摘? 要:“麗末三隱”之一的李穡是一位精通漢文學(xué)與儒學(xué)的名家。因其有在中國(guó)留學(xué)、出仕的經(jīng)歷,故而他創(chuàng)作的漢詩(shī)中處處可見(jiàn)中國(guó)文化的印記。本文從其漢詩(shī)對(duì)中國(guó)元素的吸收和接受的視角出發(fā),試圖分析當(dāng)時(shí)域外文人是如何認(rèn)識(shí)、看待中國(guó)的,進(jìn)而借以窺探中韓文學(xué)在相互交流中創(chuàng)造的文化相似性問(wèn)題。
關(guān)鍵詞:李穡;高麗;詩(shī)人;中國(guó)元素
作者簡(jiǎn)介:倉(cāng)偉,男,曲阜師范大學(xué)翻譯學(xué)院朝鮮語(yǔ)筆譯研究生,研究方向:翻譯學(xué)、中韓文學(xué)比較。
[中圖分類號(hào)]:I106? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2019)-20--02
一、引言
韓國(guó)的漢詩(shī)創(chuàng)作,始于新羅時(shí)期,當(dāng)時(shí)以崔致遠(yuǎn)為代表的新羅才士以遣唐使節(jié)的身份來(lái)華學(xué)習(xí)交游,與唐朝文人詩(shī)客交游甚廣,有力促進(jìn)了這一時(shí)期的新羅漢詩(shī)的發(fā)展。高麗并新羅之后,在不斷強(qiáng)化的中國(guó)觀和事大思想指導(dǎo)下,其與中原王朝的聯(lián)系愈加緊密,文人詩(shī)客的交流頗為活躍,隨之漢詩(shī)的創(chuàng)作進(jìn)入高速發(fā)展時(shí)期。文人們漢詩(shī)的創(chuàng)作在繼承新羅的遺風(fēng)之后,又有其鮮明特點(diǎn),唐風(fēng)、宋韻、元律大行其間,詠史懷古、感傷述懷包含其內(nèi),對(duì)中國(guó)人物、古跡的描摹,以及用典處處可見(jiàn),高麗大儒李穡就是這樣一位代表人物。
李穡是高麗末期著名的文學(xué)家、政治家、儒學(xué)家,字穎叔,號(hào)牧隱,生于1328年,卒于1396年。李穡往返中國(guó),大都處于元朝時(shí)期,受在元經(jīng)歷影響,創(chuàng)作了眾多漢詩(shī)留存于世,其中不乏膾炙人口的佳作,影響深遠(yuǎn),顯示其漢詩(shī)的造詣?lì)H高,詩(shī)文字字珠璣。當(dāng)前對(duì)李穡漢詩(shī)的研究主要是從《牧隱集》前三十五卷的《牧隱詩(shī)稿》著手,通過(guò)研究可以發(fā)現(xiàn),李穡詩(shī)文中對(duì)中國(guó)人物、地點(diǎn)的描寫(xiě),典故的引用俯拾皆是,這些中國(guó)元素的運(yùn)用,是那時(shí)期高麗文人持有的以身份認(rèn)同和文化收容為基礎(chǔ)的“小中華”意識(shí)的具體體現(xiàn)。
二、詠懷詩(shī)中的中國(guó)人物元素
李穡所在的高麗末期,吏治腐敗,百業(yè)凋敝。李穡在回到高麗之后,不受朝廷重用,晚年更是因?yàn)樵獾嚼畛晒鸬认莺Χ涣鞣牛c之前在元朝的出仕經(jīng)歷形成巨大反差。政治上的不得意,必然會(huì)在詩(shī)歌中得以體現(xiàn)。李穡對(duì)高麗王室是赤膽忠貞的,從其寫(xiě)的《周公操》(《牧隱詩(shī)稿》卷一)中可以看到渴望復(fù)興王室的一片丹心,其中說(shuō)道:“維父維兄兮維命之明,金縢以藏兮流言行。風(fēng)雷作兮鴟鸮詠,赤舃幾幾兮周之禎”。開(kāi)題即是西周杰出名臣周公旦,周公攝政期間帶領(lǐng)西周走向強(qiáng)盛,為周朝八百年的統(tǒng)治奠定了基礎(chǔ)。故后世有人評(píng)價(jià)周公:孔子之前,黃帝之后,于中國(guó)有大關(guān)系者,周公一人而已。李穡借周公表達(dá)自己的政治理想和復(fù)興高麗王朝的迫切心情,最后“赤舃幾幾兮周之禎”,更是大贊周公美德,朝局動(dòng)蕩之下,臨危不懼,自若不失常。
