摘? 要:慣用語是一種具有形象性和比喻意義的慣用的定型詞組,不論是在口語還是書面語中,其使用的頻率都很高。它與成語、諺語和歇后語同屬于熟語,都蘊含著豐富的中國文化內涵。但相對來說,目前學界對于慣用語的研究還不夠全面,有些方面還存在分歧。本文對在對外漢語教學中存在的語義理解、出現的偏誤進行分析,由此提出相應的思路和對策。
關鍵詞:慣用語;結構;意義;偏誤;策略
作者簡介:謝曉宇(1996-),女,湖南婁底人,廣西大學漢語國際教育專業碩士,研究方向為對外漢字教學。
[中圖分類號]:H136? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019)-20--02
一、研究價值
慣用語作為漢語詞匯大家族中的一員,是人民群眾在長期的勞動生活中口頭創造出來的,活潑生動,凝練簡潔,口語色彩濃厚,在日常交際中的使用頻率極高。由于慣用語內部蘊含著豐富的民族文化內涵和思維模式,如果在對外漢語教學中不涉及到這其中的豐富含義,則可能會給外國學習者造成學習困難、加重學習負擔。因此,有必要對慣用語進行深入的研究,探討其基本類型和意義,并針對對外漢語教學中所出現的偏誤進行分析,提出有效的解決辦法。
對外漢語教學是一種以語言本體教學為主、以文化為輔助的教學,這在中高級階段體現得尤為明顯。任何一種文化都是以語言為載體、并體現在該社會群體中全體成員的思維方式之中,而慣用語作為一種使用頻率極高的詞匯,這其中必定隱含著獨特的民族文化內涵和思維模式,這就要求我們對此進行深入研究,但目前為止有關于慣用語的研究非常有限,所以在新形勢下,對于慣用語的研究顯得尤為重要。
為了更好地推動對外漢語教學,有關漢語本體的研究十分重要。本文著重就漢語“三字格”慣用語的結構類型及其所體現的中國文化內涵進行較為深入的研究,由于慣用語的意義不能只從字面上去理解,有的慣用語還必須了解它們的比喻意義,這就給外國學習者學習漢語增加了難度。因此,加強慣用語的研究,這對于外國人有效地學習漢語,是十分必要的。
二、漢語“三字格”慣用語的偏誤分析
漢語慣用語具有獨特的文化內涵,外國學習者學習慣用語時,必先掌握隱藏在語言內部獨特而深刻的內涵及其比喻意義。然而,由于慣用語的意義一般與其表層意義不一致,導致外國學習者在習得漢語慣用語時,經常出現偏誤,甚至出現文化沖突,這不但消磨了學習者學習漢語的興趣,更有甚者會出現文化休克,影響對外漢語教學的持續性和有效性。因此,有必要針對這一現象進行認真的分析和研究,并且采取積極有效的策略促進慣用語教學的更好發展。本文致力于根據慣用語的基本類型及其比喻意義,列舉出在對外漢語教學中常見的幾類偏誤,并對偏誤進行仔細地分析,由此提出幾種有效的解決辦法。
(一)常見的幾類偏誤
1.語義理解上的偏誤
值得注意的是,在漢語里,有些慣用語在其他民族的語言中也有類似的表達。比如:漢語慣用語“沒長眼睛”在俄語中有類似表述,因此進行教學的時候,可以直譯為“眼睛穿上了鞋子”,意思是眼睛未盡其責,自己穿上了鞋子跑掉了;這樣的情況不占少數,也給對外漢語教學帶了便利,外國學生可以在一定程度上借助母語來理解慣用語的含義。但更多情況是,每個民族都有自己獨特的文化,并且會利用自己的語言來表達,漢語也不例外。由于對部分慣用語理解不透徹,沒有完全理解隱藏在慣用語內部的文化內涵,常常造成外國學習者在學習和運用慣用語的時候出現語義理解上的偏誤。
