楊東偉
名人志
【英】W·H·奧登
一先令傳記會給你全部的事實:
他父親怎樣揍他,他怎樣出走,
少年作什么奮斗,是什么事跡
使得他在一代人物里最出風頭:
他怎樣打仗,釣魚,打獵,熬通宵,
頭暈著攀新峰;命名了新海一個;
最晚的研究家有的甚至于寫到
愛情害得他哭鼻子,就像你和我。
他名滿天下,卻朝思暮想著一個人,
驚訝的評論家說那位就住在家中,
就在屋子里靈巧的做一點細活,
不干別的;能打打唿哨;會靜坐,
會在園子里東摸摸西掏掏,回幾封
他大堆出色的長信,一封也不保存。
(卞之琳 譯)
1934年的某一天,也許那是平淡無奇的一天,27歲的青年詩人奧登寫下了《名人志》一詩,起初這首詩并沒有標題,后來詩人思考良久才定下了“Whos Who”這樣一個耐人尋味的題目。在通行的表達中,“Whos Who”被譯作“名人錄”或“名人志”,然而它卻潛藏著一個最直接、也是根本性的含義——“誰是誰?”從這個角度來看,這首詩一出現就是在質詢和發問,它將關乎人類自身存在的哲學命題“我是誰?”轉變成了“誰是誰?”這樣一個更復雜、也更廣闊的命題。在奧登眼中,“誰是誰?”的問題或許更現世和切身。因為“我是誰?”指向了愈加深化的內向追問,而“誰是誰?”則敞開了與現實世界交換或演變的途徑。具體而言,“誰是誰”可能蘊含了人如何轉變成為理想中的“他者”或“這一個”如何成長為“另一個”的可能性。青年奧登深為明了的是,作為個體的人可能一生都無法追尋到“我是誰”的終極答案,但是必然會在這個塵世經歷“誰是誰”的成長和轉變。……