中國(guó)千古風(fēng)流人物,李穡感慨之至。我們從這首詩(shī)《有感》(《牧隱詩(shī)稿》卷十七)中可以覺(jué)察到李穡對(duì)現(xiàn)實(shí)的影射,詩(shī)曰:
孔明當(dāng)日獨(dú)提兵,
一夜?fàn)I中落大星。
縱使中興功未竟,
廟前栢樹(shù)至今靑。
這首七言絕句詩(shī)是李穡于五十二歲(洪武12年,即1379年)時(shí)創(chuàng)作,我們可以了解到此時(shí)中原大地元明已經(jīng)易代,高麗朝政更是被權(quán)臣所把持,對(duì)明采取的和善政策更是引起李穡等士大夫的不滿。詩(shī)中說(shuō)到諸葛亮縱使有復(fù)興漢室的愿望,但也含恨逝去,贊揚(yáng)孔明忠君品格如翠柏般萬(wàn)古長(zhǎng)青。
朝局混沌,自感乏力回天,牧隱李穡的隱居想法便如影隨至,后來(lái)高麗王朝滅亡后,不事二主,回到故鄉(xiāng)韓州隱居。高潔的隱士生活更為李穡所向往,中國(guó)歷朝歷代隱士生活也是如此,著有詩(shī)《淵明》(《牧隱詩(shī)稿》卷二十二)曰:
淵明時(shí)不識(shí),貌枯氣自華。
顏公千萬(wàn)錢(qián),即日送酒家。
風(fēng)霜天地秋,東籬采黃花。
誰(shuí)知重名教,梨栗生深嗟。
東晉大詩(shī)人陶淵明,隱逸高風(fēng)亮節(jié)之人,中國(guó)第一位田園詩(shī)人,其“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”更是被人傳唱。李穡在詩(shī)中直接描繪了陶淵明筆下山水田園的隱居風(fēng)光,勾勒出他理解的陶淵明形象,對(duì)隱居生活的期待,更是對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿與無(wú)奈?!罢l(shuí)知重名教,梨栗生深嗟”是引用陶淵明詩(shī)《責(zé)子》中“通子垂九齡,但覓梨與栗。天運(yùn)茍如此,且進(jìn)杯中物”的描寫(xiě),借此感嘆時(shí)局如此,只有追隨天命的平常心。
三、述古詩(shī)中的中國(guó)地點(diǎn)元素
高麗文人通過(guò)出使中原王朝,便以得到游覽中國(guó)古跡和美景之地的機(jī)會(huì),當(dāng)然大多數(shù)沒(méi)實(shí)際到過(guò)這些勝地,也可以通過(guò)書(shū)、畫(huà)來(lái)欣賞名勝的風(fēng)貌。李穡多次前往元朝,在元進(jìn)士及第,在元為官,元的大好河山自不必說(shuō)也是他吟詠的對(duì)象?!皷|吳八詠”為沈休文所作,后來(lái)宋朝畫(huà)家宋復(fù)古將其景筆墨成畫(huà)的史實(shí)被《東坡集》所收注。李穡在讀《東坡詩(shī)注》時(shí),偶然看到“八詠”中《洞庭晚靄》對(duì)洞庭景色描寫(xiě),興致既起,又以《洞庭晚靄》(《牧隱詩(shī)稿》卷十)為題,作詩(shī)一首:
一點(diǎn)君山夕照紅,
闊呑吳楚勢(shì)無(wú)窮。
長(zhǎng)風(fēng)吹上黃昏月,
銀燭紗籠暗淡中。
我們可以看出詩(shī)中第一句就給人強(qiáng)烈的畫(huà)面感,洞庭湖水,夕陽(yáng)西下;第二句由景及情,看出宋復(fù)古畫(huà)筆下洞庭晚靄的畫(huà)面氣勢(shì);因?yàn)槔罘w并未實(shí)地探訪,后兩句是詩(shī)人自己想象的景象,一、二兩句的壯麗景象與三、四兩句的“銀燭”、“紗籠”形成巨大反差,實(shí)際的畫(huà)面景致與想象景象相結(jié)合,表現(xiàn)了詩(shī)人的情趣。對(duì)于詩(shī)中的內(nèi)容我們可以看出,這首詩(shī)更像一首題畫(huà)詩(shī),感慨“洞庭晚靄”的畫(huà)面意境。