比如動賓結構慣用語“夾生飯”,比喻做得不徹底的事情,含有貶義,但有些學習者在理解起來的時候,誤以為“夾生飯”是一個中性義的慣用語,于是就會出現這樣的偏誤:“今天誤夾了一口生飯。”又如“唱反調”,指有意提出與別人相反的主張,一般含貶義,但在對泰國留學生進行慣用語教學時,有學生造出了這樣一句話:在討論會上小明唱反調地提出了許多新穎的辦法,主任高興地表揚了他。這里將“唱反調”錯誤地理解成了“推陳出新、提出新穎獨特的方法”,一般來說,提出了與別人意見相沖突的主張或辦法,很難強有力地說服別人,而這里“主任高興地表揚了他”顯然不符合邏輯。這是因為,留學生對“唱反調”這一動賓結構慣用語的語義理解出現了偏誤,造成了語言表達的前后矛盾。
可以發現,外國學習者在學習慣用語的時候會出現母語負遷移,如果不及時的促進學習者理解這背后的文化蘊含,那么很有可能會出現思維固著,到后期再改,難度就會加大。
2.詞語替換、類推造成的偏誤
由于慣用語多為“三字格”的,并且多為動賓結構,因此外國學習者在學習慣用語的時候,常常由于記憶上或對于動詞理解上的偏差,常常把一些動賓結構慣用語中的謂語中心語替換成錯誤的詞語,比如“吹冷風”,比喻散步消極言論,打擊別人的熱情,也說“刮冷風”。有的外國學習者把“吹冷風”寫作“喝冷風”,偏誤在于把慣用語內部的“吹”寫作“喝”;而在學習“喝西北風”的時候,把“喝”字寫成“吹”字,這是慣用語中謂語中心語的混淆。
在現代漢語中,部分“三字格”慣用語具有語義上高度一致的雙音節形式,比如:“吹牛皮/吹牛、打折扣/打折、耍賴皮/耍賴”等等,當這類慣用語接連使用后,很容易使學生者產生過度類推的偏誤,誤認為所有的“三字格”慣用語都具有意義相似的雙音節形式;在對泰國留學生講授“開夜車”這一動賓式慣用語后,有學生寫了這樣一句話在他的小作文中:“為了考出一個好成績,我們大家集體開車復習?!痹搶W生誤把“開夜車”寫成了“開車”,整句話由于過度推論而不符合邏輯。
3.語用上的偏誤
在外國學習者運用慣用語進行交際的時候,如果沒有理解清楚某些慣用語的使用場合,就很有可能造成一些笑話,甚至對于語言交際也會造成不良影響。比如“翅膀硬”,一般情況下是貶義,而且不太適用于正式場合,如果在某頒獎典禮上發表獲獎感言,本想表達自己有足夠的能力,卻誤用了這個詞,就會鬧出笑話,且沒有完整地傳達自己的意愿。比如:“我今天能獲得這個獎項,是因為我的翅膀硬了?!憋@然該詞用得不恰當,且具有較強的口語色彩,在正式場合中不宜使用。
由于對慣用語的感情色彩方面理解不當,外國學習者在學習“三字格”慣用語的時候很容易造成詞不達意、甚至不能達到交際目的的現象。比如:“班里的同學都在爭相討論該如何在這場畢業晚會中大放異彩,有的想表演書法,有的想表演二胡獨奏,總之,大家都希望在這最后的時光中可以出洋相?!眲淤e式慣用語“出洋相”,指鬧笑話、出丑,比喻人言行失據,違反常識,使人恥笑。這個詞用在這里,不但沒有表達出大家積極參加畢業晚會的意愿,而且如果是外國留學生說出了這句話,更會鬧出笑話。
