)讓你腦洞大開,觀賞到世界上獨(dú)一無二的釣魚方式。”我當(dāng)即答應(yīng)下來。
次日,我們坐上旅游大巴,日暮時(shí)分來到了韋利格默。韋利格默是斯里蘭卡南部海濱的一個(gè)小村子,依海而居,居民大多以釣魚為生。一下車,我們一行30余人,在導(dǎo)游的帶領(lǐng)下,徜徉在細(xì)膩的沙灘上,心情愉悅極了。
走著走著,突見茫茫的大海之上,有漁夫正穩(wěn)坐在獨(dú)腳桿上,拿著一根長長的竹竿,兩眼炯炯地盯著海面出神。導(dǎo)游高興地介紹說:“這就是久負(fù)盛名的‘高蹺釣魚’。”“ 啊,漁民坐在兩根木棒上,坐都難以坐穩(wěn),還怎么釣魚呀?”懷著好奇,我把問題拋給了導(dǎo)游。導(dǎo)游熱情地解釋說:“有人猜測,也許是很久以前,當(dāng)?shù)厝烁F買不起船;還有一種說法是由于這里的沿海地帶分布著大量堅(jiān)硬的石灰?guī)r,因此出海捕魚非常不便,漁船無法靠岸、漁網(wǎng)也容易被刮破,所以當(dāng)?shù)貪O民發(fā)明了這種捕魚方法。”
說話間,走來了幾個(gè)當(dāng)?shù)貪O民,我們便向他們了解“高蹺釣魚”這一古老而神秘的技藝。漁民坦誠地告訴我們,高蹺釣魚看似瀟灑,實(shí)則很辛苦,也賺不了幾個(gè)錢,只能勉強(qiáng)維持生活罷了。聽漁民如此一說,反倒激起了我的探求欲,抱著試一試的心理,我央求當(dāng)?shù)貪O民帶我一起去體驗(yàn)一把高蹺釣魚。一個(gè)又黑又瘦的年老漁民當(dāng)即答應(yīng)了我的請求。
乘著退潮的功夫,我和那位老漁民很快來到了一根木樁處。他示意我爬上木樁,可笨拙的我,接連爬了兩次,才勉強(qiáng)坐到兩根木桿組成的“凳子”上。很快,老漁民把一根掛著銀白色雙釣的竹竿交到了我的手上,望著沒有掛餌料的魚鉤,我大惑不解,這樣釣魚,能釣到魚嗎?正當(dāng)我身子搖搖欲墜,被腳下一漾一漾的海水嚇得驚魂未定的時(shí)候,突然間,我只覺得手中的魚線似被什么拉扯了一下,憑直覺,應(yīng)該是魚兒上鉤了。于是,我當(dāng)即把線頭一拉,果然,一條銀白色的小魚,從湛藍(lán)的海水里,被我給釣了出來。我驚喜地收起魚線,想要把那條魚兒攪入懷中,不想,屁股一松,魚兒沒抓住,人倒四仰八叉地落進(jìn)了海水里。所幸海水并不深,只是讓我喝了兩口又苦又咸的海水。那位老漁民一邊哈哈大笑著,一邊把我扶回岸邊,好半天,我才回過神來……
盡管我的首次“高蹺釣魚”秀,以功虧一簣而告終,但驚險(xiǎn)而刺激的釣魚體驗(yàn),還是讓我直呼過癮。為了感謝那位不知名的老漁民的不吝賜教和出手相救,臨別之際,我掏出50元人民幣送給了他,算作小費(fèi),老漁民雙手合十,十分高興地接受了。
告別這幾個(gè)漁民,我們依依不舍地往回走,此時(shí)太陽漸漸西下,把遠(yuǎn)處海面上的云層染成了絢麗的紅黃色,壯美至極。離海岸幾十米處是一根根排列整齊的木樁,每根都捆綁著倒三角形的簡易木架,三三兩兩的當(dāng)?shù)貪O民還堅(jiān)守在“陣地”上,就像士兵守候著大海,是那么的虔誠。體驗(yàn)了“高蹺釣魚”,這趟獨(dú)特之旅,真讓我不虛此行!