李穡在出使元朝途中,經(jīng)由很多地方。一次在從元大都返回高麗的路上,路過(guò)漁陽(yáng)縣這個(gè)地方,以《漁陽(yáng)縣》(《牧隱詩(shī)稿》卷二)為題,賦詩(shī)一首表達(dá)自己的情懷:
寂寂漁陽(yáng)縣,吾今一破顏。
俗知嘗膽苦,地接不毛寒。
鼓角開(kāi)元后,江山至正間。
廢興流水在,立馬聽(tīng)潺湲。
漁陽(yáng)縣(大約在今北京與天津一帶)是一古地名,在唐玄宗時(shí)期,是安祿山發(fā)動(dòng)叛亂的地方?!伴_(kāi)元盛世”之后,只能聽(tīng)到戰(zhàn)鼓和號(hào)角,“安史之亂”給了唐帝國(guó)巨大的打擊,唐朝從此由盛轉(zhuǎn)衰。觀古說(shuō)今,元朝至正時(shí)期,元廷已經(jīng)處于垂死掙扎的邊緣,吏治腐敗,百姓處于水深火熱之中,國(guó)興無(wú)望,王朝的興衰更替更是天命使然。觀察這一段盛衰的歷史,詩(shī)人雖痛心疾首,但更多的是無(wú)奈。
四、李穡漢詩(shī)中的中國(guó)典故元素
中國(guó)上下五千年的歷史長(zhǎng)河中,人物傳說(shuō)、典章古籍,浩渺紛繁。詩(shī)歌中對(duì)典故的述寫(xiě),更表現(xiàn)為用典修辭手法的使用。唐宋的詩(shī)人雅客,在自己的詩(shī)詞中都會(huì)引用典故。李穡漢詩(shī)中引經(jīng)據(jù)典,靈活取用古籍詞句,使其詩(shī)句內(nèi)容豐富有感,使其情感表達(dá)含蓄委婉。
李穡曾作五言律詩(shī)來(lái)詠懷古來(lái)圣賢之人,其中說(shuō)道:
曾驚倭難逼,卻向俗離尋。
苦節(jié)扶吾道,馀風(fēng)振士林。
商山芝露重,彭澤菊秋深。
牧隱今衰甚,何當(dāng)共一吟。
因?yàn)樵馐苜羴y的痛苦,百姓苦不堪言,國(guó)家國(guó)勢(shì)衰微沒(méi)有還手之力,所以李穡便想著逃離俗世,靠著風(fēng)尚氣節(jié)來(lái)支撐內(nèi)心。“商山芝露重”這里是引用了“商山四皓”的典故,“商山四皓”是秦末有名的四位隱士;“彭澤菊秋深”則是描繪了陶淵明在彭澤生活時(shí),深秋的景色。此處連續(xù)用典,借古抒懷,對(duì)自己的境遇長(zhǎng)吁短嘆,表明出世的強(qiáng)烈意愿。
李穡曾在讀史書(shū)典籍時(shí),感懷吟詠,作了三首詩(shī),就是《讀史》(《牧隱詩(shī)稿》卷八)三首,其中一首:
魯連東海有高風(fēng),瓜種青門(mén)露浥叢。
四皓高歌芝嶺上,七賢沉醉竹林中。
申屠抱病誰(shuí)能迫,靖節(jié)歸田我獨(dú)窮。
回首乾坤長(zhǎng)太息,箕山潁水兩濛濛。
這首詩(shī)全篇看來(lái),句句用典,處處有典故?!棒斶B”即為魯仲連,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的齊國(guó)人,是一位隱居?xùn)|海的高風(fēng)亮節(jié)的隱士?!扒嚅T(mén)”是指西漢長(zhǎng)安城的東南門(mén),本名霸城門(mén),因其門(mén)色青,故俗呼為“青門(mén)”?!八酿弊圆槐卣f(shuō)就是“商山四皓”。“七賢”是指魏晉時(shí)期名士“竹林七賢”,于竹林之中飲酒、縱歌?!吧晖馈笔菛|漢末年隱士申屠蟠,因沒(méi)有響應(yīng)朝廷征招,保全高志聞?dòng)谑??!熬腹?jié)”更是人們熟知的靖節(jié)先生陶淵明,隱居山水,悠然自得?!盎綕}水”這里是說(shuō)這樣的一個(gè)典故,指隱居在箕山的巢父和許由聽(tīng)說(shuō)堯要禪讓天下讓其治理,便用穎水洗耳,不愿入世。
整詩(shī)引用歷代隱居名士的典故,借古喻今,做一個(gè)有高志的隱士倒也是符合晚年時(shí)牧隱李穡的境況。
五、李穡漢詩(shī)對(duì)修辭手法的收容