由于對慣用語的語義指向理解錯誤,有可能造成學習者在運用慣用語進行交際的時候,誤把本應該用在A關系中的慣用語用在了B關系中;比如:“他好幾次作業未交,屢教不改,漢語老師決定炒他的魷魚。”動賓結構慣用語“炒魷魚”是“解雇”的通俗說法,本是粵語詞匯,受廣東話的影響,逐漸進入到了普通話中,比喻工作被解雇、開除,只能用于工作中的上下級關系,而不能用于師生關系中。
(二)有關慣用語的教學策略
1.精心挑選“主流”慣用語
教師在開展對外漢語中慣用語教學時,應仔細地挑選日常生活中常常使用的,且符合當前時代的,比如那些在舊社會常常使用的、但在新社會已經很少使用甚至是早已退出了交際舞臺的慣用語,教師在挑選慣用語的時候,大可不必選擇此類慣用語進行教學,這樣既能減少教師的備課困難,也能提升學習者的學習興趣,減輕記憶的難度。
動賓結構慣用語“抱大腿”與“抱粗腿”,比喻巴結、投靠有權勢的人,有貶義。在對外國留學生進行慣用語教學時,不必兩者都教給學生,可以選擇母語使用者經常使用的“抱大腿”來進行教學,這樣可以避免學習者學習兩個意義等同、結構相似的慣用語,學習語言的最終目的是進行交際,如果記憶庫中已經有一個能夠表達完整意義的詞語,那么就不必再學習一個與已知詞語完全等同的另一個詞語。
2.結合中國文化進行慣用語教學
任何語言都是社會文化的反映,慣用語背后蘊含著豐富的中國文化內涵,教師在進行慣用語教學的時候,若能適當地插入一些中國文化知識或者小故事來進行教學,既能夠使課堂教學充滿樂趣,也能夠提起學習者的學習興趣,更有助于學習者學習與理解慣用語。
在對外國留學生講授“烏紗帽”時,首先可以引出該偏正結構慣用語的由來和介紹:“‘烏紗帽原本只是民間傳統的一種便帽,不起到區分官爵等級的作用,到了東晉的時候,官員才頭戴烏紗帽。而‘烏紗帽作為正式官服的組成部分卻始于隋朝,興于唐朝,到了明朝才正式成為‘官位的代名詞,由此,老百姓們不允許再戴官帽”。其次,可以分析構成該慣用語各個組成部分的內在含義:“‘烏指黑色,‘紗帽指官員穿衣服后所戴上的帽子?!痹俅?,可以引出“烏紗帽”的深層次含義:比喻“官職”。最后舉出例子:“由于這一次事件影響惡劣,市長和文化部部長都被迫丟了烏紗帽。”
當然,文化教學不是主要,應以幫助學生理解為前提。如果在進行慣用語教學之前,插入過多的文化課,則是避重就輕,不利于漢語教學。總而言之,開展對外漢語教學,慣用語教學顯得十分重要,既能夠幫助外國學習者了解中華民族優秀傳統文化,又能夠促進對外漢語教學事業的發展,對推動世界漢語教學、提升我國文化軟實力起著尤為重要的作用。
參考文獻:
[1]傅澤.慣用語的來源及其結構特點[J].東疆學刊,1985,(2):65-71.
[2]姚嬌寅.對中高級水平留學生的常用漢語慣用語教學思考[D].上海:復旦大學,2011.
[3]張志公.現代漢語[M].北京:人民教育出版社,1982:168-169.
[4]李行健,劉叔新.詞語的知識和運用[M].天津:天津人民出版社,1979:105-106.
[5]劉叔新.詞匯學和詞典學問題研究[M].天津:天津人民出版社,1984:106-107,36.
[6]徐宗才,應俊玲.慣用語例釋[M].北京:北京語言學院出版社,1985:36,55,55, 55,193,281,60,15,234,157.
[7]張豐婧.泰國學生漢語慣用語偏誤分析[D].大連:遼寧師范大學,2015.
[8]劉叔新.固定語及其類別[M].天津:天津人民出版社,1982:25-27.