漢詩(shī)在表達(dá)技巧上是多種多樣的,修辭手法就有疊詞、比喻、用典等等。上文中已經(jīng)對(duì)其漢詩(shī)中的典故元素進(jìn)行了分析,這里我們簡(jiǎn)單探析一下李穡漢詩(shī)中疊詞的使用。疊詞在詩(shī)詞中的運(yùn)用往往可以達(dá)到意想不到的妙處,李清照的《聲聲慢》開(kāi)頭便寫(xiě)道:“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”,七組疊詞的使用,便奠定了全詞悲涼凄苦的基調(diào),有深切的感染力。另外我們?cè)诶收b時(shí),聲律上急促跳動(dòng),鏗鏘有韻,有節(jié)奏感。
在牧隱所作詩(shī)篇中,使用的疊詞達(dá)到五百五十多種,比較常見(jiàn)的有“時(shí)時(shí)”、“渺渺”、“細(xì)細(xì)”、“青青”、“團(tuán)團(tuán)”等等。我們?cè)凇对伬酢罚ā赌岭[詩(shī)稿》卷十九)中看到這樣的疊詞使用,詩(shī)曰:
頭上已驚垂的的,掌中還訝走團(tuán)團(tuán)。
爛烹肯避朱門(mén)熱,細(xì)嚼偏宜白屋寒。
這同樣是一首七言絕句詩(shī),講究押韻和平仄有聲。起承句中的“頭上”和“掌中”相對(duì),“已驚”和“還訝”、“垂”和“走”相對(duì),疊詞“的的”和“團(tuán)團(tuán)”相對(duì),韻律上對(duì)仗工整,讀起來(lái)節(jié)奏感分明,轉(zhuǎn)合句中的韻律相對(duì)也是如此,表現(xiàn)了詩(shī)人在栗子成熟掉落時(shí)的興奮之情。
六、結(jié)語(yǔ)
高麗文人的詩(shī)歌往往受到中國(guó)詩(shī)歌的影響,唐宋詩(shī)風(fēng)對(duì)高麗的影響頗深。漢詩(shī)創(chuàng)作中包含的中國(guó)元素使其具有鮮明的特點(diǎn),內(nèi)容豐富而蘊(yùn)含情趣,膾炙人口的佳作比比皆是。高麗文人的作品中,不僅是漢詩(shī),還有繪畫(huà)、碑銘等都會(huì)出現(xiàn)中國(guó)的人物、地點(diǎn)、典故這些中國(guó)元素,李穡漢詩(shī)中出現(xiàn)的種種元素來(lái)表征各種意象,利用典籍傳說(shuō)、史實(shí)人物來(lái)提高詩(shī)歌的藝術(shù)表現(xiàn)力,詩(shī)歌意指的基本都是詩(shī)人現(xiàn)實(shí)的寫(xiě)照,述古詠懷是李穡在現(xiàn)實(shí)訴求無(wú)法實(shí)現(xiàn)下,以漢詩(shī)來(lái)進(jìn)行藝術(shù)概括。
李穡漢詩(shī)收容的中國(guó)元素,我們并不能孤立看待,這一收容過(guò)程是對(duì)中國(guó)文化、歷史各方面的觀察,體現(xiàn)了其如何認(rèn)識(shí)中國(guó)。通過(guò)探尋其創(chuàng)作歷程和心境,是不是可以幫助我們從側(cè)面找尋中國(guó)的歷史和文化空間?是不是可以幫助我們了解到韓國(guó)古典文學(xué)作品中蘊(yùn)含的其民族思想和情感?李穡對(duì)高麗漢詩(shī)發(fā)展起到了舉足輕重的作用,他在漢詩(shī)創(chuàng)作中引用的中國(guó)元素是值得我們研究的。考察韓國(guó)古典文學(xué)中吸收的中國(guó)元素,就是在找尋中韓文學(xué)交流過(guò)程中產(chǎn)生的文化相似性和互通性。
參考文獻(xiàn):
[1]李穡.牧隱集[M].
[2]樸熹.牧隱 李穡? 詩(shī)文學(xué) 研究[D].韓國(guó):世宗大學(xué)校 大學(xué)院,1993.
[3]劉志峰.李穡? 杜甫? 詩(shī)文學(xué) 比較 硏究[D].韓國(guó):慶熙大學(xué)校 大學(xué)院,2014.
[4]琴知雅.韓國(guó)古典文學(xué)中的中國(guó)形象[J].西北大學(xué)學(xué)報(bào),2014,44(1):127-134.